ترجمه قرآن كريم، ص: 499
مقايسه را به عنوان مثل برای تو نزدند مگر از روی گفتار بی منطق [تو معبود بودن عيسی را نپذيرفته ای ]، بلكه اينان گروهی ستيزه جو [و دچار جدال باطل و بسيار دل سخت ] هستند. 58
او نبود جز بنده ای كه به او نعمت [نبوّت و معجزات را] عطا كرديم و وی را برای بنی اسرائيل نشانه ای بزرگ [از قدرت خود] قرار داديم [تا به وسيله او حق برای آنان روشن شود.]
[ولادت، نبوّت و معجزات عيسی از قدرت ما عجيب نيست ] ما اگر بخواهيم به جای شما [متكبران سركش ] فرشتگانی در روی زمين قرار می دهيم تا جانشينان شما باشند [و خدا را خالصانه عبادت كنند.]
و عيسی [با ولادتی كه ويژه او بود، و با معجزاتی چون شفا دادن كور مادرزاد و درمان نمودن بيماری برص و زنده كردن مردگان و دميدن روح در مجسمه گلی ] سبب يقين به قيامت است، پس هرگز در وقوع آن ترديد مكنيد، و از من پيروی نماييد كه اين است راه راست.
و شيطان شما را [از راه راست ] باز ندارد، بی ترديد او برای شما دشمنی آشكار است.
و هنگامی كه عيسی دلايل روشن آورد، گفت: به راستی من برای شما حكمت آوردم، تا برای شما [حكم ] برخی [از عقايد و احكام ] را كه در آن اختلاف می كنيد بيان كنم؛ بنابراين از خدا پروا كنيد و از من اطاعت نماييد.
بی ترديد خدا پروردگار من و پروردگار شماست، پس او را بپرستيد كه اين است راه مستقيم.
از ميان امت عيسی گروه هايی [درباره او و دينش ] اختلاف كردند [و هر يك چون نسطوريه، ملكانيه، مرقوسيه و شمعونيه به عقيده ای خلاف حق پای بند شدند، و آيينی غير آيين مسيح را به عنوان آيين مسيح برگزيدند] پس وای بر كسانی كه [به آيات خدا] ستم ورزيدند از عذاب روزی دردناك.
آيا جز اين انتظاری دارند كه ناگاه قيامت در رسد در حالی كه نمی فهمند؟
در آن روز دوستان دشمن يكديگرند مگر پرهيزكاران.
[خدا آن روز به آنان گويد:] ای بندگان من! امروز نه بيمی بر شماست و نه اندوهگين می شويد؛
هم آنان كه