ترجمه قرآن كريم، ص: 549
گويند: در مجالس [برای نشستن ديگر برادرانتان ] جا باز كنيد، پس جا باز كنيد، تا خدا برای شما [در بهشت ] جا باز كند. و چون گويند: برخيزيد، بی درنگ برخيزيد تا خدا مؤمنان از شما را به درجه ای و دانشمندانتان را به درجاتی [عظيم و باارزش ] رفعت دهد، و خدا به آنچه انجام می دهيد، آگاه است.
ای مؤمنان! زمانی كه می خواهيد با پيامبر گفتگوی محرمانه كنيد، پيش از گفتگوی محرمانه خود صدقه دهيد، اين برای شما بهتر و پاكيزه تر است، و اگر چيزی برای صدقه نيافتيد [اجازه داريد محرمانه گفتگو كنيد] زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
آيا ترسيديد پيش از گفتگوی محرمانه خود صدقاتی بپردازيد؟ اكنون كه نپرداختيد خدا توبه شما را پذيرفت، پس نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و پيامبرش اطاعت كنيد، و خدا به اعمالی كه انجام می دهيد آگاه است.
آيا كسانی كه قوم مورد خشم خدا را به دوستی گرفتند نديدی؟ اينان نه از شمايند و نه از آنان، و به دروغ سوگند می خورند [كه از شمايند] و خود آگاهند [كه دروغ می گويند.]
خدا برای آنان عذاب سختی آماده كرده است؛ زيرا آنچه را كه همواره انجام می دادند بسيار بد است.
آنان سوگندهايشان را [برای تبرئه خود از خيانت به پيامبر و مؤمنان ] سپر قرار داده اند، در نتيجه [مردم را] از راه خدا بازداشتند پس برای آنان عذابی خواركننده است.
هرگز اموال و اولادشان چيزی از عذاب خدا را از آنان دفع نمی كند، آنان اهل آتش اند و در آن جاودانه اند.
روزی كه خدا همه آنان را برمی انگيزد، پس همان گونه كه برای شما سوگند دروغ می خوردند، برای خدا هم سوگند دروغ می خورند، و گمان می كنند كه با سوگند دروغ می توانند در عرصه محشر، سودی را برای خود جلب كنند و زيانی را از خويش بگردانند، آگاه باش كه آنان همان