ترجمه قرآن كريم، ص: 74
خدا ما را بس است، و او نيكو كارگزاری است. 173
پس با نعمت و بخششی از سوی خدا [از ميدان جنگ ] بازگشتند، در حالی كه هيچ آسيبی به آنان نرسيده بود، و از خشنودی خدا پيروی كردند؛ و خدا دارای فضلی بزرگ است.
در حقيقت اين شيطان است كه دوستانش را [با شايعه پراكنی و گفتار وحشت زا، از رفتن به جهاد] می ترساند؛ پس اگر مؤمن هستيد از آنان نترسيد و از من بترسيد.
و مبادا آنان كه در كفر می شتابند، تو را اندوهگين كنند، آنان هرگز به خدا هيچ زيانی نمی رسانند، خدا می خواهد [به سزای كفرشان ] هيچ بهره ای در آخرت برای آنان قرار ندهد، و برای آنان عذابی بزرگ است.
مسلماً كسانی كه كفر را به بهای از دست دادن ايمان خريدند، هرگز به خدا هيچ زيانی نمی رسانند، و برای آنان عذابی دردناك است.
و كسانی كه كافر شدند، گمان نكنند مهلتی كه به آنان می دهيم به سودشان خواهد بود، جز اين نيست كه مهلتشان می دهيم تا بر گناه خود بيفزايند، و برای آنان عذابی خوار كننده است.
خدا بر آن نيست كه مؤمنان را بر اين [وضعی ] كه شما بر آن قرار داريد [كه منافق از مؤمن، و خوب از بد مشخص نيست ] واگذارد، [بر آن است ] تا پليد را از پاك [به سبب آزمايش های مختلف ] جدا سازد. و خدا بر آن نيست كه شما را بر غيب آگاه كند.
ولی خدا از ميان فرستادگانش هر كس را بخواهد [برای آگاه كردن به غيب ] برمی گزيند، پس به خدا و فرستادگانش ايمان آوريد. و اگر ايمان آوريد و تقوا پيشه كنيد، برای شما پاداشی بزرگ خواهد بود.
كسانی كه خدا به آنچه از فضلش به آنان داده بخل می ورزند، گمان نكنند كه آن بخل به سود آنان است، بلكه آن بخل به زيانشان خواهد بود. به زودی آنچه به آن بخل ورزيدند در روز قيامت گردنبند گردنشان می شود. و ميراث آسمان ها و زمين فقط در