ترجمه قرآن كريم، ص: 591
آن روز چهره هايی است كه بر آنها غبار نشسته 40
[و] سياهی و تاريكی آنان را فرا گرفته است؛
آنان همان كافران بد كارند.
سوره تكوير
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
هنگامی كه خورشيد را به هم درپيچند
و هنگامی كه ستارگان تيره و بی نور شوند
و هنگامی كه كوه ها را به حركت آرند و از جا بركنند
و هنگامی كه اموال نفيس و با ارزش رها و بی صاحب شود
و هنگامی كه همه حيوانات وحشی محشور شوند
و هنگامی كه درياها مشتعل و برافروخته گردند
و هنگامی كه هركس [با همسان خود] قرين و جفت شوند [خوبان با خوبان و بدان با بدان ]
و هنگامی كه از [دختر] زنده به گور بپرسند
به كدام گناه كشته شده؟
و هنگامی كه نامه های اعمال را بگشايند
و هنگامی كه آسمان را به شدت بركنند و برچينند
و هنگامی كه دوزخ افروخته شودأ
و هنگامی كه بهشت را نزديك آرند
[در چنين موقعيت و زمانی است كه ] هر كس به هر عملی كه [از خير و شر] حاضر كرده است، آگاه شود.
پس سوگند به ستارگانی كه باز می گردند،
ستارگانی كه به سرعت می روند و پنهان می شوند،
و سوگند به شب هنگامی كه [روی می آورد، و زمانی كه ] می رود، أ
و سوگند به صبح هنگامی كه می دمد [و با گستردن نورش تاريكی را می زدايد]
كه اين قرآن كلام [خداست كه آورنده اش به سوی ] پيامبر فرستاده ای ارجمند و بزرگوار است.
نيرومندی كه نزد صاحب عرش دارای مقام و منزلت است؛
آنجا مورد اطاعت [فرشتگان ] و امين است
هم نشين شما ديوانه نيست.
بی ترديد امين وحی را در افق روشن ديده است،
و او نسبت به [ابلاغ و تعليم ] آنچه به او وحی می شود، بخيل نيست أ
و قرآن، كلام شيطان رانده شده نيست؛
پس [با انكار قرآن و روی گرداندن از آن ] كجا می رويد؟
قرآن فقط وسيله يادآوری و پند برای جهانيان است؛
برای هركس از شما كه بخواهد [در همه شؤون زندگی مادی و معنوی ] راه مستقيم بپيمايد
و شما [طیِ راهِ مستقيم را] نخواهيد خواست مگر آنكه خدا پروردگار جهانيان بخواهد.
سوره انفطار