ترجمه قرآن كريم، ص: 497
و ساير امور] به خدمت گيرند؛ و رحمت پروردگارت از آنچه آنان جمع می كنند بهتر است.
و اگر [بهره مندی كفار از انواع نعمت های مادی و معيشت معمولی بسياری از مؤمنان سبب ] اين نبود كه همه مردم [به خاطر ضعف ايمان و ناآگاه بودن به حقايق ] بر محور كفر امتی واحد شوند، ما برای خانه های كافران به [خدای ] رحمان سقف هايی از نقره قرار می داديم و نردبان هايی كه با آن بر بالای خانه ها برآيند.
و برای خانه هايشان [نيز] درها و تخت هايی [از نقره می ساختيم ] كه بر آن تكيه زنند،
و [برای خانه ها و زندگی آنان ] زر و زيور [قرار می داديم ]، ولی همه اين ها جز كالای اندك زندگی دنيا [و امور از دست رفتنی ] نيست، و آخرت نزد پروردگارت برای پرهيزكاران است؛
و هر كس خود را از ياد [خدای ] رحمان به كوردلی بزند، شيطانی بر او می گماريم كه آن شيطان دمسازش باشد.
بی ترديد شيطان ها چنين كسانی را از راه خدا باز می دارند، در حالی كه [با اين گمراهی سخت ] گمان می كنند راه يافتگان واقعی آنانند؛
تا زمانی كه [در قيامت ] نزد ما آيند [به شيطانش ] گويد: ای كاش ميان من و تو فاصله مشرق و مغرب بود، پس بد همنشينی بودی!
[به آنان گويند: امروز اين گفتگو و آرزوی دوری از شيطان ] هرگز به شما سودی نمی دهد؛ زيرا [در دنيا] ستم ورزيديد [و] اكنون همه با هم در عذاب مشترك خواهيد بود؛
آيا تو می توانی [دعوتت را] به كران بشنوانی، يا كوردلان و كسانی را كه در گمراهی آشكارند هدايت كنی؟!
چون تو را از دنيا ببريم، يقيناً از اينان انتقام خواهيم گرفت،
يا [اگر از دنيا نبريم ] آنچه را از عذاب به آنان وعده كرده ايم به تو نشان خواهيم داد [در هر صورت ما آنان را عذاب می كنيم ]، و بی ترديد بر آنان چيره ايم؛
پس به آنچه بر تو وحی شده تمسك بجوی، يقيناً تو بر راهی مستقيم قرار داری؛
مسلماً [اين ] قرآن برای تو و قوم تو مايه شرف و عزت