وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الرَّهْبَةِ
در مقام ترس از خداوند متعال
﴿1﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ خَلَقْتَنِي سَوِيّاً ، وَ رَبَّيْتَنِي صَغِيراً ، وَ رَزَقْتَنِي مَكْفِيّاً
(1) خدايا تنم ساختى تندرست
مرا پرورش دادهاى از نخست
همان روزيم از تو شد برقرار
به قرآن خود گفتى اى كردگار
(2) همان روزيم از تو شد برقرار
به قرآن خود گفتى اى كردگار
به اسرافكاران تو دادى نويد
نگردند از رحمتت نااميد
سرودى به قرآن پر محتوا
كه عفوت شود چارهگر بر خطا
خدايا گنهكار گشتم ترا
تو داناتر از بندهاى بر خطا
بود ثبت در نامهى ايزدى
چو رسوائيم، واى از آن بدى
﴿3﴾
فَلَوْ لَا الْمَوَاقِفُ الَّتِي أُؤَمِّلُ مِنْ عَفْوِكَ الَّذِي شَمِلَ كُلَّ شَيْءٍ لَأَلْقَيْتُ بِيَدِي ، وَ لَوْ أَنَّ أَحَداً اسْتَطَاعَ الْهَرَبَ مِنْ رَبِّهِ لَكُنْتُ أَنَا أَحَقَّ بِالْهَرَبِ مِنْكَ ، وَ أَنْتَ لَا تَخْفَى عَلَيْكَ خَافِيَةٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ إِلَّا أَتَيْتَ بِهَا ، وَ كَفَى بِكَ جَازِياً ، وَ كَفَى بِكَ حَسِيباً .
(3) نمىبود اگر عفوت اى دادگر
من از دست مىرفتم از هر نظر
كسى را اگر بود پاى فرار
گريزان شد از وحشت كردگار
چو بر درگهت نيست پوشيده راز
محاسب كجا خواهى اى بىنياز
﴿4﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ طَالِبِي إِنْ أَنَا هَرَبْتُ ، وَ مُدْرِكِي إِنْ أَنَا فَرَرْتُ ، فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ خَاضِعٌ ذَلِيلٌ رَاغِمٌ ، إِنْ تُعَذِّبْنِي فَإِنِّي لِذَلِكَ أَهْلٌ ، وَ هُوَ يَا رَبِّ مِنْكَ عَدْلٌ ، وَ إِنْ تَعْفُ عَنِّي فَقَدِيماً شَمَلَنِي عَفْوُكَ ، وَ أَلْبَسْتَنِي عَافِيَتَكَ .
(4) نباشد گريز از تو اى كردگار
كه مىيابيم چون شوم در فرار
عذاب ار فرستى به آنم سزا
كه عدل است خود كيفرت بر خطا
به عفوت اگر بگذرى چاره ساز
فراگير گرديده از ديرباز
چو پوشيديم جامهى عافيت
ببخشاى بر بندهات معصيت
﴿5﴾
فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِالَْمخْزُونِ مِنْ أَسْمَائِكَ ، وَ بِمَا وَارَتْهُ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ ، إِلَّا رَحِمْتَ هَذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ ، وَ هَذِهِ الرِّمَّةَ الْهَلُوعَةَ ، الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ حَرَّ شَمْسِكَ ، فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ حَرَّ نَارِكَ ، وَ الَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ صَوْتَ رَعْدِكَ ، فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ غَضَبِكَ
(5) به جاهت كه در پرده باشد نهان
به نامت كه مخفيست از اين و آن
ترحم كن اى پاك پروردگار
مكن جان بىتاب من شرمسار
مرا هست يكمشت سست استخوان
تنم هست رنجور و بىتاب، جان
نباشد مرا طاقت آفتاب
به دوزخ كجا باشدم، توش و تاب
ز تندر گريزم، همى كو به كو
چگونه به خشمت شوم روبرو
﴿6﴾
فَارْحَمْنِي اللَّهُمَّ فَإِنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ ، وَ خَطَرِي يَسِيرٌ ، وَ لَيْسَ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ، وَ لَوْ أَنَّ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ لَسَأَلْتُكَ الصَّبْرَ عَلَيْهِ ، وَ أَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لَكَ ، وَ لَكِنْ سُلْطَانُكَ اللَّهُمَّ أَعْظَمُ ، وَ مُلْكُكَ أَدْوَمُ مِنْ أَنْ تَزِيدَ فِيهِ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ ، أَوْ تَنْقُصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْمُذْنِبِينَ .
(6) به من رحم كن اى خداوندگار
تو فردى و اين بنده ناچيز و خوار
عذابم، نيافزايدت فر و جاه
به مقياس يك ذره، اى پادشاه
گر افزوده ميشد ترا جاه و فر
تحمل طلب كردم اى دادگر
تو شاهى و در سلطنت جاودان
نيافزايدت طاعت بندگان
نكاهد خطاى گنهكار از آن
چو باشد ترا سلطه بر بيكران
﴿7﴾
فَارْحَمْنِي يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ ، وَ تَجَاوَزْ عَنِّي يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، وَ تُبْ عَلَيَّ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ .
(7) به من رحم كن اى خداى جهان
چو بخشنده باشى به ببخشندگان
به اكرام بگذر از اين ناتوان
ز من توبه بپذير اى مهربان