فارسی
چهارشنبه 05 دى 1403 - الاربعاء 22 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 39 ( دعا در طلب عفو و بخشش ) ترجمه محسن محمود زاده


مطلب قبلی دعای 38
دعای 40 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَةِ
و از دعاى آن حضرت عليه‌السلام است در طلب گذشت و مهربانى
﴿1 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْسِرْ شَهْوَتِي عَنْ كُلِّ مَحْرَمٍ ، وَ ازْوِ حِرْصِي عَنْ كُلِّ مَأْثَمٍ ، وَ امْنَعْنِي عَنْ أَذَى كُلِّ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَةٍ ، وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ .
(1) بارخدايا درود فرست بر محمد و آلش، و شهوتم از هر حرامى فرونشان و حرصم از هر گناهى بگردان و از آزار هر زن و مرد مؤمن و مسلمان بازم دار.
﴿2 اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا عَبْدٍ نَالَ مِنِّي مَا حَظَرْتَ عَلَيْهِ ، وَ انْتَهَكَ مِنِّي مَا حَجَزْتَ عَلَيْهِ ، فَمَضَى بِظُلَامَتِي مَيِّتاً ، أَوْ حَصَلَتْ لِي قِبَلَهُ حَيّاً فَاغْفِرْ لَهُ مَا أَلَمَّ بِهِ مِنِّي ، وَ اعْفُ لَهُ عَمَّا أَدْبَرَ بِهِ عَنِّي ، وَ لَا تَقِفْهُ عَلَى مَا عَنْهُمْ فِيَّ ، وَ لَا تَكْشِفْهُ عَمَّا اكْتَسَبَ بِي ، وَ اجْعَلْ مَا سَمَحْتُ بِهِ مِنَ الْعَفْوِ ارْتَكَبَ ، وَ تَبَرَّعْتُ بِهِ مِنَ الصَّدَقَةِ عَلَيْهِمْ أَزْكَي صَدَقَاتِ الْمُتَصَدِّقِينَ ، وَ أَعْلَي صِلَاتِ الْمُتَقَرِّبِينَ
(2) بارالها هر بنده‌اى كه آنچه بر او حرام كرده‌اى درباره‌ى من انجام داد، و پرده‌ى حرمت آنچه بر او منع كرده‌اى از من دريد، و مرده‌اى كه زير بار ستم من رفته، يا زنده‌اى كه حقى از من بعهده داشته، پس آنچه بر من روا داشته برايش بيامرز، و از آنچه از من برده گذشت كن، و بر آنچه درباره‌ى من مرتكب شده سرزنش مكن، و از آنچه به من رسانده رسوايش مساز، و اين گذشت از آنان كه جوانمردى كردم، و صدقه بر آنان كه بخشش نمودم را پاك‌ترين صدقه‌هاى بخشش كنندگان و بالاترين عطاهاى تقرب جويان قرار ده.
﴿3 وَ عَوِّضْنِي مِنْ عَفْوِي عَنْهُمْ عَفْوَكَ ، وَ مِنْ دُعَائِي لَهُمْ رَحْمَتَكَ حَتَّى يَسْعَدَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا بِفَضْلِكَ ، وَ يَنْجُوَ كُلٌّ مِنَّا بِمَنِّكَ .
(3) و در برابر عفو من از آنان عفو خود را، و در مقابل دعايم براى آنان رحمت خود را عوض بخشم، تا هر يك از ما به واسطه‌ى احسان تو سعادتمند گردد، و هر كدام ما به نعمت تو نجات يابد.
﴿4 اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا عَبْدٍ مِنْ عَبِيدِكَ أَدْرَكَهُ مِنِّي دَرَكٌ ، أَوْ مَسَّهُ مِنْ نَاحِيَتِي أَذًى ، أَوْ لَحِقَهُ بِي أَوْ بِسَبَبِي ظُلْمٌ فَفُتُّهُ بِحَقِّهِ ، أَوْ سَبَقْتُهُ بِمَظْلِمَتِهِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَرْضِهِ عَنِّي مِنْ وُجْدِكَ ، وَ أَوْفِهِ حَقَّهُ مِنْ عِنْدِكَ
(4) بارالها و هر بنده‌اى از بندگانت كه از من صدمه‌اى يافته، يا از ناحيه‌ى من آزارى به او رسيده، يا به وسيله‌ى من ستمى بر او رفته، و حقش از بين بردم يا به دادخواهيش پيشى گرفتم، پس بر محمد و آلش درود فرست، و او را به توانگرى خود از من خشنود ساز، و از جانب خود حق او كامل كن.
﴿5 ثُمَّ قِنِي مَا يُوجِبُ لَهُ حُكْمُكَ ، وَ خَلِّصْنِي مِمَّا يَحْكُمُ بِهِ عَدْلُكَ ، فَإِنَّ قُوَّتِي لَا تَسْتَقِلُّ بِنَقِمَتِكَ ، وَ إِنَّ طَاقَتِي لَا تَنْهَضُ بِسُخْطِكَ ، فَإِنَّكَ إِنْ تُكَافِنِي بِالْحَقِّ تُهْلِكْنِي ، وَ إِلَّا تَغَمَّدْنِي بِرَحْمَتِكَ تُوبِقْنِي .
(5) آنگاه مرا بازدار از چيزى كه حكم و فرمان تو لازم كند، و رهايم ساز از چيزى كه عدل تو به آن فرمان دهد، زيرا كه توان من را تاب انتقام تو نيست، و يقينا طاقت من در حد خشم و غضب تو نيست، پس اگر به حق مكافاتم دهى هلاكم مى‌كنى، و اگر مهربانى‌ات بر من نيفكنى نابودم مى‌سازى.
﴿6 اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْهِبُكَ يَا إِلَهِي مَا لَا يُنْقِصُكَ بَذْلُهُ ، وَ أَسْتَحْمِلُكَ ، مَا لَا يَبْهَظُكَ حَمْلُهُ .
(6) بارخدايا بخششى را از تو درخواست مى‌كنم اى خداى من كه دادنش چيزى از تو نمى‌كاهد، و تحملى را از تو مى‌طلبم كه به دوش داشتنش بر تو گرانى نمى‌كند.
﴿7 أَسْتَوْهِبُكَ يَا إِلَهِي نَفْسِيَ الَّتِي لَمْ تَخْلُقْهَا لَِتمْتَنِعَ بِهَا مِنْ سُوءٍ ، أَوْ لِتَطَرَّقَ بِهَا إِلَى نَفْعٍ ، وَ لَكِنْ أَنْشَأْتَهَا إِثْبَاتاً لِقُدْرَتِكَ عَلَى مِثْلِهَا ، وَ احْتِجَاجاً بِهَا عَلَي شَكْلِهَا .
(7) اى خداى من از تو درخواست دارم، بخشش نفسم را، آن نفسى كه او را نيافريدى تا از شرى خود را نگاهدارى، يا به وسيله‌ى آن به سودى راه يابى، وليكن آنرا آفريدى براى اثبات قدرتت بر ايجاد امثال آن، و حجت آوردنت به سبب آن بر آفريدگان همانندش.
﴿8 وَ أَسْتَحْمِلُكَ مِنْ ذُنُوبِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ ، وَ أَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا قَدْ فَدَحَنِي ثِقْلُهُ .
(8) و از تو درخواست آن دارم گناهانم را كه به دوش بردنش گرانبارم كرده از من برگيرى، و از تو درخواست يارى مى‌كنم بر سنگينى آنچه وامانده‌ام ساخته.
﴿9 فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ هَبْ لِنَفْسِي عَلَى ظُلْمِهَا نَفْسِي ، وَ وَكِّلْ رَحْمَتَكَ بِاحْتَِمالِ إِصْرِي ، فَكَمْ قَدْ لَحِقَتْ رَحْمَتُكَ بِالْمُسِيئِينَ ، وَ كَمْ قَدْ شَمِلَ عَفْوُكَ الظَّالِمِينَ .
(9) پس درود فرست بر محمد و آلش، و بر نفسم اين را كه به خود ستم كرده ببخش، و رحمتت را به تحمل بار گرانم بگمار، و چه بسيار رحمتت به بدكاران رسيده است، و چه بسيار گذشتت شامل حال ستمگران شده است.
﴿10 فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اجْعَلْنِي أُسْوَةَ مَنْ قَدْ أَنْهَضْتَهُ بِتَجَاوُزِكَ عَنْ مَصَارِعِ الْخَاطِئِينَ ، وَ خَلَّصْتَهُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ وَرَطَاتِ الُْمجْرِمِينَ ، فَأَصْبَحَ طَلِيقَ عَفْوِكَ مِنْ إِسَارِ سُخْطِكَ ، وَ عَتِيقَ صُنْعِكَ مِنْ وَثَاقِ عَدْلِكَ .
(10) پس بر محمد و آلش درود فرست، و مرا سرمشق كسى دار كه با بخشايش خود او را از جايهاى تباهى خطاكاران بدر آوردى و با توفيق خود او را از مهلكه‌هاى مجرمان رهاندى، پس از اسارت خشمت به صبح آزادى عفوت درآمد، و از بند عدالتت به رهايى احسانت.
﴿11 إِنَّكَ إِنْ تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إِلَهِي تَفْعَلْهُ بِمَنْ لَا يَجْحَدُ اسْتِحْقَاقَ عُقُوبَتِكَ ، وَ لَا يُبَرِّئُ نَفْسَهُ مِنِ اسْتِيجَابِ نَقِمَتِكَ
(11) در حقيقت اگر چنين رفتار كنى اى خداى من با كسى كرده‌اى كه سزاوار بودن كيفرت را منكر نيست، و از شايستگى انتقامت خود را پاك نمى‌داند.
﴿12 تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إِلَهِي بِمَنْ خَوْفُهُ مِنْكَ أَكْثَرُ مِنْ طَمَعِهِ فِيكَ ، وَ بِمَنْ يَأْسُهُ مِنَ النَّجَاةِ أَوْكَدُ مِنْ رَجَائِهِ لِلْخَلَاصِ ، لَا أَنْ يَكُونَ يَأْسُهُ قُنُوطاً ، أَوْ أَنْ يَكُونَ طَمَعُهُ اغْتِرَاراً ، بَلْ لِقِلَّةِ حَسَنَاتِهِ بَيْنَ سَيِّئَاتِهِ ، وَ ضَعْفِ حُجَجِهِ فِي جَمِيعِ تَبِعَاتِهِ
(12) چنين رفتار مى‌كنى اى خداى من با كسى كه خوفش از تو بيشتر از طمعش در توست، و با آنكه نوميدش از نجات محكمتر از اميدش به خلاص است، نه اينكه نااميدش از روى يأس از رحمت تو باشد، يا طمعش از روى غرور، بلكه از باب كمبود نيكى‌هاى او در ميان بديهايش، و ضعيف بودن دليل‌هاى او در تمامى پى آمدهاى گناهانش.
﴿13 فَأَمَّا أَنْتَ يَا إِلَهِي فَأَهْلٌ أَنْ لَا يَغْتَرَّ بِكَ الصِّدِّيقُونَ ، وَ لَا يَيْأَسَ مِنْكَ الُْمجْرِمُونَ ، لِأَنَّكَ الرَّبُّ الْعَظِيمُ الَّذِي لَا يَمْنَعُ أَحَداً فَضْلَهُ ، وَ لَا يَسْتَقْصِي مِنْ أَحَدٍ حَقَّهُ .
(13) اما تو اى خداى من شايسته‌ى آنى كه راستگويان به رحمتت مغرور نشده فريب نخورند، و گناهكاران از تو نااميد نگردند، زيرا تو پروردگار هستى كه كسى را از فضل و احسانش بازنمى‌دارد، و از كسى تمامى حقش را نخواسته است.
﴿14 تَعَالَى ذِكْرُكَ عَنِ الْمَذْكُورِينَ ، وَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ عَنِ الْمَنْسُوبِينَ ، وَ فَشَتْ نِعْمَتُكَ فِي جَمِيعِ الَْمخْلُوقِينَ ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ .
(14) يادت از همه ياد شدگان است، و نامهايت از تمام حدود و اندازه‌ها منزه است، و نعمتت در ميان همه‌ى آفريده‌ها پراكنده است، پس حمد و ستايش بر اينها تنها از آن توست اى پروردگار همه‌ى جهانيان.

برچسب:

دعای سی و نه صحیفه سجادیه

-

دعای سی و نهم صحیفه سجادیه

-

دعای 39 صحیفه سجادیه

-

دعای ۳۹ صحیفه سجادیه

-

سی و نهمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^