فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 8 ( دعا برای پناه بردن به خدا از سختی ها ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 7
دعای 9 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الاِسْتِعَاذَةِ مِنَ الْمَكَارِهِ وَ سَيِّيَ الْأَخْلَاقِ وَ مَذَامِّ الْأَفْعَالِ
در پناه جستن به خدا
﴿1 اللَّهُمَّ إِنيِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَيَجَانِ الْحِرْصِ ، وَ سَوْرَةِ الْغَضَبِ ، وَ غَلَبَةِ الْحَسَدِ ، وَ ضَعْفِ الصَّبْرِ ، وَ قِلَّةِ الْقَنَاعَةِ ، وَ شَكَاسَةِ الْخُلْقِ ، وَ إِلْحَاحِ الشَّهْوَةِ ، وَ مَلَكَةِ الْحَمِيَّةِ
(1) خدايا پناه و خدايا پناه كه از شور آزم بدارى نگاه هم از خشم و بى‌تابى و از حسد كه تا قعر دوزخ مرا مى‌برد هم از آز زان رو كه رنج نياز قناعت چو كم گشت آيد فراز حميت كه در دل شود جاى گير شود بر تن و جان چنان شير چير
﴿2 وَ مُتَابَعَةِ الْهَوَى ، وَ مُخَالَفَةِ الْهُدَى ، وَ سِنَةِ الْغَفْلَةِ ، وَ تَعَاطِي الْكُلْفَةِ ، وَ إِيثَارِ الْبَاطِلِ عَلَى الْحَقِّ ، وَ الْإِصْرَارِ عَلَى الْمَأْثَمِ ، وَ اسْتِصْغَارِ الْمَعْصِيَةِ ، وَ اسْتِكْبَارِ الطَّاعَةِ .
(2) مذلت به دنيا همين است بس كه طى گردد عمرى به راه هوس بريدن ز حق سوى باطل شدن فرو خفتن از جهل و غافل شدن خدايا مبادم چنان پيشگاه كه تا بر هدايت شوم سد راه مبادا شوم در رهى پايدار كه گردد گناهى در آن آشكار مباد آن كه خود آورم در شمار گنه گر چه ناچيز و خرد است، خوار گر از طاعتى سازيم بهره‌ور بزرگ آيد و گرددم جلوه‌گر
﴿3 وَ مُبَاهَاةِ الْمُكْثِرِينَ ، وَ الْإِزْرَاءِ بِالْمُقِلِّينَ ، وَ سُوءِ الْوِلَايَةِ لِمَنْ تَحْتَ أَيْدِينَا ، وَ تَرْكِ الشُّكْرِ لِمَنِ اصْطَنَعَ الْعَارِفَةَ عِنْدَنَا
(3) خدايا پناه و خدايا پناه مبادا در افتم در اين قعر چاه ز فخرى كه بر مال دنيا بود كه گر بر شناسيش بيجا بود كجا ديده هرگز به كار آيدم كه بى‌چيز در ديده خوار آيدم مرا دور مى‌دار از اين اتفاق كه با زيردستم نباشد وفاق مبادا كه از نيكى ديگران نيايد سپاسى مرا بر زبان
﴿4 أَوْ أَنْ نَعْضُدَ ظَالِماً ، أَوْ نَخْذُلَ مَلْهُوفاً ، أَوْ نَرُومَ مَا لَيْسَ لَنَا بِحَقٍّ ، أَوْ نَقُولَ فِي الْعِلْمِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
(4) مبادا كه يار ستمگر شوم ستمديده را خصم ديگر شوم به ناحق كنم ميل آن خواسته كه ناگشته بهر من آراسته نباشد مرا علم و گويى سخن بپا گردد از آن سخن بس فتن
﴿5 وَ نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَنْطَوِيَ عَلَى غِشِّ أَحَدٍ ، وَ أَنْ نُعْجِبَ بِأَعْمَالِنَا ، وَ نَمُدَّ فِي آمَالِنَا
(5) خدايا پناه و خدايا پناه كه اينها نباشند هرگز به راه نخست آن كه در كار و گفتار ما خيانت فزايد ز آثار ما دگر آن كه از عجب اعمال خويش بخوانيم شيطان به دنبال خويش دگر آن كه از آرزوى دراز در دوزخ آيد سوى ما فراز
﴿6 وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ السَّرِيرَةِ ، وَ احْتِقَارِ الصَّغِيرَةِ ، وَ أَنْ يَسْتَحْوِذَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ ، أَوْ يَنْكُبَنَا الزَّمَانُ ، أَوْ يَتَهَضَّمَنَا السُّلْطَانُ
(6) ز رازى كه پنهان درون دل است وز آن رنج و نامردمى حاصل است خدايا پناه و خدايا پناه مرا دار از آفت آن نگاه وز آن معصيت كش شمارم حقير رها ساز جانم مرا دست گير مبادا كه شيطان دون لعين به ما دست يازد فتد در كمين و يا بخت بر ما شكست آورد به نكبت بدين سوى دست آورد و يا حاكمى ظالم و نابكار برآرد ز ما با عداوت دمار
﴿7 وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ تَنَاوُلِ الْإِسْرَافِ ، وَ مِنْ فِقْدَانِ الْكَفَافِ
(7) خدايا پناه و خدايا پناه تو ما را در افكن در اين مرز و راه ز حد و ز اندازه آگاه كن ز اسراف بر تاب و بر راه كن مبادا شود رنج از آن دراز كه روزى نباشد به قدر نياز
﴿8 وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنَ الْفَقْرِ إِلَى الْأَكْفَاءِ ، وَ مِنْ مَعِيشَةٍ فِي شِدَّةٍ ، وَ مِيتَةٍ عَلَى غَيْرِ عُدَّةٍ .
(8) خدايا پناه و خدايا پناه تو از اين بلا دار ما را نگاه كه دشمن شود شاده از حالمان زبان برگشايد به دنبالمان شود دست ما سوى آنكس دراز كه او نيز چون ماست اهل نياز وز آن زندگانى كه در سختى است عجين با غم و در و بدبختى است وزان تلخ‌تر مرگ آيد فراز نباشى مهيا و غرق نياز
﴿9 وَ نَعُوذُ بِكَ مِنَ الْحَسْرَةِ الْعُظْمَى ، وَ الْمُصِيبَةِ الْكُبْرَى ، وَ أَشْقَى الشَّقَاءِ ، وَ سُوءِ الْمَآبِ ، وَ حِرْمَانِ الثَّوَابِ ، وَ حُلُولِ الْعِقَابِ
(9) خدايا پناه و خدايا پناه چه سازم اگر تو ندارى نگاه از آن حسرت و آن مصيبت كز آن فراتر نيابى به هستى نشان از آن تلخكامى و آن بخت بد كز آن تلخ‌تر در جهان سر نزد از آن بازگشتى كه هرگز مباد وز آن غير ابليس كس نيست شاد ز نوميدى از ثواب و بهشت كه چون كفر ابليس تلخ است و زشت وز آن دم كه آيد زمان عقاب كند دور اين بيم از ديده خواب
﴿10 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعِذْنِي مِنْ كُلِّ ذَلِكَ بِرَحْمَتِكَ وَ جَمِيعَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(10) درود تو بر احمد و آل او درود جهانى به دنبال او مرا زين همه با همه مؤمنان ببخشاى و از رنج درده امان مرا گر نشايد تو را زيبد آن تو اى مهربانتر ز هر مهربان

برچسب:

دعای هشت صحیفه سجادیه

-

دعای هشتم صحیفه سجادیه

-

دعای 8 صحیفه سجادیه

-

دعای ۸ صحیفه سجادیه

-

هشتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^