وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الْإِلْحَاحِ عَلَي اللَّهِ تَعَالَي
دعاى آن حضرت كه درود بر او باد- در اصرار در طلب از خداوند
﴿1﴾
يَا اَللَّهُ الَّذِي لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ ، وَ كَيْفَ يَخْفَى عَلَيْكَ يَا إِلَهِي مَا أَنْتَ خَلَقْتَهُ ، وَ كَيْفَ لَا تُحْصِي مَا أَنْتَ صَنَعْتَهُ ، أَوْ كَيْفَ يَغِيبُ عَنْكَ مَا أَنْتَ تُدَبِّرُهُ ، أَوْ كَيْفَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَهْرُبَ مِنْكَ مَنْ لَا حَيَاةَ لَهُ إِلَّا بِرِزْقِكَ ، أَوْ كَيْفَ يَنْجُو مِنْكَ مَنْ لَا مَذْهَبَ لَهُ فِي غَيْرِ مُلْكِكَ ،
(1) اى خداوندى كه هيچ چيز، نه در زمين و نه در آسمان بر تو مخفى نيست. اى خداى من، چگونه ممكن است چيزى بر تو مخفى ماند، در حالى كه تو آن را آفريدهاى؟ و چگونه ممكن است از احصا و شمارش تو بيرون باشد آنچه را كه تو ساختهاى؟ يا چگونه ممكن است از ديد تو پنهان بماند آنچه را كه تو امورش را تدبير مىكنى؟ يا چگونه مىتواند از تو فرار كند كسى كه جز با روزى تو زيستن نتواند؟ يا چگونه ممكن است از دست تو نجات يابد كسى كه به غير از حكومت تو راهى برايش وجود ندارد؟
﴿2﴾
سُبْحَانَكَ أَخْشَى خَلْقِكَ لَكَ أَعْلَمُهُمْ بِكَ ، وَ أَخْضَعُهُمْ لَكَ أَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِكَ ، وَ أَهْوَنُهُمْ عَلَيْكَ مَنْ أَنْتَ تَرْزُقُهُ وَ هُوَ يَعْبُدُ غَيْرَكَ
(2) پاك و منزهى، آن كه بيشتر از تو بترسد، داناترين خلق نسبت به توست و عالمترين آنان به راه فرمانبرى، خاضعترين ايشان در پيشگاه توست. و خوارترين بندگان در پيشگاه تو كسى است كه تو روزىاش مىدهى و او ديگرى را عبادت مىكند.
﴿3﴾
سُبْحَانَكَ لَا يَنْقُصُ سُلْطَانَكَ مَنْ أَشْرَكَ بِكَ ، وَ كَذَّبَ رُسُلَكَ ، وَ لَيْسَ يَسْتَطِيعُ مَنْ كَرِهَ قَضَاءَكَ أَنْ يَرُدَّ أَمْرَكَ ، وَ لَا يَمْتَنِعُ مِنْكَ مَنْ كَذَّبَ بِقُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَفُوتُكَ مَنْ عَبَدَ غَيْرَكَ ، وَ لَا يُعَمَّرُ فِي الدُّنْيَا مَنْ كَرِهَ لِقَاءَكَ .
(3) منزهى تو، از سلطنت و حكومتت نمىكاهد آن كسى كه براى تو شريك قائل شود و رسولانت را تكذيب كند، آن كس كه قضا و حكم تو را ناپسند دارد توان آن كه فرمانت را تغيير دهد و رد كند، ندارد، و هر كس قدرتت را انكار كند نمىتواند در برابر نيروى تو مقاومت نمايد، و هر كس غير تو را عبادت كند از دست تو رهايى نمىيابد و كسى كه ديدار و ملاقات تو را دوست ندارد در دنيا جاودانه نخواهد ماند.
﴿4﴾
سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ ، وَ أَقْهَرَ سُلْطَانَكَ ، وَ أَشَدَّ قُوَّتَكَ ، وَ أَنْفَذَ أَمْرَكَ
(4) منزهى تو، شأنت چه عظيم، و سلطنتت بس مغلوب كننده، و قدرتت بس شديد و فرمانت بس نافذ است!
﴿5﴾
سُبْحَانَكَ قَضَيْتَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ الْمَوْتَ مَنْ وَحَّدَكَ وَ مَنْ كَفَرَ بِكَ ، وَ كُلٌّ ذَائِقُ الْمَوْتَ ، وَ كُلٌّ صَائِرٌ إِلَيْكَ ، فَتَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ .
(5) منزهى تو، فرمان مرگ را بر همهى مخلوقاتت صادر فرمودهاى خواه آن كس تو را به توحيد بستايد، و خواه آن كه به تو كافر شود و همهى آنها طعم مرگ مىچشند و همه به سوى تو مىآيند. پس تو متبارك و از همگان برتر و بالاترى و معبودى جز تو نيست، يگانهاى و هيچ شريكى ندارى.
﴿6﴾
آمَنْتُ بِكَ ، وَ صَدَّقْتُ رُسُلَكَ ، وَ قَبِلْتُ كِتَابَكَ ، وَ كَفَرْتُ بِكُلِّ مَعْبُودٍ غَيْرِكَ ، وَ بَرِئْتُ مِمَّنْ عَبَدَ سِوَاكَ .
(6) (پس) خداوندا، به تو ايمان آوردم، و پيامبرانت را تصديق نمودم و كتابت را پذيرفتم و به هر معبودى غير از تو كافر شدم و از هر كس كه غير تو را عبادت كند بيزارى جستم.
﴿7﴾
اللَّهُمَّ إِنِّي أُصْبِحُ وَ أُمْسِي مُسْتَقِلًّا لِعَمَلِي ، مُعْتَرِفاً بِذَنْبِي ، مُقِرّاً بِخَطَايَايَ ، أَنَا بِإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي ذَلِيلٌ ، عَمَلِي أَهْلَكَنِي، وَ هَوَايَ أَرْدَانِي ، وَ شَهَوَاتِي حَرَمَتْنِي .
(7) بارالها، من شب را به روز مىآورم و روز را به شام، در حالى كه عمل خود را بسيار كم مىشمارم، و به گناه خود معترفم و به خطاى خود مقرم. به دليل اسراف (در نافرمانى و ستم) به نفسم، خوار و ذليلم، عملم مرا به هلاكت افكنده، و هواى نفسم مرا پست ساخته و شهواتم مرا به ديار محروميت انداخته.
﴿8﴾
فَأَسْأَلُكَ يَا مَوْلَايَ سُؤَالَ مَنْ نَفْسُهُ لَاهِيَةٌ لِطُولِ أَمَلِهِ ، وَ بَدَنُهُ غَافِلٌ لِسُكُونِ عُرُوقِهِ ، وَ قَلْبُهُ مَفْتُونٌ بِكَثْرَةِ النِّعَمِ عَلَيْهِ ، وَ فِكْرُهُ قَلِيلٌ لِمَا هُوَ صَائِرٌ إِلَيْهِ .
(8) پس اى مولاى من، از تو مىخواهم، خواستن كسى كه نفسش به آرزوى دراز سرگرم، و بدنش در اثر تندرستى (از بندگى) غافل مانده، و قلبش به خاطر فراوانى نعمت، فريفته شده است و نسبت به فرجام كارش، كم انديشيده است.
﴿9﴾
سُؤَالَ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْأَمَلُ ، وَ فَتَنَهُ الْهَوَى ، وَ اسْتَمْكَنَتْ مِنْهُ الدُّنْيَا ، وَ أَظَلَّهُ الْأَجَلُ ، سُؤَالَ مَنِ اسْتَكْثَرَ ذُنُوبَهُ ، وَ اعْتَرَفَ بِخَطِيئَتِهِ ، سُؤَالَ مَنْ لَا رَبَّ لَهُ غَيْرُكَ ، وَ لَا وَلِيَّ لَهُ دُونَكَ ، وَ لَا مُنْقِذَ لَهُ مِنْكَ ، وَ لَا مَلْجَأَ لَهُ مِنْكَ ، إِلَّا إِلَيْكَ .
(9) و (از تو درخواست مىكنم) درخواست كسى كه آرزو بر او غلبه كرده و هوا و هوس او را فريفته و دنيا بر او تسلط يافته و اجل بر سر او سايه گسترانيده است و (از تو درخواست مىكنم) درخواست كسى كه گناه فراوان انجام داده و به خطاى خود اعتراف كرده است؛ درخواست كسى كه جز تو پروردگارى ندارد، و ولى و سرپرستى جز تو، و نجات دهندهاى از تو و ملجأ و پناهى (كه او را از تو پناه دهد) جز تو نمىيابد.
﴿10﴾
إِلَهِي أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ الْوَاجِبِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ ، وَ بِاسْمِكَ الْعَظِيمِ الَّذِي أَمَرْتَ رَسُولَكَ أَنْ يُسَبِّحَكَ بِهِ ، وَ بِجَلَالِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ ، الَّذِي لَا يَبْلَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ ، وَ لَا يَحُولُ وَ لَا يَفْنَى ، أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَنْ تُغْنِيَنِي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ بِعِبَادَتِكَ ، وَ أَنْ تُسَلِّيَ نَفْسِي عَنِ الدُّنْيَا بِمَخَافَتِكَ ، وَ أَنْ تُثْنِيَنِي بِالْكَثِيرِ مِنْ كَرَامَتِكَ بِرَحْمَتِكَ .
(10) بارالها، به حقى كه از خودت بر همهى آفريدگانت واجب كردى و به اسم عظيمى كه پيامبرت را امر فرمودى كه تو را با آن تسبيح گويد و به جلال وجه كريمت كه نه كهنگى مىپذيرد، نه تغيير، نه فنا، از تو مىخواهم كه بر محمد و آل محمد درود فرستى و به وسيلهى عبادتت مرا از همه چيز بى نياز سازى و به سبب خوف و ترس از خودت دلم را (در برابر اندوه دنيايى) آرام گردانى.
و به وسيلهى رحمتت، كرامتهاى فراوانت را نسبت به من از سرگيرى.
﴿11﴾
فَإِلَيْكَ أَفِرُّ ، و مِنْكَ أَخَافُ ، وَ بِكَ أَسْتَغِيثُ ، وَ إِيَّاكَ أَرْجُو ، وَ لَكَ أَدْعُو ، وَ إِلَيْكَ أَلْجَأُ ، وَ بِكَ أَثِقُ ، وَ إِيَّاكَ أَسْتَعِينُ ، وَ بِكَ أُومِنُ ، وَ عَلَيْكَ أَتَوَكَّلُ ، وَ عَلَى جُودِكَ وَ كَرَمِكَ أَتَّكِلُ .
(11) بنابراين من به سوى تو فرار مىكنم و از تو مىترسم و به تو استغاثه مىكنم و اميدم به توست و تو را مىخوانم و به تو پناه مىبرم و اطمينانم به توست و از تو يارى مىجويم و به تو ايمان مىآورم و بر تو توكل مىكنم و به جود و كرم تو اعتماد مىورزم.