فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 52 ( دعا برای اصرار در درخواست از خداوند ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 51
دعای 53 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الْإِلْحَاحِ عَلَي اللَّهِ تَعَالَي
در اصرار بر طلب رحمت
﴿1 يَا اَللَّهُ الَّذِي لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْ‌ءٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ ، وَ كَيْفَ يَخْفَى عَلَيْكَ يَا إِلَهِي مَا أَنْتَ خَلَقْتَهُ ، وَ كَيْفَ لَا تُحْصِي مَا أَنْتَ صَنَعْتَهُ ، أَوْ كَيْفَ يَغِيبُ عَنْكَ مَا أَنْتَ تُدَبِّرُهُ ، أَوْ كَيْفَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَهْرُبَ مِنْكَ مَنْ لَا حَيَاةَ لَهُ إِلَّا بِرِزْقِكَ ، أَوْ كَيْفَ يَنْجُو مِنْكَ مَنْ لَا مَذْهَبَ لَهُ فِي غَيْرِ مُلْكِكَ ،
(1) خداوندگارا تو پاكى تو پاك اگر ديگرى اين نداند چه باك خدايا ز تو نيست چيزى نهان نه اندر زمين و نه در آسمان ندانى چسان؟ آنچه خود ساختى نبينى همان را كه پرداختى گريزد ز تو آنكه در زندگى ز رزق تواش بوده پايندگى چسان دور گردد كس از منظرت كه نبود گذارش جز از كشورت
﴿2 سُبْحَانَكَ أَخْشَى خَلْقِكَ لَكَ أَعْلَمُهُمْ بِكَ ، وَ أَخْضَعُهُمْ لَكَ أَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِكَ ، وَ أَهْوَنُهُمْ عَلَيْكَ مَنْ أَنْتَ تَرْزُقُهُ وَ هُوَ يَعْبُدُ غَيْرَكَ
(2) ز مخلوق تو هر كه داناتر است فزونتر ز تو بيمش اندر سر است فزونتر چو خيزد به فرمان تو مهين خاكسار است بر خوان تو كند ديگرى را اگر بندگى به رزقت سپارد ره زندگى چنين بنده از هر كسى خوارتر به چنگال شيطان گرفتارتر
﴿3 سُبْحَانَكَ لَا يَنْقُصُ سُلْطَانَكَ مَنْ أَشْرَكَ بِكَ ، وَ كَذَّبَ رُسُلَكَ ، وَ لَيْسَ يَسْتَطِيعُ مَنْ كَرِهَ قَضَاءَكَ أَنْ يَرُدَّ أَمْرَكَ ، وَ لَا يَمْتَنِعُ مِنْكَ مَنْ كَذَّبَ بِقُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَفُوتُكَ مَنْ عَبَدَ غَيْرَكَ ، وَ لَا يُعَمَّرُ فِي الدُّنْيَا مَنْ كَرِهَ لِقَاءَكَ .
(3) كسى كاو به يكتاييت رو نبرد ره شرك را بى‌محابا سپرد ز پيغمبران هيچ باور نكرد به غير از خطا كار ديگر نكرد نكاهد از او پادشاهى تو را تو را پادشاهى بود اى خدا پسند كس ار نيست فرمان تو نسازد دگر گونه پيمان تو توانت چو باور ندارد كسى ندارد از آن باز خود را بسى پرستد اگر غير تو آدمى گريزى نيابد ز راهت دمى كس ار نيست ديدار تو كام او نپايد بسى دير ايام او
﴿4 سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ ، وَ أَقْهَرَ سُلْطَانَكَ ، وَ أَشَدَّ قُوَّتَكَ ، وَ أَنْفَذَ أَمْرَكَ
(4) به پاكى مقام است والا تو را نزيبد خداوندى الا تو را به شاهى تو را بر جهان چيرگيست كه انديشه‌اى غير از اين خيرگيست كسى در نيابد توان تو را به فرمانروايى نشان تو را
﴿5 سُبْحَانَكَ قَضَيْتَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ الْمَوْتَ مَنْ وَحَّدَكَ وَ مَنْ كَفَرَ بِكَ ، وَ كُلٌّ ذَائِقُ الْمَوْتَ ، وَ كُلٌّ صَائِرٌ إِلَيْكَ ، فَتَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ .
(5) چو مخلوق را مرگ تقدير بود ز كافر ز مؤمن چه تدبير بود از اين جام نوشند هر مرد و زن نيابند تأخير يك دم زدن بنوشند و آيند تا درگهت چنين است و پويند بايد رهت تا جاويدى و جمله اهل فنا نباشد به غير از خدا را بقا خدايا تو را هيچ انباز نيست جهان را فراتر از اين راز نيست
﴿6 آمَنْتُ بِكَ ، وَ صَدَّقْتُ رُسُلَكَ ، وَ قَبِلْتُ كِتَابَكَ ، وَ كَفَرْتُ بِكُلِّ مَعْبُودٍ غَيْرِكَ ، وَ بَرِئْتُ مِمَّنْ عَبَدَ سِوَاكَ .
(6) مرا باور است اى خداوندگار كه گرديده هستى ز تو استوار كنم باورت نيز پيغمبرت كتابى كه بودست روشنگرت نگشتم پرستشگر ديگرى به غير از تو را كرده‌م كافرى اگر ديگرى را پرستد كسى به بيزارى از او فزايم بسى
﴿7 اللَّهُمَّ إِنِّي أُصْبِحُ وَ أُمْسِي مُسْتَقِلًّا لِعَمَلِي ، مُعْتَرِفاً بِذَنْبِي ، مُقِرّاً بِخَطَايَايَ ، أَنَا بِإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي ذَلِيلٌ ، عَمَلِي أَهْلَكَنِي، وَ هَوَايَ أَرْدَانِي ، وَ شَهَوَاتِي حَرَمَتْنِي .
(7) مرا بام شد شام و شد شام بام دريغا كه اعمال بد ناتمام پذيرم كه بس بر خطا رفته‌ام به غفلت سوى ناروا رفته‌ام فزودم به سنگينى بار خويش كه نشناختم هيچ مقدار خويش نهادم فراتر بسى پاى خويش به خوارى در افتادم از راى خويش
﴿8 فَأَسْأَلُكَ يَا مَوْلَايَ سُؤَالَ مَنْ نَفْسُهُ لَاهِيَةٌ لِطُولِ أَمَلِهِ ، وَ بَدَنُهُ غَافِلٌ لِسُكُونِ عُرُوقِهِ ، وَ قَلْبُهُ مَفْتُونٌ بِكَثْرَةِ النِّعَمِ عَلَيْهِ ، وَ فِكْرُهُ قَلِيلٌ لِمَا هُوَ صَائِرٌ إِلَيْهِ .
(8) مرا قصه از آن بود دردناك كه گرديدم از كرده‌ى خود هلاك دريغا كه چون اوفتادم به راه مرا ساخت اين نفس ظالم تباه مرا خواهش نفس اماره‌ام ببسته است هر سو ره چاره‌ام
﴿9 سُؤَالَ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْأَمَلُ ، وَ فَتَنَهُ الْهَوَى ، وَ اسْتَمْكَنَتْ مِنْهُ الدُّنْيَا ، وَ أَظَلَّهُ الْأَجَلُ ، سُؤَالَ مَنِ اسْتَكْثَرَ ذُنُوبَهُ ، وَ اعْتَرَفَ بِخَطِيئَتِهِ ، سُؤَالَ مَنْ لَا رَبَّ لَهُ غَيْرُكَ ، وَ لَا وَلِيَّ لَهُ دُونَكَ ، وَ لَا مُنْقِذَ لَهُ مِنْكَ ، وَ لَا مَلْجَأَ لَهُ مِنْكَ ، إِلَّا إِلَيْكَ .
(9) خداوندگارا مرا آرزوست كه اين آرزو را ز هر جست و جوست در افكنده در جهل و غفلت مرا در انداخته در بطالت مرا ز بس جمع گرديده بر من نعم مرا گشته انديشه‌ى حشر كم ز تو خواهم اى داور بى‌نياز تو از مكرمت كار بر من بساز كسى دست يازد به سويت كه او در افتاده در دامن آرزو هم از خواهش نفس اماره‌اش نماندست راهى سوى چاره‌اش از آن كس كه دنيا بر او تاخته به دام اسارت در انداخته ورا سايه‌ى مرگ بر سر بود قدم سوى دنياى ديگر بود خرد سخت كوچك گناهش بزرگ شناسد ز خود بس خطاى سترگ ندارد به غير از تو پروردگار نه در دوستى كس ورا پايدار رهاننده‌اش نيز تنها تويى نخواهد پناه دگر تا تويى
﴿10 إِلَهِي أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ الْوَاجِبِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ ، وَ بِاسْمِكَ الْعَظِيمِ الَّذِي أَمَرْتَ رَسُولَكَ أَنْ يُسَبِّحَكَ بِهِ ، وَ بِجَلَالِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ ، الَّذِي لَا يَبْلَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ ، وَ لَا يَحُولُ وَ لَا يَفْنَى ، أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَنْ تُغْنِيَنِي عَنْ كُلِّ شَيْ‌ءٍ بِعِبَادَتِكَ ، وَ أَنْ تُسَلِّيَ نَفْسِي عَنِ الدُّنْيَا بِمَخَافَتِكَ ، وَ أَنْ تُثْنِيَنِي بِالْكَثِيرِ مِنْ كَرَامَتِكَ بِرَحْمَتِكَ .
(10) خداوندگارا به حقت قسم به حقى كه بر جمله شد محترم به اسمت قسم آرى اسم عظيم كه تسبيح آن شد ز احمد قويم به عز و شكوهت كه باشد گرام كه هرگز نگردد بماند مدام نيابد دگرگونى و نيستى نيابد كسش چونى و چيستى درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مرا از عبادت چنان كن كه باز نيارم به كس جز تو عرض نياز خدايا به دل بيم خود را بهل نمانم دگر مهر دنيا به دل پناهم ز هستى همه نام تست توكل همه سوى اكرام تست
﴿11 فَإِلَيْكَ أَفِرُّ ، و مِنْكَ أَخَافُ ، وَ بِكَ أَسْتَغِيثُ ، وَ إِيَّاكَ أَرْجُو ، وَ لَكَ أَدْعُو ، وَ إِلَيْكَ أَلْجَأُ ، وَ بِكَ أَثِقُ ، وَ إِيَّاكَ أَسْتَعِينُ ، وَ بِكَ أُومِنُ ، وَ عَلَيْكَ أَتَوَكَّلُ ، وَ عَلَى جُودِكَ وَ كَرَمِكَ أَتَّكِلُ .
(11) خدايا به سوى تو دارم گريز وگر بيم باشد خود از تست نيز خدايا مرا باش فريادرس اميدم همه سوى تو هست و بس تو را خوانم و جويم از تو پناه نباشد كسم غير تو تكيه‌گاه خداوندگارا تو ياريم ده به ايمان فزا رستگاريم ده توكل مرا باشد و اعتماد به جود تو و بخششت اى جواد

برچسب:

دعای پنجاه و دوم صحیفه سجادیه

-

دعای پنجاه و دو صحیفه سجادیه

-

دعای 52 صحیفه سجادیه

-

دعای ۵۲ صحیفه سجادیه

-

پنجاه و دومین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^