فارسی
چهارشنبه 05 دى 1403 - الاربعاء 22 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 16 ( دعا برای طلب عفو و بخشش از گناهان و عیوب ) ترجمه لطیف راشدی


مطلب قبلی دعای 15
دعای 17 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ
دعاى آن حضرت عليه‌السلام در طلب آمرزش از گناهان و عيب‌ها
﴿1 اللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغيثُ الْمُذْنِبُونَ
(1) خداوندا! اى آنكه گناهكاران به وسيله‌ى رحمتش، فريادرس طلب مى‌كنند.
﴿2 وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
(2) و اى كسى كه بيچارگان به وسيله‌ى ياد احسانش به او پناه مى‌برند.
﴿3 وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
(3) و اى آنكه خطاكاران از ترس و خوف او مى‌نالند و گريه مى‌كنند.
﴿4 يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ ، وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ ، وَ يَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُولٍ فَرِيدٍ ، وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
(4) اى همدم و مونس هر وحشت زده‌ى غريب و اى گشايش دهنده‌ى هر اندوهگين دل شكسته و اى فريادرس هر تنهاى خوار شده و اى ياور و مددكار هر نيازمند و محتاج رانده شده.
﴿5 أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً
(5) (اى خدا!) تويى كه رحمت و علمت، همه‌ى موجودات را دربرگرفته است.
﴿6 وَ أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ سَهْماً
(6) و تو هستى كه براى هر يك از آفريده‌هايت سهمى از نعمت‌هايت مقرر فرموده‌اى.
﴿7 وَ أَنْتَ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ
(7) و تويى آنكه عفو و بخششش از كيفرش برتر است.
﴿8 وَ أَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ .
(8) و تويى آنكه رحمتش بر خشم و غضبش پيشى مى‌گيرد.
﴿9 وَ أَنْتَ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ .
(9) و تويى آنكه عطايش از منعش بيشتر است.
﴿10 وَ أَنْتَ الَّذِي اتَّسَعَ الْخَلَائِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ .
(10) و تويى آنكه همه‌ى مخلوقات در حيطه‌ى توانايى‌اش جاى دارند.
﴿11 وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ .
(11) و تويى آنكه در برابر نعمت‌هايت، از كسى توقع پاداش ندارى.
﴿12 وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
(12) و تويى آنكه در كيفر گناهكاران و سركشان از حد نمى‌گذرى.
﴿13 وَ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ ، هَا أَنَا ذَا ، يَا رَبِّ ، مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(13) و من اى خداى من! بنده‌ى تو هستم كه به دعا كردن فرمانش دادى و او گفت: «لبيك و سعديك» (دعوتت را اجابت كردم) اينك منم اى پروردگار كه در اختيار تو در پيشگاه تو به خاك افتاده‌ام.
﴿14 أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمُرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ ، وَ لَمْ تَكُنْ أَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
(14) منم آنكه بار گناهانش پشتش را به شدت سنگين كرده و منم آنكه عمرش را در گناه تباه ساخته است. منم آنكه به خاطر نادانى‌هايش تو را نافرمانى كرده در حالى كه تو سزاوار معصيت و نافرمانى نبودى.
﴿15 هَلْ أَنْتَ ، يَا إِلَهِي ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكاء أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا أَمْ أَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ ، فَقْرَهُ تَوَكُّلاً
(15) اكنون اى معبود من! آيا بر كسى كه به درگاهت دست به دعا بردارد، رحمت مى‌آورى تا من در دعا كردن، بيشتر تلاش و كوشش كنم؟ يا كسى را به درگاهت، اشك بريزد و ناله كند، مى‌آمرزى تا در گريه و تضرع شتاب نمايم؟ آيا تو (اى خدا!) از كسى كه خاضعانه صورتش را در آستانت به خاك بمالد، درمى‌گذرى؟ يا هر كه را كه شكايت پريشانى و بينوايى خود را به درگاه تو آورد، در حالى كه به تو توكل كرده است، بى‌نياز مى‌سازى؟
﴿16 إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ ، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَدٍ دُونَكَ .
(16) خدايا! آنكه را كه جز تو بخشنده‌اى نمى‌شناسد، نااميد نكن و كسى را كه از تو به غير تو بى‌نياز نمى‌شود، بى‌يار و خوار مگذار.
﴿17 إِلَهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ ، وَ لَا تَحْرِمْنِي وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(17) اى خداى من! بر محمد و خاندانش درود و رحمت بفرست و از من روى نگردان حال كه به تو روى آورده‌ام و محرومم مكن حال كه مشتاق درگاه تو هستم و دل به تو سپرده‌ام. و از در خانه‌ات مرا مران در اين حال كه در پيشگاهت ايستاده‌ام.
﴿18 أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي ، وَ أَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفِ عَنّي
(18) (اى خدا!) تويى كه ذات خود را به رحمت توصيف كرده‌اى، پس بر محمد و خاندانش درود و رحمت بفرست و بر من رحم كن. تويى كه خود را بخشنده و آمرزنده ناميده‌اى، پس گناهانم را ببخش.
﴿19 قَدْ تَرَى يَا إِلَهِي ، فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ
(19) بار خدايا! مى‌بينى كه چگونه اشك چشمم از ترس و خوف تو روان است و دلم از بيم تو پريشان گرديده و اندامم از هيبت جلال و عظمت تو لرزان است.
﴿20 كُلُّ ذَلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوءِ عَمَلِي ، وَ لِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأْرِ إِلَيْكَ ، وَ كَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
(20) (پروردگارا!) اين همه به خاطر شرمندگى‌ام نزد تو از زشتى رفتارم است و به همين علت، آهنگ صدايم از شدت تضرع و زارى به درگاه تو گرفته و زبانم در موقع راز و نياز و مناجات با تو بازمانده است.
﴿21 يَا إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ كَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي ، وَ كَمْ مِنْ شَائِبَةٍ أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا ، وَ لَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا ، وَ لَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيرَتِي ، وَ حَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي
(21) خداى من! حمد و ستايش مخصوص توست كه چه بسيار زشتى‌هايم را پوشاندى و مرا به آنها رسوا ننمودى و چه بسيار گناهانى را كه بر آنها پرده انداختى و من را به آنها (در نزد مردم) مشهور نكردى و چه بسيار زشتى‌هايى كه مرتكب شدم و پرده‌ى مرا ندريدى و طوق زشتى آن را به گردنم نينداختى و بدى‌هاى آن را آشكار ننمودى به همسايگانى كه در پى يافتن عيوبم هستند و هم چنين به حسودانى كه رشك مى‌برند به من به واسطه‌ى نعمت‌هايى كه به من داده‌اى.
﴿22 ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إِلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّي
(22) سپس آن همه نيكى‌هاى تو مرا از انجام اعمال بدى كه تو از من مى‌دانى، بازنداشت.
﴿23 فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي ، يَا إِلَهِي ، بِرُشْدِهِ وَ مَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَ مَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِينَ أُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيما نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ مَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ ، وَ أَشَدُّ إِقْدَاماً عَلَي السُّوءِ مِنِّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَ دَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَأَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلَي غَيْرِ عَميً مِنِّي فِي مَعْرِفَةٍ بِهِ وَ لَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِي لَهُ
(23) اى خداى من! چه كسى نادان‌تر از خود من به رشد و اعتلاى خود است؟ و غافل‌تر از من به حظ خود كيست؟ و چه كسى از من از اصلاح خود دورتر مى‌باشد در آن وقتى كه روزهايى را كه به من عطا كرده‌اى، در انجام معاصى‌اى خرج كنم كه مرا از آن نهى نموده‌اى؟ و چه كسى از من بيشتر در باطل غوطه‌ور شده است؟ و چه كسى از من در انجام بدى‌ها پيشتازتر است؟ كه هنگامى كه بين دعوت تو و دعوت شيطان قرار مى‌گيرم، دعوت شيطان را قبول مى‌نمايم در حالى كه او را خوب مى‌شناسم و اوصافش را فراموش نكرده‌ام؟
﴿24 وَ أَنَا حِينَئِذٍ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَ مُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إِلَي النَّارِ .
(24) (خدايا!) الان ديگر من اطمينان دارم كه دعوت تو بهشت و دعوت او به جهنم منتهى مى‌شود.
﴿25 سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي ، وَ أُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُومِ أَمْرِي .
(25) (خدايا!) پاك و منزهى تو! چقدر شگفت‌انگيز است كه شهادت مى‌دهم به آنچه برايم زيان بخش است و مسايل پنهان خود را مى‌شمارم.
﴿26 وَ أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي ، وَ إِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي ، وَ لَيْسَ ذَلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ ، بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي ، وَ تَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِأَنْ أَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ ، وَ أُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِيَ الْمخْلِقَةِ ، وَ لِأَنَّ عَفْوَكَ عَنِّي أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي
(26) و شگفت‌انگيزتر از آن، صبر تو درباره‌ى من و تأخير در برابر عذاب من است و اين به آن دليل نيست كه من نزد تو گرامى مى‌باشم، بلكه به اين دليل است كه تو با من مدارا مى‌كنى تا از گناهانى كه باعث غضبت شود، خوددارى نمايم و هم چنين از گناهانى كه باعث خوارى‌ام شود، دست بردارم و ديگر به اين خاطر است كه عفوت نسبت به من از كيفرت، دوست داشتنى‌تر است.
﴿27 بَلْ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، أَكْثَرُ ذُنُوباً ، وَ أَقْبَحُ آثَاراً ، وَ أَشْنَعُ أَفْعَالًا ، وَ أَشَدُّ فِي الْبَاطِلِ تَهَوُّراً ، وَ أَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً ، وَ أَقَلُّ لِوَعِيدِكَ انْتِبَاهاً وَ ارْتِقَاباً مِنْ أَنْ أُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي ، أَوْ أَقْدِرَ عَلَي ذِكْرِ ذُنُوبِي .
(27) بلكه من اى خدا! گناهانى بيشتر و آثارى قبيح‌تر و كردارى زشت‌تر دارم، جسارتم در (انجام) باطل بيشتر و بيدارى‌ام در وقت طاعت كمتر است و هشيارى و مراقبتم در برابر وعده‌هايت كمتر از آن است كه عيوبم را برايت بشمارم يا اينكه بتوانم گناهانم را به ياد بياورم.
﴿28 وَ إِنَّمَا أُوَبِّخُ بِهَذَا نَفْسِي طَمَعاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَا صَلَاحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ ، وَ رَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ .
(28) و فقط خود را به اين خاطر سرزنش مى‌كنم كه چشم طمع به مهربانى تو دارم و مشكلات گنه كاران را مهربانى‌ات رفع مى‌كند و به رحمتت اميدوارم كه خطاكاران با آن از بند عذاب، آزاد مى‌گردند.
﴿29 اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ ، وَ هَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
(29) خدايا! اين گردن من است كه گناهان باعث باريكى آن شده است، پس بر محمد و خاندان او درود و رحمت بفرست و با عفوت، آن را از عذاب آزاد كن؛ و اين پشتم است كه بار گناهان، آن را سنگين كرده است، پس بر محمد و خاندان او درود و رحمت بفرست و آن را با منت خود سبك نما.
﴿30 يَا إِلَهِي لَوْ بَكَيْتُ إِلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ ، وَ انْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي ، وَ قُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ ، وَ رَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي ، وَ سَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ ، وَ أَكَلْتُ تُرَابَ الْأَرْضِ طُولَ عُمْرِي ، وَ شَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي ، وَ ذَكَرْتُكَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ، ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إِلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِي .
(30) اى خداى من! اگر در نزدت، آن چنان گريه كنم كه پلك‌هايم روى هم بيفتد و چنان ناله كنم كه صدايم قطع شود و آن قدر سرپا بايستم كه پاهايم ورم كند و آن قدر ركوع نمايم كه استخوان‌هاى كمرم از هم باز شود و در برابرت، آن قدر سجده نمايم كه چشمانم از كاسه درآيد و در تمام عمر خاك زمين را خورم و از آب آلوده به خاكستر بنوشم و در بين اين اعمال، آن قدر ذكر تو را بگويم كه زبانم از كار بيفتد و در اثر شرمندگى از تو، سر خود را بالا نگيرم، حتى شايسته‌ى اين نيستم كه يكى از گناهان مرا بيامرزى.
﴿31 وَ إِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِي حِينَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ ، وَ تَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِي بِاسْتِحْقَاقٍ ، وَ لَا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيجَابٍ ، إِذْ كَانَ جَزَائِي مِنْكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ ، فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِي .
(31) اگر هنگامى كه مستوجب بخشش تو شوم، مرا بيامرزى و آن گاه كه مستحق عفو تو شوم، مرا ببخشى، اين طور نيست كه من سزاوار عفوت بوده‌ام و يا اينكه شايستگى آن را به دست آورده‌ام، زيرا كه مجازاتم به سبب همان گناه اولى، آتش جهنم بود، پس اگر تو مرا عذاب نمايى، به من ظلم نكرده‌اى.
﴿32 إِلَهِي فَإِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِي بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ تَأَنَّيْتَنِي بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِي ، وَ حَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ ، وَ لَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي ، فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِي وَ شِدَّةَ مَسْكَنَتِي ، وَ سُوءَ مَوْقِفِي .
(32) اى خداى من! چون مرا با پرده‌ى خود پوشاندى و مرا رسوا نكردى و با كرمت با من مدارا نمودى و در عذابم عجله نكردى و با فضلت، نسبت به من بردبار بودى و نعمتت را بر من تغيير ندادى و نيكى‌ات را نسبت به من تيره نساختى، پس بر تضرع طولانى و شدت تنگدستى و بدى جايگاهم رحم نما.
﴿33 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ قِنِي مِنَ الْمَعَاصِي ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ ، وَ ارْزُقْنِي حُسْنَ الْإِنَابَةِ ، وَ طَهِّرْنِي بِالتَّوْبَةِ ، وَ أَيِّدْنِي بِالْعِصْمَةِ ، وَ اسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِي حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ ، وَ اجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْوِكَ ، وَ عَتِيقَ رَحْمَتِكَ ، وَ اكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سُخْطِكَ ، وَ بَشِّرْنِي بِذَلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الآْجِلِ . بُشْرَى أَعْرِفُهَا ، وَ عَرِّفْنِي فِيهِ عَلَامَةً أَتَبَيَّنُهَا .
(33) (خدايا!) بر محمد و خاندان او درود و رحمت بفرست، مرا از گناهان نگاهدار و به طاعتت مشغول دار و بازگشت نيكو به سويت را نصيبم كن و با توبه پاكم نما و با عصمتت مرا يارى كن و با عافيت خود كارم را اصلاح نما و شيرينى بخشش خود را به من بچشان و مرا رها شده‌ى عفو و آزاد شده‌ى رحمتت قرار بده و برايم امنيت از غضبت را بنويس و با بشارت آن مرا در دنيا قبل از آخرت شاد نما، بشارتى كه آن را بشناسم و در آن علامتى نشانم بده كه آن را هويدا و ظاهر بيابم.
﴿34 إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ ، وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَتَصَعَّدُكَ فِي أَنَاتِكَ ، وَ لَا يَؤُودُكَ فِي جَزِيلِ هِبَاتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ ، إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ ، وَ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ .
(34) به درستى كه اين كار در برابر رحمت وسيع تو سخت نيست و بر قدرتت گران نيست و در بردبارى‌ات دشوار نيست و در مقابل بخشش‌هاى زيادى كه آيات تو بر آن دلالت مى‌كند، گران نيست، چرا كه تو هر چه بخواهى، انجام مى‌دهى و به هر چه كه بخواهى، حكم مى‌كنى و تو بر هر كارى توانايى.

برچسب:

دعای شانزده صحیفه سجادیه

-

دعای شانزدهم صحیفه سجادیه

-

دعای ۱۶ صحیفه سجادیه

-

دعای 16 صحیفه سجادیه

-

شانزدهمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^