وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ
هنگامى كه آن بزرگوار از خداى متعال درخواست گذشت از خطاها يا تضرع و زارى در طلب عفو و بخشش از عيب و نواقص خويش مىكرد
﴿1﴾
اللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغيثُ الْمُذْنِبُونَ
(1) اى خدا اى آنكه گناهكاران از رحمت او فريادرس مىطلبند
﴿2﴾
وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
(2) و اى آنكه بندگان مضطر درمانده به ياد احسان او فرياد و زارى مىكنند
﴿3﴾
وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
(3) و اى آنكه بندگان خطا پيشه از ترس او با آه و ناله مىگريند
﴿4﴾
يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ ، وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ ، وَ يَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُولٍ فَرِيدٍ ، وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
(4) اى خدائى كه دلهاى متوحش سرگردان به تو انس مىگيرد و نزديك مىشود و اى گشايش بخش دلهاى پر غم و اندوه و اى پناه بخش هر ناكام بىكس و بىپناه و اى يار و ياور هر كه محتاج و محروم رانده از درها (و درمانده فقر و بيچارگى) است
﴿5﴾
أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً
(5) توئى كه به وسعت بىنهايت علم و رحمت بر تمام موجودات احاطه كامل دارى
﴿6﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ سَهْماً
(6) و توئى كه بر هر مخلوقى در نعم بىپايانت سهمى مقرر فرمودى
﴿7﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ
(7) توئى كه عفو و بخشايشت بلند مرتبهتر (و بسى وسيعتر) از عقاب و انتقام تست
﴿8﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ .
(8) توئى كه لطف و رحمت واسعت پيشاپيش قهر و غضب مىرود (و هميشه بر تمام خلق آن لطف و رحمت بىنهايتت بر قهرت سبقت خواهد گرفت)
﴿9﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ .
(9) توئى آنكه جود و عطايت از منعت افزون است (بلكه منع تو نيز عطا و رحمت است)
﴿10﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي اتَّسَعَ الْخَلَائِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ .
(10) توئى كه خلائق همه را (از رحمت واسعه خود وسعت عطا كردى و به تمام خلق عالم حظ و بهره كامل بخشيدى)
﴿11﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ .
(11) توئى كه از عطا و بخشش خود به خلق پاداش و عوض نمىخواهى (و اگر به شكر آن عطا امر فرمودى آن شكر هم نعمت ديگرى است بر خلق، نه آنكه پاداش نعمتت خواهد بود)
﴿12﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
(12) توئى كه در عقاب و كيفر معصيتكاران كاملا (عدل كرده) و ابدا افراط و تجاوز (از عدل و احسان) نخواهى كرد.
﴿13﴾
وَ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ ، هَا أَنَا ذَا ، يَا رَبِّ ، مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(13) و من اى خدا بنده (ضعيف درمانده) توام كه مرا امر فرمودى (براى انجام حوائج و رفع مشكلات) به درگاهت دعا كنم من هم امرت را اطاعت كردم و لبيك و سعديك گويان پروردگارا به حضور حضرتت (به خاك ذلت و عبوديت) افتادهام
﴿14﴾
أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمُرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ ، وَ لَمْ تَكُنْ أَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
(14) منم كه بار خطا و گناهانم بر دوش بسى سنگين است (و پشتم را مىشكند) منم آن بنده (ناتوان ضعيف) كه عمرم در گناه فانى گشت (و سرمايه حيواتم به باد رفت) و منم كه به جهل و نادانى تو را معصيت كردم در صورتى كه عصيان تو (اى خداى مهربان عطوف) از من سزاوار نبود
﴿15﴾
هَلْ أَنْتَ ، يَا إِلَهِي ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكاء أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا أَمْ أَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ ، فَقْرَهُ تَوَكُّلاً
(15) حالى اى خداى من آيا درباره كسى كه (به درگاهت به ناله و زارى) دعا مىكند ترحم خواهى كرد؟ تا (اميدوار گشته و) بر دعا (و تضرع) بيفزايم و آيا تو آن را كه به درگاهت مىگريد (از لطف و كرم) مىآمرزى؟ تا (اميدوار باشم و) بيشتر بگريم (و زار زار به نالم) آيا تو از كسى كه در پيشگاه عزتت جبهه به خاك ذلت نهاده از او عفو و گذشت خواهى كرد؟ آيا تو آن كس را كه از فقر و پريشانى خود تنها شكايت به حضرتت مىكند. و تمام توكل و اعتمادش به تست (نه به مخلوقت) آيا او را (به لطف و كرمت) غنى و بىنياز خواهى كرد؟ (و از فقر و بينوائى مىرهانى)
﴿16﴾
إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ ، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَدٍ دُونَكَ .
(16) اى خدا تو آن كسى را كه غير تو معطى و صاحب كرمى در عالم نمىشناسد او را نوميد از درگاه رحمتت مگردان و آن را كه بىنيازى از احدى جز تو نمىطلبد او را نوميد از گنجينه كرمت مساز.
﴿17﴾
إِلَهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ ، وَ لَا تَحْرِمْنِي وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(17) پروردگارا پس بر محمد و آل پاكش درود فرست و از من كه به ذات كريمت روآوردهام به قهر رومگردان و مرا كه مشتاق و متضرع به درگاه توام از عنايتت محروم مساز و از الطافت با آنكه در حضورت (به فقر و عجز و مذلت) ايستادهام مردودم مساز
﴿18﴾
أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي ، وَ أَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفِ عَنّي
(18) تو اى كه ذات پاكت را خود به رحمت و لطف توصيف فرمودى (آنجا كه فرمودى و كان الله غفورا رحيما و در بسيار آيات ديگر) پس بر محمد و آل پاكش درود فرست و به من بنده مسكينت هم ترحم كن و توئى كه ذات يكتاى خويش را به عفو و بخشش ستودهاى مرا هم شامل عفو و بخششت بفرما
﴿19﴾
قَدْ تَرَى يَا إِلَهِي ، فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ
(19) اى خداى من مىنگرى كه با چشم اشكبار از ترس (قهر) تو مىنالم و قلبم مضطرب و ترسان و هراسان (از ذكر جلال) تست و اركان و جوارحم از هيبت و عظمتت مىلرزد
﴿20﴾
كُلُّ ذَلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوءِ عَمَلِي ، وَ لِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأْرِ إِلَيْكَ ، وَ كَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
(20) و تمام اين ترس و هراس من (با آن كه تو صاحب لطف و كرم و رحمتى) همه از زشتى عملم مىترسم حيا و شرم مىكنم لذاست كه شرار فريادم خاموش و آه و نالهام به درگاهت ضعيف است و زبانم از مناجاتت (و راز و نياز با حضرتت) لال و الكن است.
﴿21﴾
يَا إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ كَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي ، وَ كَمْ مِنْ شَائِبَةٍ أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا ، وَ لَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا ، وَ لَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيرَتِي ، وَ حَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي
(21) اى خداى من تو را ستايش مىكنم كه چه بسيار عيبها و زشتيهاى مرا (از كرم) پنهان ساختى و مرا مفتضح و رسوا نساختى و چه بسيار گناهانم را در پرده (عفو) پوشانيدى و مرا ميان خلق (به فسق و گناهان) مشهور نگردانيدى و چه بسيار عيب و عارها كه من (از جهل و بدكارى) مرتكب شدم و تو (از لطف و رحمت) پرده درى نكردى و ننگ و عار آن را بر گردنم چون طوق نيفكندى و زشتيش را بر ديدههاى همسايگانم و حسودان نعمتهائى كه مرا دادى آشكار نگردانيدى (تا آنها مرا رسواى خاص و عام كنند)
﴿22﴾
ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إِلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّي
(22) (و وا اسفا كه) باز هم اين همه لطف و عنايتت مرا از آن باز نداشت كه به سوى بدكارى و بدى نقص عهد تو (و اطاعت شيطان) شتافتم بارى
﴿23﴾
فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي ، يَا إِلَهِي ، بِرُشْدِهِ وَ مَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَ مَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِينَ أُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيما نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ مَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ ، وَ أَشَدُّ إِقْدَاماً عَلَي السُّوءِ مِنِّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَ دَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَأَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلَي غَيْرِ عَميً مِنِّي فِي مَعْرِفَةٍ بِهِ وَ لَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِي لَهُ
(23) پروردگارا از من نادان و جاهلتر به رشد و صلاح كار خود كيست و غافلتر از حظ و بهره (سعادت) خود كيست و دورتر از من از كار اصلاح نفس خويش كيست كه هر چه از رزق و نعمتهاى تو بر من انفاق شد (كه به راه طاعتت صرف كنم) همه را در معصيتهائى كه مرا نهى فرمودى صرف كردم و از من دورتر (از سعادت و از قرب حق) كيست كه در قعر چاه (ضلالت و كار) باطل درافتادهام و از من كه سختتر و جدىتر به كار زشت اقدام مىكند كه هرگاه ميان دو راه دعوت تو (به طاعت) و دعوت شيطان (به عصيان) ايستاده باشم آنجا از پى شيطان مىروم با علم و بصيرت و بدون نسيان و فراموشى
﴿24﴾
وَ أَنَا حِينَئِذٍ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَ مُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إِلَي النَّارِ .
(24) و با معرفت كامل و توجه به اينكه دعوت تو مرا به بهشت ابد (و سعادت سرمد) مىرساند و دعوت شيطان به آتش دوزخ (قبر و شقاوت) مىكشاند
﴿25﴾
سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي ، وَ أُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُومِ أَمْرِي .
(25) پاك و منزهى تو اى خدا چه قدر شگفت و عجب حيرتانگيز است اين كار كه من بر زيان خود دانسته گواهى مىدهم (و دايم از سعادت به سوى شقاوت و از لطف به سوى قهر و از بهشت جاويد به دوزخ و عذاب شديد مى گريزم) و من اين كار را از سر مكتوم و راز پنهان امر خود مىشمارم (كه از سر قضاست و بكنهش كس آگاه نيست)
﴿26﴾
وَ أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي ، وَ إِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي ، وَ لَيْسَ ذَلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ ، بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي ، وَ تَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِأَنْ أَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ ، وَ أُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِيَ الْمخْلِقَةِ ، وَ لِأَنَّ عَفْوَكَ عَنِّي أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي
(26) و عجيبتر و شگفتانگيزتر از اين (كه دانسته اطاعت شيطان را مىكنم و با چشم باز خود را به چاه گناه و شقاوت و عذاب مىاندازم) عجبتر آن است كه تو (ذات يكتاى بزرگ و سلطان با عظمت و جلال ملك وجود را نافرمانى مىكنم و) به لطف و كرم بر من حلم و بردبارى كرده و تعجيل در عقاب و كيفر گناهم نمىفرمائى و اين حلم و عفو تو نه براى آن است كه مرا نزد تو كرامت و عزتى است بلكه به صرف بردبارى تو (و رحمت واسعهى تست) و فضل و كرم تو است بر من (ضعيف ناتوان) تا مگر من از گناه و نافرمانيت كه مستحق قهر و غضب تو مىشوم پشيمان و مرتدع شوم (و از راه گناه برگردم) و ترك عصيان تو كنم (و به درگاه حضرتت به توبه بازآيم) و به كلى احتراز و اعتراض كنم از گناهانم و از افعال زشتى كه روحم را فرسوده و نابود مىسازد (و روان پاك و نفس ناطقه قدسى خويش را كه از عالم امر تست و لايق ديدار جلال و شهود حسن و جمال تست از درگاه رحمتت دور و از آن سعادت ابدم محروم مىگرداند از لوث گناه پاك و مبرا سازم تا به لطف و كرمت به شهود جمال حضرتت در بهشت لقا و روضهى رضا نائل شوم) و ديگر از اين جهت بر من حلم ورزيدى كه با لذات تو عفو و بخشش از گناهانم را دوستتر دارى از آنكه مرا عقاب كنى (و بنده ذليل حقير عاجزى را به كيفر رسانى)
﴿27﴾
بَلْ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، أَكْثَرُ ذُنُوباً ، وَ أَقْبَحُ آثَاراً ، وَ أَشْنَعُ أَفْعَالًا ، وَ أَشَدُّ فِي الْبَاطِلِ تَهَوُّراً ، وَ أَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً ، وَ أَقَلُّ لِوَعِيدِكَ انْتِبَاهاً وَ ارْتِقَاباً مِنْ أَنْ أُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي ، أَوْ أَقْدِرَ عَلَي ذِكْرِ ذُنُوبِي .
(27) بلكه (چنين دانم) كه گناهان من و اعمال قبيح و افعال زشت من بيشتر و افزونتر (از حد عدد و شماره) است و در كار باطل (عصيان و نافرمانيت) تهور و جرات و بىباكى و من بسى شديدتر و قوىتر و هنگام طاعتت بسى سست و ناتوان ترم و بسيار كمتر از وعدههاى قهر و عذاب تو بيدار و هوشيار مىشوم مراقب كار خود (و مال انديش براى عافيت خويش شوم) كمتر از آنم كه عيبهاى (بىشمار) خود را در حضورت بشمار آرم و به توبه و انابه عجز و لابه و اعتراف از حضرتت عفو و بخشش طلبم) يا آنكه به ياد گناهان (بىشمار) و بر ذكر آن قادر باشم
﴿28﴾
وَ إِنَّمَا أُوَبِّخُ بِهَذَا نَفْسِي طَمَعاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَا صَلَاحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ ، وَ رَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ .
(28) و تنها (به اين اقرار به كثرت معاصيم) نفس خود را توبيخ و سرزنش مىكنم به طمع در رافت و عطوفتت كه اصلاح امر گنهكاران موقوف بر آن رافت است و به اميد لطف و رحمتت كه آزادى خطاكاران بسته بدان رحمت است.
﴿29﴾
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ ، وَ هَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
(29) اى خداى من اين گردن (بىطاقت) من است كه زير بار گناهان اسير است پس تو بر محمد و آل پاكش درود فرست و مرا به عفو و بخشش (و كرم و آمرزشت) از اين اسيرى گناهان آزاد گردان و اين پشت من است كه از بار سنگين خطاها خم گشته پس تو بر محمد و آل پاكش درود فرست اين بار را به لطف و احسان به دوشم سبكساز
﴿30﴾
يَا إِلَهِي لَوْ بَكَيْتُ إِلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ ، وَ انْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي ، وَ قُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ ، وَ رَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي ، وَ سَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ ، وَ أَكَلْتُ تُرَابَ الْأَرْضِ طُولَ عُمْرِي ، وَ شَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي ، وَ ذَكَرْتُكَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ، ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إِلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِي .
(30) اى خداى من اگر آن قدر به درگاهت گريه كنم كه مژگان ديدگانم همه فرو ريزد و چنان ناله و فرياد زنم كه صدايم قطع شود و آن قدر در طاعتت بپا بايستم كه قدمهايم متلاشى گردد و چندان حضورت به سجده در افتم تا آنكه حدقهى چشمانم بيرون افتد قوتم همه عمر خاك زمين و شربتم همهى روزگار آب گلآلود باشد و در خلال اين احوال همه را به ذكر تو مشغول باشم تا آنكه زبانم از ذكر و گفتار فروماند (و عاجز از تكلم شود) و بعد از اين به اطراف آسمان از شرم و حياى نافرمانى تو سر بلند نكنم هنوز ابدا مستوجب و مستحق محو يك گناه از معاصى (بسيار) خود نخواهم بود
﴿31﴾
وَ إِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِي حِينَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ ، وَ تَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِي بِاسْتِحْقَاقٍ ، وَ لَا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيجَابٍ ، إِذْ كَانَ جَزَائِي مِنْكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ ، فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِي .
(31) و اگر تو مرا ببخشى و عفو فرمائى آنگاه كه مستوجب مغفرتت شوم و از گناهانم درگذرى گاهى كه مستحق عفوت گردم همانا اين عفو و مغفرتت نه به استحقاق من لازم بوده و نه من لايق و سزاوار عفو و بخشايش حتمى تو گرديدهام زيرا من به استيجاب و استحقاق در اول معصيت و نافرمانى تو مجازاتم آتش دوزخ است پس هرگاه تو مرا (به كيفر گناهم) عذاب كنى (آن به مقتضاى عدل تست و) ابدا ظلم در حق من نكردهاى.
﴿32﴾
إِلَهِي فَإِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِي بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ تَأَنَّيْتَنِي بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِي ، وَ حَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ ، وَ لَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي ، فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِي وَ شِدَّةَ مَسْكَنَتِي ، وَ سُوءَ مَوْقِفِي .
(32) اى خدا حالى كه زشتيهاى مرا در پرده عفو و بخشش مستور ساختى و مرا مفتضح و خوار (ميان خلق) نگردانيدى و با (وجود همه بدكارى) من به كرمت با من مدارا و بردبارى كردى و تعجيل در عقابم نفرمودى و به فضل و رحمت نامنتهايت از (زشتى افعال) من حلم كردى و ابدا نعمت (و عنايت) خود را بر من (بنده ناسپاس) تغيير ندادى و احسان و عطاى خود را (به قهر و غضب) خويش مكدر نساختن پس (باز هم درد و عالم رحمتت را شامل حالم گردان و) بر طول تضرع و زاريم كرم كن و بر حال شدت مسكنت (و فقر و عجز) و بيچارگيم ترحم فرما و به موقف سخت بدبختى و سوء احوالم به چشم رحمت بنگر
﴿33﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ قِنِي مِنَ الْمَعَاصِي ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ ، وَ ارْزُقْنِي حُسْنَ الْإِنَابَةِ ، وَ طَهِّرْنِي بِالتَّوْبَةِ ، وَ أَيِّدْنِي بِالْعِصْمَةِ ، وَ اسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِي حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ ، وَ اجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْوِكَ ، وَ عَتِيقَ رَحْمَتِكَ ، وَ اكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سُخْطِكَ ، وَ بَشِّرْنِي بِذَلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الآْجِلِ . بُشْرَى أَعْرِفُهَا ، وَ عَرِّفْنِي فِيهِ عَلَامَةً أَتَبَيَّنُهَا .
(33) اى خداى من درود فرست بر محمد و آل پاكش و از (زشتى و نكبت) ارتكاب معاصى مرا حفظ فرما و مرا پيوسته به كار طاعتت مشغول دار و حال انابه و بازگشت از عصيان به طاعت نصيبم فرما و به آن توبه (نصوح توبه مقبول حضرتت) از پليدى معصيت پاك و منزهم گردان و به عصمت و تحفظ از گناهان مرا كاملا مويد فرما و حالم براى عافيت و آسايش (و رستگارى ابدى) كاملا صالح گردان و حلاوت و شيرينى بخشش و مغفرتت را به كام جانم بچشان و به عفو و آمرزشت (از عقبات و زنجيرهاى افعال زشتم) رهائى بخش و مرا آزاد ساختهى رحمتت گردان و سر خط امان و ايمنى از خشم و قهرت بر من (بنده گنهكار) مرقوم دار به اين امان و ايمنى نه تنها در آخرت (و عالم قيامت) بشارتم عطا كن بلكه در همين عالم دنياى عاجل هم اثر اين مژده رحمتت را بر من نمودار ساز و بر اين رحمت خاص نشانى (اطمينان و يقين آور) بر من مبين و آشكار عطا فرما
﴿34﴾
إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ ، وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَتَصَعَّدُكَ فِي أَنَاتِكَ ، وَ لَا يَؤُودُكَ فِي جَزِيلِ هِبَاتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ ، إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ ، وَ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ .
(34) كه البته (اى خداى بزرگ بر شخص تو اين امر در مقابل رحمت واسعه و قدرت بىانتهاى تو مجالى تنگ نسازد و رنج و ملالى نيارد و در برابر حلمت كار دشوارى نيست و نسبت به موهبت و عطاياى تو كه در همه عالم آيات لطف و رحمتت (يا آيات قرآنت دليل) آن است كار صعبى نخواهد بود زيرا تو محققا هر چه بخواهى مىكنى و بر آنچه اراده كنى حكم فرمائى و بر تمام امور عالم قادر و توانائى.