وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ
از دعاهاى اوست به هنگامى كه از گناهان خويش، آمرزش مىطلبيد و در بخشش خواهى از كاستىهايش زارى مىكرد
﴿1﴾
اللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغيثُ الْمُذْنِبُونَ
(1) خدايا! اى كسى كه گناهكاران به اميد رحمتش به دادخواهى مىآيند.
﴿2﴾
وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
(2) و اى آن كه درماندگان به يادآورى احسانش به زارى مىنشينند.
﴿3﴾
وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
(3) و اى آن كه خطاكاران از بيم او ناله سر مىدهند!
﴿4﴾
يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ ، وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ ، وَ يَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُولٍ فَرِيدٍ ، وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
(4) اى مونس جانهاى هراسناك آواره؛ و اى مايهى گشايش هر اندوهناك دل شكسته؛ و اى پناه هر تنهاى سرشكسته؛ و اى بازوى مدددهندهى هر نيازمند رانده شده!
﴿5﴾
أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً
(5) تويى كه رحمت و دانايىات بر همه چيز سايه افكنده.
﴿6﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ سَهْماً
(6) و تويى كه براى هر يك از آفريدههايت، از نعمتهاى خود سهمى قرار دادهاى.
﴿7﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ
(7) و تو كسى هستى كه بخشش او بر عقابش برترى دارد.
﴿8﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ .
(8) و تويى كه رحمتش بر خشم او پيشى گرفته.
﴿9﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ .
(9) و عطايش از منع او فزونتر است.
﴿10﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي اتَّسَعَ الْخَلَائِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ .
(10) و تويى كه همهى خلق، در گسترهى رحمت فراگيرش آرميدهاند.
﴿11﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ .
(11) و تو همانى كه بىانتظار پاداش مىبخشد.
﴿12﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
(12) و در كيفر و عذاب سركشان، از حد نمىگذرد.
﴿13﴾
وَ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ ، هَا أَنَا ذَا ، يَا رَبِّ ، مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(13) و منم، اى خداى من، همان بندهاى كه به خواندن خود، فرمان دادهاى، و او شتابناك، به اجابت برخاست و «لبيك گويان و سعديك گويان» به حضور آمد.
اكنون، اى خداى من! اين منم كه در پيشگاهت به خاك افتادهام.
﴿14﴾
أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمُرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ ، وَ لَمْ تَكُنْ أَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
(14) و همانم كه سنگينى و گرانجانى لغزشها پشتش را خم كرده است، و من همانم كه گناهان، عمر گرانمايهاش را تباه ساخته، و همانم كه از سر نادانى، سركشى ورزيده است، حال آن كه تو سزاوار سركشىها و عصيان ورزيدنش نبودى.
﴿15﴾
هَلْ أَنْتَ ، يَا إِلَهِي ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكاء أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا أَمْ أَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ ، فَقْرَهُ تَوَكُّلاً
(15) اى معبود من! آيا تو بر هر كس كه تو را خواند، رحمكنندهاى تا در خواندن تو بكوشم؟ يا اين كه تو هر كس را كه به درگاهت بنالد، بخشندهاى، تا به ناليدن در پيشگاهت بشتابم؟ يا اين كه تو از هر كس كه ذليلانه و خاضعانه در برابرت چهره بر خاك سايد، درگذرندهاى؟ آيا كسى را كه از سر توكل، شكواى فقرش را با تو در ميان نهد، بىنياز كنندهاى؟
﴿16﴾
إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ ، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَدٍ دُونَكَ .
(16) اى خداى من! آن را كه جز تو بخشايندهاى نمىيابد، نوميد مفرما، و كسى را كه جز تو بىنياز كنندهاى ندارد، خوار مكن!
﴿17﴾
إِلَهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ ، وَ لَا تَحْرِمْنِي وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(17) پس اى خداى من! بر محمد و دودمانش درود فرست، و اكنون كه به تو رو آوردهام، از من رو بر مگردان و حال كه در سر، سوداى تو دارم، بىبهرهام مساز، و چون در خدمت تو ايستادهام، مرا از درگاه خود مران.
﴿18﴾
أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي ، وَ أَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفِ عَنّي
(18) (خدايا) اين تويى كه خويشتن را به رحمت، وصف كردهاى پس بر محمد و دودمانش درود فرست و بر من، رحمت آور؛ و اين تويى كه خود را خطابخش ناميدهاى. پس از من درگذر.
﴿19﴾
قَدْ تَرَى يَا إِلَهِي ، فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ
(19) اى خداى من! قطرههاى سرشكم را كه از هراس تو بر گونههايم مىغلتند، مىبينى، و نيز دلم را كه از بيم تو مىتپد، و اندامهايم را كه از هيبت و شكوه تو لرزانند.
﴿20﴾
كُلُّ ذَلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوءِ عَمَلِي ، وَ لِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأْرِ إِلَيْكَ ، وَ كَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
(20) همهى اينها بر اثر شرمسارى و سرافكندگى از كردارهاى زشتى است كه انجام دادهام؛ و براى همين است كه فرياد ناله و زارىام به درگاه تو خاموش گشته و زبانم از سخن گفتن با تو بند آمده است.
﴿21﴾
يَا إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ كَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي ، وَ كَمْ مِنْ شَائِبَةٍ أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا ، وَ لَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا ، وَ لَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيرَتِي ، وَ حَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي
(21) پس اى معبود من! ستايش ويژهى توست؛ چرا كه بسيار عيبها و كاستىها كه از من پنهان داشتى. مرا با افشاى آنها رسواى جهانم نكردى؛ و چه بسيار گناهان كه از من پوشيده داشتى و مرا شهرهى آفاق ننمودى؛ و چه بسيار زشتىها كه انجام دادهام و تو اى خداى من! پردهام را ندريدى و بند ننگ و عارش را بر گردنم نياويختى، و در پيش روى همسايگان عيبجويم كه بر نعمتهايى كه بر من ارزانى داشتهاى، حسد مىورزند. آشكار نكردى.
﴿22﴾
ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إِلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّي
(22) در حالى كه اين پردهپوشىهاى تو مرا از پيگيرى بدىها و ناپسندىها كه از من مىدانى، بازنداشت.
﴿23﴾
فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي ، يَا إِلَهِي ، بِرُشْدِهِ وَ مَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَ مَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِينَ أُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيما نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ مَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ ، وَ أَشَدُّ إِقْدَاماً عَلَي السُّوءِ مِنِّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَ دَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَأَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلَي غَيْرِ عَميً مِنِّي فِي مَعْرِفَةٍ بِهِ وَ لَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِي لَهُ
(23) پس اى خداى من! چه كسى است به رشد و تعالى خود، از من نادانتر و از بهرهى خود، غافلتر، و از پرداختن به اصلاح خويش، بيگانهتر است، و حال آن كه من روزى تو را در گناهى كه مرا از آن نهى كردهاى صرف مىكنم؟ و چه كسى فرورفتهتر از من در باطل، و پر تلاشتر از من در اقدام به بدى است، آنگاه كه بر سر دو راهى دعوت تو ياد دارم، دعوت او را برمىگزينم؟
﴿24﴾
وَ أَنَا حِينَئِذٍ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَ مُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إِلَي النَّارِ .
(24) و در همين حال، به يقين مىدانم كه دعوت تو فرجامش بهشت و دعوت او سرانجامش جهنم است.
﴿25﴾
سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي ، وَ أُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُومِ أَمْرِي .
(25) اى پروردگار من كه پاك و منزهى، چه شگفتآور است كه بدانچه انجام دادهام، با زبان خويش گواهى مىدهم و نهانكارىهاى خود را افشا مىكنم.
﴿26﴾
وَ أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي ، وَ إِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي ، وَ لَيْسَ ذَلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ ، بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي ، وَ تَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِأَنْ أَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ ، وَ أُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِيَ الْمخْلِقَةِ ، وَ لِأَنَّ عَفْوَكَ عَنِّي أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي
(26) و شگفتآورتر، بردبارى توست نسبت به من و درنگ و تأخير تو در كيفر نمودن من؛ و حال آن كه تأخير ورزيدن تو در كيفر من، نه براى آن است كه پيش تو گرامى هستم؛ بلكه علت آن، مدارا و نرمشى است كه با من دارى، و فضل و احسانى است كه دربارهام روا داشتهاى، تا شايد از سركشى و طغيانى كه خشم تو را برمىانگيزد، بازايستم و گناهانى را كه آبرو مىبرند، ترك گويم؛ و نيز براى آن است كه گذشت از گناه، در نزد تو از مجازات من محبوبتر است.
﴿27﴾
بَلْ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، أَكْثَرُ ذُنُوباً ، وَ أَقْبَحُ آثَاراً ، وَ أَشْنَعُ أَفْعَالًا ، وَ أَشَدُّ فِي الْبَاطِلِ تَهَوُّراً ، وَ أَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً ، وَ أَقَلُّ لِوَعِيدِكَ انْتِبَاهاً وَ ارْتِقَاباً مِنْ أَنْ أُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي ، أَوْ أَقْدِرَ عَلَي ذِكْرِ ذُنُوبِي .
(27) و گرنه اى خداى من! كسى هستم كه گناهانم فراوان است و آنچه بر جاى گذاشتهام، بسيار زشت، و كارهايى كه انجام دادهام، ناپسندتر است، و در انجام دادن باطل و ناروا، گستاختر و بىپرواترم و من در هشيارى به وقت طاعت، ناتوانتر و در برابر تهديدهايت مراقبت و دقت و بيدارىام كمتر از آن است كه بتوانم عيبهاى خويش را برايت بشمارم و يا اين كه گناهانم را بر زبان آورم.
﴿28﴾
وَ إِنَّمَا أُوَبِّخُ بِهَذَا نَفْسِي طَمَعاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَا صَلَاحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ ، وَ رَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ .
(28) از اين روى، به طمع رأفت تو- كه صلاح گناهكاران است- و به اميد رحمتت- كه مايهى آزادى خطاكاران است-، با اين افشاگرىها خويشتن را سرزنش مىكنم.
﴿29﴾
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ ، وَ هَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
(29) پروردگارا! اين من و اين گردن من كه در بند و قيد گناهان گرفتار است. پس بر محمد و دودمانش درود فرست و در پرتو عفوت آزادش كن؛ و اين من و اين دوش من است كه زير بار گناهان، به زحمت افتاده است. پس بر محمد و دودمانش درود فرست و بر من منت نهاده، از سنگينى آنها بكاه!
﴿30﴾
يَا إِلَهِي لَوْ بَكَيْتُ إِلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ ، وَ انْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي ، وَ قُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ ، وَ رَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي ، وَ سَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ ، وَ أَكَلْتُ تُرَابَ الْأَرْضِ طُولَ عُمْرِي ، وَ شَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي ، وَ ذَكَرْتُكَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ، ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إِلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِي .
(30) اى خداى من! اگر در حال پشيمانى در پيشگاه تو سرشكم جارى شود، چندان كه مژههايم فرو ريزند و پلكهايم فرو افتند و چنان ناله و زارى سر دهم كه فريادم فروماند، و چندان در خدمت تو برپاى بمانم كه پاهايم بخشكد و ورم كند، و چنان به تعظيم تو ركوع كنم كه استخوان پشتم بشكند، و چنان چهره بر خاك بسايم كه چشمانم از حدقه برون افتند، و همهى عمر، خوراكم از خاك زمين باشد و تا پايان زندگى، از آب تيره بنوشم و در همين حال، نام تو را بر زبان جارى سازم تا آن جا كه از بردن نام تو فروماند، سپس از شرمسارى، نگاهم را به افقهاى آسمان نيفكنم، هنوز سزاوار آن نيستم كه گناهى از گناهانم پاك گردد.
﴿31﴾
وَ إِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِي حِينَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ ، وَ تَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِي بِاسْتِحْقَاقٍ ، وَ لَا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيجَابٍ ، إِذْ كَانَ جَزَائِي مِنْكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ ، فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِي .
(31) و اگر در آن هنگام كه سزاوار آمرزش توام، مرا بيامرزى، و زمانى كه در خور بخشش تو گشتهام، از من درگذرى، هرگز آن آمرزش و اين بخشش، از شايستگى و استحقاق من نيست، و من هيچگاه سزاوار آن همه لطف نيستم؛ زيرا كه در همان نخستين گناهى كه از من سر زد سزاوار آتش بودم. پس از اين رو، اگر عذابم فرمايى، دربارهام ستم كننده نخواهى بود.
﴿32﴾
إِلَهِي فَإِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِي بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ تَأَنَّيْتَنِي بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِي ، وَ حَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ ، وَ لَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي ، فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِي وَ شِدَّةَ مَسْكَنَتِي ، وَ سُوءَ مَوْقِفِي .
(32) پس اى خداى من! اكنون كه گناهانم را در پردهى ستاريت خود، پنهان داشته و رسوا و بىآبروى جهانم نكردهاى و در پرتو كرمت با من مدارا كرده، در عذابم شتاب نورزيدهاى و در سايهى فضل خود، بردبارى نموده و نعمت خويش را از من نگردانيدهاى و زلال نيكىهايت را تيره نساختهاى، پس بر اين زارى طولانى و اين درماندگى سخت و بدى حالم رحم كن!
﴿33﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ قِنِي مِنَ الْمَعَاصِي ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ ، وَ ارْزُقْنِي حُسْنَ الْإِنَابَةِ ، وَ طَهِّرْنِي بِالتَّوْبَةِ ، وَ أَيِّدْنِي بِالْعِصْمَةِ ، وَ اسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِي حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ ، وَ اجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْوِكَ ، وَ عَتِيقَ رَحْمَتِكَ ، وَ اكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سُخْطِكَ ، وَ بَشِّرْنِي بِذَلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الآْجِلِ . بُشْرَى أَعْرِفُهَا ، وَ عَرِّفْنِي فِيهِ عَلَامَةً أَتَبَيَّنُهَا .
(33) خدايا! بر محمد و دودمانش درود فرست و از گناه، بازم بدار و در طاعت و بندگىات به كارم گمار، و بازگشت نيكو به سويت را روزىام كن، و به آب توبه، بندگىات به كارم گمار، و بازگشت نيكو به سويت را روزىام كن، و به آب توبه، شستشويم ده، و به عصمت و پاكى تأييدم فرما و به عافيت و تندرستى، زندگىام را سامان بخش و شيرينى آمرزش را به ذائقهام در چشان كه از آزادشدگان عفوت و رهاگشتگان رحمت تو باشم، و برات ايمنى از خشمت را برايم امضا كن و هم اينك- نه در آينده- به اين ايمنى مژدهام ده، چنان كه از آن آگاه شوم، و نشانهاش را آشكار ساز تا آن را بشناسم.
﴿34﴾
إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ ، وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَتَصَعَّدُكَ فِي أَنَاتِكَ ، وَ لَا يَؤُودُكَ فِي جَزِيلِ هِبَاتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ ، إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ ، وَ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ .
(34) زيرا آنچه را كه از تو طلب كردم، برآوردنش بر تو دشوار نيست، و چنان توانايى كه در برابر آن به رنج و زحمت نمىافتى و انجام دادن آن از مرز بزرگوارىات فراتر نيست، و در برابر دهشهاى بسيار و با ارزش تو كه آيات تو گواه آنهاست، سنگين و دشوار نمىآيد؛ چرا كه تو هر چه را كه بخواهى، انجام مىدهى و بر هر چه كه اراده كنى، فرمان مىرانى، چون بر هر كارى توانايى.