وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ
مهربانا، از گناهانم پريشان و پشيمانم، از تو عفو و اغماض مىخواهم
﴿1﴾
اللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغيثُ الْمُذْنِبُونَ
(1) آفريدگارا، اى آنكه گناهكاران را جز تو گناهپوشى نيست.
﴿2﴾
وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
(2) اى آنكه بيچارگان را جز تو مهربانى و بيچاره نوازى نيست.
﴿3﴾
وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
(3) اى آنكه خطاكاران از عقوبتت سخت هراسان و گريانند.
﴿4﴾
يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ ، وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ ، وَ يَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُولٍ فَرِيدٍ ، وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
(4) اى آنكه تسلىخاطر هر افسرده خاطر و در غربت مانده و دور از وطنى.
اى آنكه بر اندوه و درد هر دلشكسته درمانى.
اى آنكه هر محروم و تنهائى را دلجوئى.
اى آنكه هر رانده از مهر و مانده در نياز را غمگسارى.
﴿5﴾
أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً
(5) پروردگارا، توئى كه رحمتت همه را رسيده و دانائىات همه را فراگرفته.
﴿6﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ سَهْماً
(6) توئى كه از خوان بىپايان نعمتت هر آفريدهاى را روزى و قسمت دهى.
﴿7﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ
(7) توئى كه عفوت بيشتر از عقوبتت باشد.
﴿8﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ .
(8) توئى كه رحمتت بيشتر از خشمت باشد.
﴿9﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ .
(9) توئى كه بخششت بيشتر از نبخشيدنت باشد.
﴿10﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي اتَّسَعَ الْخَلَائِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ .
(10) توئى كه همه آفريدگان در قلمرو قدرت تو باشند.
﴿11﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ .
(11) توئى كه به هر كس نعمت مىبخشى، پاداش اين بخشش نجوئى.
﴿12﴾
وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
(12) توئى كه در عقوبت و كيفر گناهكار، راه افراط نپوئى.
﴿13﴾
وَ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ ، هَا أَنَا ذَا ، يَا رَبِّ ، مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(13) فلك آفرينا، من آن بنده خاكسار تو هستم كه امر كردى بگو:
- لبيك و سعديك
(اطاعتت كنم و فرمانت برم)
و من چنين گفتم. اينك اى قادر متعال، اين منم آن بنده كه در پيشگاه تو به خاك افتادهام.
﴿14﴾
أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمُرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ ، وَ لَمْ تَكُنْ أَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
(14) اينك اى خطابخش جرمپوش، اين منم كه گناه پشتش دو تا كرده و عمرى در گناه به سر برده و در جهل و نادانى در فرمانت نافرمانى كرده است. آشكار است كه شايسته هيچ مخلوق نيست كه سر به طاعتت ننهد.
﴿15﴾
هَلْ أَنْتَ ، يَا إِلَهِي ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكاء أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا أَمْ أَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ ، فَقْرَهُ تَوَكُّلاً
(15) اينك اى داناى هر راز، تو بر هر عابدى كه تو را صدا مىزند، رحم روا مىدارى؟ يا اينكه كسى به خاطر بخشش گناه، اگر چشمه چشم را جويبار خون كند و آمرزش از تو جويد، آمرزيده مىشود؟ يا اينكه اگر خوار و نزار ديده به خاك درگاهت سايد، مشمول عفو و بخششت قرار مىگيرد؟
اينك اى بىنياز نياز آفرين، آنكس را كه به اميد رهائى از فقر و بينوائى، از جور روزگار، شكوه خويش پيش تو آورد، آيا به نيازش مىرسى؟
﴿16﴾
إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ ، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَدٍ دُونَكَ .
(16) عدل آفرينا، آنكه را كه جز تو اميدى و پناهى نمىيابد از درگاه خويش نوميد و بىپناه، مران.
آنكه را كه جز از تو هيچ حاجت نخواهد، خوار و بىمقدارش مساز.
﴿17﴾
إِلَهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ ، وَ لَا تَحْرِمْنِي وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(17) الهى، درود تو بر «محمد» و خاندان او باد.
بنده نوازا، آنگاه كه رو به تو كردم تو روى از من برمتاب. آنگاه كه دست اميد به سويت افراشتم، مايوس و نوميدم مكن. و اينك كه در پيشگاهت به دعا ايستادهام، مرا از لطف و كرمت دور مساز.
﴿18﴾
أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي ، وَ أَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفِ عَنّي
(18) الهى، درود تو بر «محمد» و خاندان او باد.
حاجت پذيرا، توئى آنكه وصف لطف و رحمتت را همه مىدانند، پس بر من رحمت آر. توئى آنكه وصف بخششت را همه مىدانند، پس گناهم ببخش.
﴿19﴾
قَدْ تَرَى يَا إِلَهِي ، فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ
(19) بار الها، سيلاب آب ديده من از ترس عقوبتت، و اضطراب دلم از بيم عظمتت، و لرزش تمام وجودم از عظمت وجود تو باشد.
﴿20﴾
كُلُّ ذَلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوءِ عَمَلِي ، وَ لِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأْرِ إِلَيْكَ ، وَ كَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
(20) من بسيار شرمسار از بدى رفتار خويشم، و به اين سبب است كه از فرط زارى به درگاهت، راه گلو و صدايم گرفته و زبانم از بسيارى نيايش و دعا خسته و در دهان افتاده است.
﴿21﴾
يَا إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ كَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي ، وَ كَمْ مِنْ شَائِبَةٍ أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا ، وَ لَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا ، وَ لَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيرَتِي ، وَ حَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي
(21) معبودا، سپاس بىمثال تو را سزاست كه عيوب بسيارم را پوشاندى، و به رسوائىام نكشاندى و گناهم از راه خطاپوشى، نهان داشتى و به گنهكارى، شهير شهرم نكردى، و چه بسيار بد كردم و تو پرده آبروى من ندريدى، و مرا سرافكنده اين لغزشها نساختى و چنين خطاها و گناهان را بر همسايگانم- كه عيبجو و لغزشبين هستند- بر ملا نكردى، و آن فضل و كرمى كه به من تخصيص دادى، بر حسودان عيان ننمودى.
﴿22﴾
ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إِلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّي
(22) واى بر من! كه اين همه لطف و رحمتت مرا از ادامهى گناه و خطا بازنداشت!
﴿23﴾
فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي ، يَا إِلَهِي ، بِرُشْدِهِ وَ مَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَ مَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِينَ أُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيما نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ مَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ ، وَ أَشَدُّ إِقْدَاماً عَلَي السُّوءِ مِنِّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَ دَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَأَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلَي غَيْرِ عَميً مِنِّي فِي مَعْرِفَةٍ بِهِ وَ لَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِي لَهُ
(23) عيب پوشا، نادانتر از من به رستگارى خويش كيست؟
غافلتر از من در قسمت و روزى خويش كيست؟
و از اصلاح كار ايمان خويش غافلتر و نادانتر از من كيست؟ حال آنكه من بهره و قسمت نعمت تو را در راه ناسپاسى و كفران- كه تو همه را از آن پرهيز دادهاى- به كار مىبرم.
غريقتر از من در غرقاب گناه و بدى كيست؟ آنگاه كه ميان دعوت پاك تو و دعوت ناپاك ابليس قرار مىگيرم، پس سبب چيست كه با آنكه به كار شيطان بينا و به صفاتش آگاهم، باز رو به سوى او مىبرم؟
﴿24﴾
وَ أَنَا حِينَئِذٍ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَ مُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إِلَي النَّارِ .
(24) حال آنكه مىدانم دعوت تو به فردوس مىرسد و دعوت او به دوزخ مىانجامد.
﴿25﴾
سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي ، وَ أُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُومِ أَمْرِي .
(25) قادرا، پاكى تنها تراست، و چه حيرتانگيز است گواهى بر خويشتن، و عيان ساختن كارهاى پنهان
﴿26﴾
وَ أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي ، وَ إِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي ، وَ لَيْسَ ذَلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ ، بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي ، وَ تَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِأَنْ أَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ ، وَ أُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِيَ الْمخْلِقَةِ ، وَ لِأَنَّ عَفْوَكَ عَنِّي أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي
(26) و شگفتانگيزتر از آن شكيبائى تو در گناهكارى من، و بردباريت در به كيفر رساندن من.
اين را نه به آن دليل گويم كه نزد تو عزيز باشم، بلكه به آن سبب اعتراف كنم كه مىبينم چه بسيار بر من مىبخشى و چه فراوان احسانگرى، تا كه من از معصيت و گناه دست كشم و اسير خشم تو نشوم، و روى از ارتكاب به گناه برتابم.
مهربانا، مىدانم كه بر من، عفو و اغماضت را، بر خشم و كيفرت بيشتر مىپسندى و گذشت تو بر من موجب خشنودى تو مىگردد.
﴿27﴾
بَلْ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، أَكْثَرُ ذُنُوباً ، وَ أَقْبَحُ آثَاراً ، وَ أَشْنَعُ أَفْعَالًا ، وَ أَشَدُّ فِي الْبَاطِلِ تَهَوُّراً ، وَ أَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً ، وَ أَقَلُّ لِوَعِيدِكَ انْتِبَاهاً وَ ارْتِقَاباً مِنْ أَنْ أُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي ، أَوْ أَقْدِرَ عَلَي ذِكْرِ ذُنُوبِي .
(27) خداوندا، گناهان من بيشتر، آثار آنان زشتتر، كردارم شرمگينانهتر، بىپروائىام در بدى فراوانتر، بيداريم در طاعت و عبادت تو ضعيفتر و كمتر، و دقت و توجهم به عقوبت و كيفر تو ناچيزتر از آن همه زشتى كردارم است. اگر كه بخواهم همه را بر تو بشمارم، ناتوانتر از آنم كه گناهانم را بر تو بشمارم.
﴿28﴾
وَ إِنَّمَا أُوَبِّخُ بِهَذَا نَفْسِي طَمَعاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَا صَلَاحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ ، وَ رَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ .
(28) من اين چنين خويشتن را به باد ملامت و شماتت مىگيرم، چون حريص لطف و مهربانى تو هستم. زيرا كه مىدانم رفع و دفع گناه به اين راه ميسر است. زيرا كه مىدانم به اين اميد رحمت است كه گريبان گناهكاران از بند عذاب رها مىشود.
﴿29﴾
اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ ، وَ هَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
(29) معصيت بخشا، اين گردن من است كه كثرت گناه آنرا نحيف و نزار كرده است.
الهى، درود تو بر «محمد» و خاندان او باد. و اين گردن ضعيف و ناتوان را از بند گناه برهان. اين پشت مرا كه زير بار گران معصيت خم شده به لطف خويش سبكبار كن.
الهى، درود تو بر «محمد» و خاندان او باد.
﴿30﴾
يَا إِلَهِي لَوْ بَكَيْتُ إِلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ ، وَ انْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي ، وَ قُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ ، وَ رَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي ، وَ سَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ ، وَ أَكَلْتُ تُرَابَ الْأَرْضِ طُولَ عُمْرِي ، وَ شَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي ، وَ ذَكَرْتُكَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ، ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إِلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِي .
(30) جهان آفرينا، اگر در پيشگاهت چنان ناله زار سر دهم و آب ديده ريزم كه پلك چشمان بپوسد و مژهها بريزند.
اگر چنان با صداى بلند هاى هاى گريه سر دهم كه صدايم در گلو بميرد.
اگر آنقدر در برابرت شرمسارانه بايستم تا كه رگهاى پايم به شدت ورم كنند.
اگر آنقدر در برابرت در ركوع بمانم تا مهره و استخوان پشتم خشك و خسته گردند.
اگر در برابرت پيشانى عجز به خاك چنان نگه دارم تا چشمانم كور شوند و همه عمر خاك خورم و آب خاكستر آلوده بنوشم و در تمام اين احوال ذكر تو گويم و ياد تو كنم تا زبانم از كار افتد.
و اگر از فرط شرم، دمى چشم از اكناف آسمان برنگيرم، با اينهمه، باز هم سزاوار لطف و مغفرت تو نگردم.
﴿31﴾
وَ إِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِي حِينَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ ، وَ تَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِي بِاسْتِحْقَاقٍ ، وَ لَا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيجَابٍ ، إِذْ كَانَ جَزَائِي مِنْكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ ، فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِي .
(31) و اگر روزى سزاوار آمرزش تو شوم و تو، انابتم را اجابت كنى، باز هم آن عفو و اغماض تو شايسته گنهكارى چون من نيست، بلكه آن بخشش و عنايتت بر اثر احسان كريمانهات هست. زيرا مىدانم در ارتكاب اولين گناه مستحق آتش بودهام، و اگر به آتش كيفرم مىدادى، در حق من ستمى روا ننموده بودى.
﴿32﴾
إِلَهِي فَإِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِي بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ تَأَنَّيْتَنِي بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِي ، وَ حَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ ، وَ لَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي ، فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِي وَ شِدَّةَ مَسْكَنَتِي ، وَ سُوءَ مَوْقِفِي .
(32) خطا پوشا، تو كه: پرده گناهم را ندريدى و رسواى مردمانم ننمودى، در كيفرم نشتافتى و مشمول عنايت و بخشش بنمودى. با فضل احسانت بر من شكيب آوردى و دامن نعمتت از من برنگرفتى، و وسعت كرمت را بر من تنگ نكردى، پس اينك بر بسيارى ناله و زارى و تنگى و سختى و بديهايم رحمت آور.
﴿33﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ قِنِي مِنَ الْمَعَاصِي ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ ، وَ ارْزُقْنِي حُسْنَ الْإِنَابَةِ ، وَ طَهِّرْنِي بِالتَّوْبَةِ ، وَ أَيِّدْنِي بِالْعِصْمَةِ ، وَ اسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِي حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ ، وَ اجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْوِكَ ، وَ عَتِيقَ رَحْمَتِكَ ، وَ اكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سُخْطِكَ ، وَ بَشِّرْنِي بِذَلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الآْجِلِ . بُشْرَى أَعْرِفُهَا ، وَ عَرِّفْنِي فِيهِ عَلَامَةً أَتَبَيَّنُهَا .
(33) الهى، درود تو بر «محمد» و خاندان او باد.
گناه بخشا، مرا از شر گناهانم ايمن بدار، تا كه سر به طاعتت نهم، و بازگشت به نيكوئى، و دورى از گناه را بهره و قسمت من قرار بده و با اشك انابت، روح و وجودم را پاك ساز، و در دورى از گناه مرا يارى فرما، و با سلامت وجود مرا قرين بدار. شهد بخشش را در كام جان من ريز، مرا به عفو خويش رهائى از گناه بخش، و بر كتاب كردارم رقم ايمنى از خشم خويش بگذار، و بدينسان مرا پيش از ورود به آن جهان چنين مژدهاى عظيم ببخش. بشارتى كه آنرا بشناسم و اشارتى كه آنرا ببينم و اين همه بر من آشكار شود.
﴿34﴾
إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ ، وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَتَصَعَّدُكَ فِي أَنَاتِكَ ، وَ لَا يَؤُودُكَ فِي جَزِيلِ هِبَاتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ ، إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ ، وَ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ .
(34) زيرا كه مىدانم اجابت چنين حاجتى در برابر قدرت تو سهل است و هرگز تو از آن به رنج و سختى گرفتار نمىشوى، و عفو بىشمار تو- كه آيات كتاب تو گواه آن است- بر تو سنگين نخواهد بود.
زيرا كه مىدانم تو آنچه خواهى مىكنى، و آنچه اراده كنى، مىدهى، چون بر هر چه خواهى توانائى.