فارسی
يكشنبه 02 دى 1403 - الاحد 19 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 16 ( دعا برای طلب عفو و بخشش از گناهان و عیوب ) ترجمه حسین عماد زاده اصفهانی


مطلب قبلی دعای 15
دعای 17 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اسْتَقَالَ مِنْ ذُنُوبِهِ ، أَوْ تَضَرَّعَ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ عَنْ عُيُوبِهِ
دعاء و زارى براى درگذشتن از گناهان‌
﴿1 اللَّهُمَّ يَا مَنْ بِرَحْمَتِهِ يَسْتَغيثُ الْمُذْنِبُونَ
(1) اى پروردگارى كه به رحمت خود فرياد رس گناهكارانى،
﴿2 وَ يَا مَنْ إِلَى ذِكْرِ إِحْسَانِهِ يَفْزَعُ الْمُضْطَرُّونَ
(2) اى كسى كه ذكر احسان و نيكوئى تو سبب آرامش خاطر بيچارگان است‌
﴿3 وَ يَا مَنْ لِخِيفَتِهِ يَنْتَحِبُ الْخَاطِئُونَ
(3) اى آن كه از ترس تو خطاكاران بلند بلند گريه مى‌كنند،
﴿4 يَا أُنْسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ غَرِيبٍ ، وَ يَا فَرَجَ كُلِّ مَكْرُوبٍ كَئِيبٍ ، وَ يَا غَوْثَ كُلِّ مَخْذُولٍ فَرِيدٍ ، وَ يَا عَضُدَ كُلِّ مُحْتَاجٍ طَرِيدٍ
(4) اى كسى كه ذكر تو انيس هر وحشت زده محرومى است اى كسى كه تو هر محزون را شادمان مى‌كنى و هر مخذول و خوار شده‌اى را فرياد رسى، اى كسى كه تو مددكار و پشتيبان هر محتاج طرد شده‌اى.
﴿5 أَنْتَ الَّذِي وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً
(5) توئى آن كه سعه هر چيز در رحمت تو است و گنجايش همه چيز در علم تو است‌
﴿6 وَ أَنْتَ الَّذِي جَعَلْتَ لِكُلِّ مَخْلُوقٍ فِي نِعَمِكَ سَهْماً
(6) آن كسى هستى كه براى هر مخلوقى از نعمت خود بهره‌اى و نصيبى مقرر فرمودى‌
﴿7 وَ أَنْتَ الَّذِي عَفْوُهُ أَعْلَى مِنْ عِقَابِهِ
(7) در اين كتاب ترجمه‌اى براى فراز هفتم ذكر نشده
﴿8 وَ أَنْتَ الَّذِي تَسْعَى رَحْمَتُهُ أَمَامَ غَضَبِهِ .
(8) تو آنى كه رحمت و عنايتت در پس غضب و انتقامت جاى دارد
﴿9 وَ أَنْتَ الَّذِي عَطَاؤُهُ أَكْثَرُ مِنْ مَنْعِهِ .
(9) توئى كه بخششت بيشتر از منع تو مى‌باشد
﴿10 وَ أَنْتَ الَّذِي اتَّسَعَ الْخَلَائِقُ كُلُّهُمْ فِي وُسْعِهِ .
(10) تو آن كسى كه تمام موجودات در سعه توانگرى تو زيست مى‌كنند و باز گنجايش دارند،
﴿11 وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يَرْغَبُ فِي جَزَاءِ مَنْ أَعْطَاهُ .
(11) تو كسى هستى كه خواهشى ندارى جز آن كه به او عطاء مى‌كنى. (و قبل از استحقاق مى‌بخشى)
﴿12 وَ أَنْتَ الَّذِي لَا يُفْرِطُ فِي عِقَابِ مَنْ عَصَاهُ .
(12) تو آنى كه افراط و زياده‌روى در عقاب نمى‌كنى و نافرمانى را بيش از حد خود سياست نمى‌فرمائى.
﴿13 وَ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، عَبْدُكَ الَّذِي أَمَرْتَهُ بِالدُّعَاءِ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَ سَعْدَيْكَ ، هَا أَنَا ذَا ، يَا رَبِّ ، مَطْرُوحٌ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(13) پروردگارا من بنده تو هستم كه امر كرده‌اى او را دعا كند. پس گفت لبيك و سعدنك اينك منم آن بنده پروردگار رئوف و مهربان كه در پيشگاه تو در تضرع و زارى هستم.
﴿14 أَنَا الَّذِي أَوْقَرَتِ الْخَطَايَا ظَهْرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي أَفْنَتِ الذُّنُوبُ عُمُرَهُ ، وَ أَنَا الَّذِي بِجَهْلِهِ عَصَاكَ ، وَ لَمْ تَكُنْ أَهْلًا مِنْهُ لِذَاكَ .
(14) منم آن كسى كه بارهاى گناه را به دوش كشيده‌ام منم آن بنده‌اى كه گناهان عمر مرا نابود و فانى ساخته و (عمر مرا تضييع كرده) منم آن بنده‌اى كه به نافرمانى جاهلانه خود اقرار مى‌كنم و حال آن كه نبايد نافرمانى كرده باشم.
﴿15 هَلْ أَنْتَ ، يَا إِلَهِي ، رَاحِمٌ مَنْ دَعَاكَ فَأُبْلِغَ فِي الدُّعَاءِ أَمْ أَنْتَ غَافِرٌ لِمَنْ بَكَاكَ فَأُسْرِعَ فِي الْبُكاء أَمْ أَنْتَ مُتَجَاوِزٌ عَمَّنْ عَفَّرَ لَكَ وَجْهَهُ تَذَلُّلًا أَمْ أَنْتَ مُغْنٍ مَنْ شَكَا اِلَيْكَ ، فَقْرَهُ تَوَكُّلاً
(15) پروردگارا آيا تو رحم نمى‌كنى بر كسى كه از درگاه تو مسئلت مى‌كند، خدايا من بنده تو مبالغه مى‌كنم در دعا. آيا تو رحم‌كننده هستى گداى خود را، پس مبالغه كنم در گدائى. آيا كه بخشايش عطاكنى آن را كه گريه كند؟ من باز در گريستن به حال خود و از بيم تو شتاب مى‌كنم آيا تو از گناهان من درمى‌گذرى! من از روى فقر و نياز به سوى تو متوكل و متوسل هستم‌
﴿16 إِلَهِي لَا تُخَيِّبْ مَنْ لَا يَجِدُ مُعْطِياً غَيْرَكَ ، وَ لَا تَخْذُلْ مَنْ لَا يَسْتَغْنِي عَنْكَ بِأَحَدٍ دُونَكَ .
(16) پروردگارا مرا به غير از خود محول مكن كه بخشنده‌اى بزرگتر از تو نيست. خوار مگردان كسى را كه بى‌نياز از تو نمى‌شود و احدى نمى‌تواند نياز او را برآورد
﴿17 إِلَهِي فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي وَ قَدْ أَقْبَلْتُ عَلَيْكَ ، وَ لَا تَحْرِمْنِي وَ قَدْ رَغِبْتُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِالرَّدِّ وَ قَدِ انْتَصَبْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ .
(17) پروردگارا رحمت تو بر محمد و آل محمد (ص). الهى مرا از درگاهت مران كه رو به سوى تو آورده‌ام خدايا مرا محروم مفرما كه رغبت به تو كرده‌ام دست رد بر پيشانى من مگذار كه در آستان تو ايستاده‌ام‌
﴿18 أَنْتَ الَّذِي وَصَفْتَ نَفْسَكَ بِالرَّحْمَةِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي ، وَ أَنْتَ الَّذِي سَمَّيْتَ نَفْسَكَ بِالْعَفْوِ فَاعْفِ عَنّي
(18) تو آن كسى هستى كه خود را به رحمت وصف كرده‌اى. درود بر محمد و آل محمد (ص) رحمت كن بر من كه خود را بخشنده معرفى كردى درگذر از من بنده‌اى كه مى‌بينى در مقابلت ايستاده‌ام،
﴿19 قَدْ تَرَى يَا إِلَهِي ، فَيْضَ دَمْعِي مِنْ خِيفَتِكَ ، وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ انْتِقَاضَ جَوَارِحِي مِنْ هَيْبَتِكَ
(19) خدايا اشك من روان است از ترس تو و قلب من مضطرب است از بيم تو و اعضاى من متزلزل است از هيبت تو
﴿20 كُلُّ ذَلِكَ حَيَاءٌ مِنْكَ لِسُوءِ عَمَلِي ، وَ لِذَاكَ خَمَدَ صَوْتِي عَنِ الْجَأْرِ إِلَيْكَ ، وَ كَلَّ لِسَانِي عَنْ مُنَاجَاتِكَ .
(20) همه اينها شرمسارند از تو به سبب ارتكاب بديها و زشتى‌هاى كردار و از همين جهت صداى من خمود و لرزان است از زارى كردن به سوى تو و هر زبانى در اين حال از مناجات لرزان است.
﴿21 يَا إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ فَكَمْ مِنْ عَائِبَةٍ سَتَرْتَهَا عَلَيَّ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ كَمْ مِنْ ذَنْبٍ غَطَّيْتَهُ عَلَيَّ فَلَمْ تَشْهَرْنِي ، وَ كَمْ مِنْ شَائِبَةٍ أَلْمَمْتُ بِهَا فَلَمْ تَهْتِكْ عَنِّي سِتْرَهَا ، وَ لَمْ تُقَلِّدْنِي مَكْرُوهَ شَنَارِهَا ، وَ لَمْ تُبْدِ سَوْءَاتِهَا لِمَنْ يَلْتَمِسُ مَعَايِبِي مِنْ جِيرَتِي ، وَ حَسَدَةِ نِعْمَتِكَ عِنْدِي
(21) پروردگارا ستايش مى‌كنم تو را كه عيب مرا پوشاندى و مرا رسوا نساختى با آنكه من بسيار مرتكب زشتى شده‌ام. خدايا پرده مرا مدر و مرا گريبان‌گير هر مكروه مفرما. خدايا عيبهاى مرا بر همسايگانم آشكار مساز و مرا محسود ديگران از وفور نعمت خود قرار مده. خدايا با اين الطافت مرا از بدى مصون‌دار.
﴿22 ثُمَّ لَمْ يَنْهَنِي ذَلِكَ عَنْ أَنْ جَرَيْتُ إِلَى سُوءِ مَا عَهِدْتَ مِنِّي
(22) خدايا با آن همه لطف و حميت تو باز به سوى بدى گرائيده‌ام‌
﴿23 فَمَنْ أَجْهَلُ مِنِّي ، يَا إِلَهِي ، بِرُشْدِهِ وَ مَنْ أَغْفَلُ مِنِّي عَنْ حَظِّهِ وَ مَنْ أَبْعَدُ مِنِّي مِنِ اسْتِصْلَاحِ نَفْسِهِ حِينَ أُنْفِقُ مَا أَجْرَيْتَ عَلَيَّ مِنْ رِزْقِكَ فِيما نَهَيْتَنِي عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ مَنْ أَبْعَدُ غَوْراً فِي الْبَاطِلِ ، وَ أَشَدُّ إِقْدَاماً عَلَي السُّوءِ مِنِّي حِينَ أَقِفُ بَيْنَ دَعْوَتِكَ وَ دَعْوَةِ الشَّيْطَانِ فَأَتَّبِعُ دَعْوَتَهُ عَلَي غَيْرِ عَميً مِنِّي فِي مَعْرِفَةٍ بِهِ وَ لَا نِسْيَانٍ مِنْ حِفْظِي لَهُ
(23) و اين خود بارزترين نادانى و جهل است براى من. اى خدا من به خير و صلاح خود مرا اصلاح كن كه غافلتر از من نيست. من از نصيب خود دورم و از اصلاح نفس محرومم. در آن هنگام كه رزق خود را بر من جارى ساخته‌اى و مرا از معصيت خود نهى فرموده‌اى كيست چون من كه در باطل فرو رفته باشد و سخت جرات كرده باشد كه مرتكب معصيت شود. من با اين حال ايستاده‌ام به دعوت تو دعا كنم. من در اين هنگام مواجه با دعوت شيطان نيز هستم، و گاهى دعوت او را جاهلانه و كوركورانه پيروى مى‌كنم در حالى كه خود را فراموش كرده‌ام‌
﴿24 وَ أَنَا حِينَئِذٍ مُوقِنٌ بِأَنَّ مُنْتَهَى دَعْوَتِكَ إِلَى الْجَنَّةِ ، وَ مُنْتَهَى دَعْوَتِهِ إِلَي النَّارِ .
(24) من يقين دارم كه دعوت تو مرا به سوى بهشت فرا مى‌خواند و دعوت او به سوى دوزخ مى‌كشاندم.
﴿25 سُبْحَانَكَ مَا أَعْجَبَ مَا أَشْهَدُ بِهِ عَلَى نَفْسِي ، وَ أُعَدِّدُهُ مِنْ مَكْتُومِ أَمْرِي .
(25) پروردگارا تو منزهى و آن چه شگفت‌آور است اين كه شهادت مى‌دهم بر نفس خود آن را مكتوم امر و اسرار پوشيده وجود خود مى‌دانم‌
﴿26 وَ أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ أَنَاتُكَ عَنِّي ، وَ إِبْطَاؤُكَ عَنْ مُعَاجَلَتِي ، وَ لَيْسَ ذَلِكَ مِنْ كَرَمِي عَلَيْكَ ، بَلْ تَأَنِّياً مِنْكَ لِي ، وَ تَفَضُّلًا مِنْكَ عَلَيَّ لِأَنْ أَرْتَدِعَ عَنْ مَعْصِيَتِكَ الْمُسْخِطَةِ ، وَ أُقْلِعَ عَنْ سَيِّئَاتِيَ الْمخْلِقَةِ ، وَ لِأَنَّ عَفْوَكَ عَنِّي أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ عُقُوبَتِي
(26) و عجيبتر آن كه تو درباره من بردبارى و مدارا مى‌كنى و در معالجه نفس من درنگ نمودن شگفت‌آور است اين شگفتى از جهت گرامى بودن من بر تو نيست بلكه مداراى توست بر من كه باب تفضل و عنايت خود را باز كرده‌اى تا بلكه من از معصيت و نافرمانى باز ايستم و مرتكب اعمال غضب‌انگيز تو نگردم و خود را از گناهان كاهنده به منظور نيل به عفو باز دارم. پروردگارا عفو و گذشت تو را بيشتر دوست دارم از عقوبت و انتقامت،
﴿27 بَلْ أَنَا ، يَا إِلَهِي ، أَكْثَرُ ذُنُوباً ، وَ أَقْبَحُ آثَاراً ، وَ أَشْنَعُ أَفْعَالًا ، وَ أَشَدُّ فِي الْبَاطِلِ تَهَوُّراً ، وَ أَضْعَفُ عِنْدَ طَاعَتِكَ تَيَقُّظاً ، وَ أَقَلُّ لِوَعِيدِكَ انْتِبَاهاً وَ ارْتِقَاباً مِنْ أَنْ أُحْصِيَ لَكَ عُيُوبِي ، أَوْ أَقْدِرَ عَلَي ذِكْرِ ذُنُوبِي .
(27) با آن كه من بسيار گناهكارترم و زشت اثر و قبيح كردارتر، من در باطل تهور شديدترى دارم و در طاعت و بندگى ضعف و ناتوانى بيشترى. من كم وعيدتر و ناپايدارتر در ايفاى وعيدهاى تو هستم. كمتر متنبه مى‌شوم كه عيوب خود را برشمارم و گناهان خود را ذكر كنم‌
﴿28 وَ إِنَّمَا أُوَبِّخُ بِهَذَا نَفْسِي طَمَعاً فِي رَأْفَتِكَ الَّتِي بِهَا صَلَاحُ أَمْرِ الْمُذْنِبِينَ ، وَ رَجَاءً لِرَحْمَتِكَ الَّتِي بِهَا فَكَاكُ رِقَابِ الْخَاطِئِينَ .
(28) خدايا اينها زشتكاريهاى نفس است و من غالب نفس خود را سرزنش مى‌كنم ولى طمع به مهربانى تو دارم كه صلاح كار گناهكاران در آن است و اميد به رحمت تو دارم كه مرا از اين مشقت برهانى گردنهاى خطاكاران را از زير بار سنگين گناه به آمرزش خود رها فرمائى.
﴿29 اللَّهُمَّ وَ هَذِهِ رَقَبَتِي قَدْ أَرَقَّتْهَا الذُّنُوبُ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعْتِقْهَا بِعَفْوِكَ ، وَ هَذَا ظَهْرِي قَدْ أَثْقَلَتْهُ الْخَطَايَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَفِّفْ عَنْهُ بِمَنِّكَ
(29) پروردگارا اين گردن من است كه بار گناه آنرا باريك كرده پس رحمت فرست بر محمد و آل محمد (ص) و به پاس آنها مرا آزاد بفرما و به عفو خود درگذر اين است پشت من كه بار سنگين خطايا آنرا خم كرده پس رحمت فرست بر محمد و آل محمد (ص) و به پاس آنها سبك گردان پشت مرا به منت عفو خود
﴿30 يَا إِلَهِي لَوْ بَكَيْتُ إِلَيْكَ حَتَّى تَسْقُطَ أَشْفَارُ عَيْنَيَّ ، وَ انْتَحَبْتُ حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتِي ، وَ قُمْتُ لَكَ حَتَّى تَتَنَشَّرَ قَدَمَايَ ، وَ رَكَعْتُ لَكَ حَتَّى يَنْخَلِعَ صُلْبِي ، وَ سَجَدْتُ لَكَ حَتَّى تَتَفَقَّأَ حَدَقَتَايَ ، وَ أَكَلْتُ تُرَابَ الْأَرْضِ طُولَ عُمْرِي ، وَ شَرِبْتُ مَاءَ الرَّمَادِ آخِرَ دَهْرِي ، وَ ذَكَرْتُكَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ حَتَّى يَكِلَّ لِسَانِي ، ثُمَّ لَمْ أَرْفَعْ طَرْفِي إِلَى آفَاقِ السَّمَاءِ اسْتِحْيَاءً مِنْكَ مَا اسْتَوْجَبْتُ بِذَلِكَ مَحْوَ سَيِّئَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ سَيِّئَاتِي .
(30) اى خداى من (با چشم گريان به سوى تو مى‌آيم) و اگر آن قدر بگريم تا پلك چشمهاى من ساقط شود به آواز بلند مى‌گريم تا صداى من قطع گردد آن قدر بايستم در آستان تو تا قدمهاى من آماس كند و آن قدر ركوع مى‌كنم بر تو تا آن كه پشت من راست نشود و آن قدر سجده مى‌كنم كه دو حدقه چشمهايم به درآيد. خدايا در عمر خود از خاك زمين بخورم و از آب خاكستر بنوشم و تو را ياد كنم و ذكر تو همى گويم تا كند شود زبان من پس به آسمان نمى‌نگرم از شرم و حيائى كه از تو دارم. پروردگارا به اين اعمال مستوجب محو گناهان نمى‌شوم بلكه مى‌دانم يك گناه هم از سيئات اعمال من از اين سختى‌ها سبب آمرزش نيست مگر آن كه تو درگذرى و از راه سعه مغفرت خود مرا بيامرزى، و از خطاهاى من درگذرى.
﴿31 وَ إِنْ كُنْتَ تَغْفِرُ لِي حِينَ أَسْتَوْجِبُ مَغْفِرَتَكَ ، وَ تَعْفُو عَنِّي حِينَ أَسْتَحِقُّ عَفْوَكَ فَإِنَّ ذَلِكَ غَيْرُ وَاجِبٍ لِي بِاسْتِحْقَاقٍ ، وَ لَا أَنَا أَهْلٌ لَهُ بِاسْتِيجَابٍ ، إِذْ كَانَ جَزَائِي مِنْكَ فِي أَوَّلِ مَا عَصَيْتُكَ النَّارَ ، فَإِنْ تُعَذِّبْنِي فَأَنْتَ غَيْرُ ظَالِمٍ لِي .
(31) پروردگارا من به اين اعمال مستحق عفو نمى‌شوم مگر آن كه پرده مغفرت تو روى اعمال مرا بپوشند من سزاوار استجابت دعاى خود نيستم زيرا كه جزاى تو در اولين لغزش و ارتكاب گناه آتش بوده خدايا اگر مرا عذاب كنى ظلم نكرده‌اى به من‌
﴿32 إِلَهِي فَإِذْ قَدْ تَغَمَّدْتَنِي بِسِتْرِكَ فَلَمْ تَفْضَحْنِي ، وَ تَأَنَّيْتَنِي بِكَرَمِكَ فَلَمْ تُعَاجِلْنِي ، وَ حَلُمْتَ عَنِّي بِتَفَضُّلِكَ فَلَمْ تُغَيِّرْ نِعْمَتَكَ عَلَيَّ ، وَ لَمْ تُكَدِّرْ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي ، فَارْحَمْ طُولَ تَضَرُّعِي وَ شِدَّةَ مَسْكَنَتِي ، وَ سُوءَ مَوْقِفِي .
(32) و اگر فجايع اعمال مرا بپوشانى و رسوا نكنى مرا مشمول كرم خود فرموده‌اى و در عقاب زشتيهاى اعمال من شتاب نفرمودى. تو حلم ورزيدى و به تفضل و عنايت خويش نعمتهاى خود را تغيير ندادى و احسان خود را بر من به سبب گناه تيره نساختى. پروردگارا پس با اين همه رحمت و رافت و درگذشت مرا بيامرز و زارى مرا تضرع و مسكنت مرا فقر و خوارى مرا و جايگاه خطرناك مرا به پاس محمد و آل محمد (ص) مورد اجابت خود قرار ده‌
﴿33 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ قِنِي مِنَ الْمَعَاصِي ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِالطَّاعَةِ ، وَ ارْزُقْنِي حُسْنَ الْإِنَابَةِ ، وَ طَهِّرْنِي بِالتَّوْبَةِ ، وَ أَيِّدْنِي بِالْعِصْمَةِ ، وَ اسْتَصْلِحْنِي بِالْعَافِيَةِ ، وَ أَذِقْنِي حَلَاوَةَ الْمَغْفِرَةِ ، وَ اجْعَلْنِي طَلِيقَ عَفْوِكَ ، وَ عَتِيقَ رَحْمَتِكَ ، وَ اكْتُبْ لِي أَمَاناً مِنْ سُخْطِكَ ، وَ بَشِّرْنِي بِذَلِكَ فِي الْعَاجِلِ دُونَ الآْجِلِ . بُشْرَى أَعْرِفُهَا ، وَ عَرِّفْنِي فِيهِ عَلَامَةً أَتَبَيَّنُهَا .
(33) و رحمت بر آنها بفرست و مرا از گناهان نگاهدار و مرا به طاعت خود موفق بدار و نيكوئى‌هاى خود را روزى من گردان كه بازگشت به سوى تو توانم كرد. بارالها پاك گردان مرا به توبه و نيرو ده مرا به كف نفس و عصمت و اصلاح حال خود به عافيت، بچشان حلاوت آمرزش و مغفرت خود را و مرا از آزاد كردگان آستان خود قرار ده و به رحمت خود درگذر. خدايا برات آزادى مرا از سخط خود صادر فرما و مرا بشارت ده كه قبل از رسيدن اجل بيامرزى و بشارتى ده كه آن را بشناسم و درك كنم و علامت تنبه و آمرزش را به من بشناسان تا پاك كنم قلب خود را
﴿34 إِنَّ ذَلِكَ لَا يَضِيقُ عَلَيْكَ فِي وُسْعِكَ ، وَ لَا يَتَكَأَّدُكَ فِي قُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَتَصَعَّدُكَ فِي أَنَاتِكَ ، وَ لَا يَؤُودُكَ فِي جَزِيلِ هِبَاتِكَ الَّتِي دَلَّتْ عَلَيْهَا آيَاتُكَ ، إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ ، وَ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ .
(34) خدايا اين معنى بر تو گران و مشكل نيست و در وسعت قدرت تو تنگ نيست و در قبال قدرت تو دشوار نيست زيرا تو بر هر چيزى قادر و توانائى. بزرگا بزرگى دها بى‌كسم توئى ياورى بخش و يارى رسم نياوردم از خانه چيزى نخست تو دادى همه چيز من چيز تست گريوه بلند است و سيلاب سخت بپيچان عنان من از راه بخت عقوبت مكن عذر خواه آمدم به درگاه تو روسياه آمدم سياه مرا هم تو گردان سپيد مگردانم از درگهت نااميد اگر نيكم و گر بدم در سرشت قضاى تو اين نقش در من نبشت خداوند مائى و ما بنده‌ايم به نيروى تو يك به يك زنده‌ايم بر آن دارم اى مصلحت خواه من كه باشد سوى مصلحت راه من اميدم به تو هست ز اندازه بيش مكن نااميدم ز درگاه خويش ز من كاهش و جان فزودن ز تو نشان جستن از من نمودن ز تو نكو كن چو كردار خود كار من مكن كار با من به كردار من نظامى بدين بارگاه رفيع نيارد به جز مصطفى را شفيع آن جا كه كمال كبرياى تو بود يك قطره نم از بحر عطاى تو بود ما را چه حد حمد و ثناى تو بود هم حمد و ثناى تو براى تو بود

برچسب:

دعای شانزده صحیفه سجادیه

-

دعای شانزدهم صحیفه سجادیه

-

دعای ۱۶ صحیفه سجادیه

-

دعای 16 صحیفه سجادیه

-

شانزدهمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^