وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ لِوُلْدِهِ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ
براى فرزندانش
﴿1﴾
اللَّهُمَّ وَ مُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي وَ بِإِصْلَاحِهِمْ لِي وَ بِإِمْتَاعِي بِهِم .
(1) خدايا بر اين بنده منت گذار
به نيكى ز اولاد من پاس دار
نگهدارشان بهر من كامكار
بمانند شايسته در روزگار
﴿2﴾
إِلَهِي امْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ ، وَ زِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ ، وَ رَبِّ لِي صَغِيرَهُمْ ، وَ قَوِّ لِي ضَعِيفَهُمْ ، وَ أَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَ أَدْيَانَهُمْ وَ أَخْلَاقَهُمْ ، وَ عَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَ فِي جَوَارِحِهِمْ وَ فِي كُلِّ مَا عُنِيتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ ، وَ أَدْرِرْ لِي وَ عَلَى يَدِي أَرْزَاقَهُمْ .
(2) بر ايشان عطا كن تو عمر دراز
تو با پرورش كهتران را بساز
قوى ساز از اينان همه ناتوان
تن و دينشان را سلامت رسان
بر اعضا و جانهايشان كن عطا
سلامت بمانند در هر كجا
همان رزقشان نيز بر دست من
فزون ساز اى قادر ذوالمنن
﴿3﴾
وَ اجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَرَاءَ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ لَكَ ، وَ لِأَوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ مُنَاصِحِينَ ، وَ لِجَمِيعِ أَعْدَائِكَ مُعَانِدِينَ وَ مُبْغِضِينَ ، آمِينَ .
(3) بمانند روشندل و حق نيوش
نكوكار، حكم ترا كرده گوش
ترا دوست باشند پرهيزگار
مطيع تو باشند اى كردگار
به جان اولياى ترا بوده يار
عدويت برانند با انزجار
﴿4﴾
اللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي ، وَ أَقِمْ بِهِمْ أَوَدِي ، وَ كَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي ، وَ زَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي ، وَ أَحْيِ بِهِمْ ذِكْرِي ، وَ اكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي ، وَ أَعِنِّي بِهِمْ عَلَى حَاجَتِي ، وَ اجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ ، وَ عَلَيَّ حَدِبِينَ مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِي ، مُطِيعِينَ ، غَيْرَ عَاصِينَ وَ لَا عَاقِّينَ وَ لَا مُخَالِفِينَ وَ لَا خَاطِئِينَ .
(4) خدايا قوى كن ز من بازوان
از ايشان و كارم بپايان رسان
فزون ساز تعدادشان با كرم
به آنان بياراى خوش محضرم
همى نامم از بودشان زندهدار
به جايم نشينند با اعتبار
وسيله شوندم به انجام كار
بمن مانده چون مهربان دوستدار بمانند فرمانبرى پايدار
مخالف نگردند با من به كار
﴿5﴾
وَ أَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَ تَأْدِيبِهِمْ ، وَ بِرِّهِمْ ، وَ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلَاداً ذُكُوراً ، وَ اجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لِي ، وَ اجْعَلْهُمْ لِي عَوْناً عَلَى مَا سَأَلْتُكَ .
(5) مرا ياورى كن تو در پرورش
به تاديب ايشان به بهتر روش
عطا كن مرا نيز آنسان پسر
كه بر من كند ياورى پر اثر
عمل كرده بر خواهشم پر توان
ز شيطان مرا حفظ كن دودمان
﴿6﴾
وَ أَعِذْنِي وَ ذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ، فَإِنَّكَ خَلَقْتَنَا وَ أَمَرْتَنَا وَ نَهَيْتَنَا وَ رَغَّبْتَنَا فِي ثَوَابِ مَا أَمَرْتَنَا وَ رَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ ، وَ جَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا ، سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ ، أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا ، وَ أَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ دِمَائِنَا ، لَا يَغْفُلُ إِنْ غَفَلْنَا ، وَ لَا يَنْسَى إِنْ نَسيِنَا ، يُوْمِنُنَا عِقَابَكَ ، وَ يُِخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ .
(6) عمل كرده بر خواهشم پر توان
ز شيطان مرا حفظ كن دودمان
تو ما را عطا كردهاى جان و تن
به ما كردى از امر و نهيت سخن
به پاداش تشويق كردى به كار
هم از كيفرت گفتى اى كردگار
به ابليس دشمن تو دادى قرار
كه بر ما بود سلطهاش مرگبار
نكردى بر او سلطه ما را نصيب
ز هر سو گشودست دام فريب
تو در سينهها جاى دادى بدو
روان گشته در خون ما جو بجو
اگر غافل از او شويم اى خدا
ولى ديو غافل نگردد ز ما
فراموش سازيم آن نابكار
ولى هست پيوسته او هوشيار
به ترفند ايمن كند از عقاب
ز غير تو ترساندم بىحساب
﴿7﴾
إِنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَةٍ شَجَّعَنَا عَلَيْهَا ، وَ إِنْ هَمَمْنَا بِعَمَلٍ صَالِحٍ ثَبَّطَنَا عَنْهُ ، يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ ، وَ يَنْصِبُ لَنَا بِالشُّبُهَاتِ ، إِنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا ، وَ إِنْ مَنَّانَا أَخْلَفَنَا ، وَ إِلَّا تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا ، وَ إِلَّا تَقِنَا خَبَالَهُ يَسْتَزِلَّنَا .
(7) چو تصميم زشتى بگيريم ما
شود ديو با شوقمان رهنما
چو بر كار نيكى بياريم رو
كند عزممان سست در كار او
ز شهوت گشودست دام هوى
كشاند ز مكرش سوى شبههها
دروغست هر وعدهاش بىگمان
نويد به نيرنگ شد توامان
نسازى اگر دور نيرنگ او
به گمراهيم مىكشد فتنه جو
بلغزاند ار خود ندارى نگاه
خدايا به ما سلطهاش كن تباه
﴿8﴾
اللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا بِسُلْطَانِكَ حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ فَنُصْبِحَ مِنْ كَيْدِهِ فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ .
(8) بلغزاند ار خود ندارى نگاه
خدايا به ما سلطهاش كن تباه
تو با سلطهات ديو مقهور دار
كه سويت شتابيم اى كردگار
به سويت چو گشتى به ما رهنمون
بدينسان شويم از فريبش مصون
﴿9﴾
اللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي ، وَ اقْضِ لِي حَوَائِجِي ، وَ لَا تَمْنَعْنِي الْإِجَابَةَ وَ قَدْ ضَمِنْتَهَا لِي ، وَ لَا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَ قَدْ أَمَرْتَنِي بِهِ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِي فِي دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَ مَا نَسِيتُ ، أَوْ أَظْهَرْتُ أَوْ أَخْفَيْتُ أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ أَسْرَرْتُ .
(9) خدايا همه خواستم كن عطا
مر اين بنده را ساز حاجت روا
مسازم تو محروم از مدعا
خدايا اجابت بفرما دعا ضمانت چو كردى اجابت نما
حجابى منه بين خود با دعا
تو دستور دادى مرا بر دعا
خودت مرحمت كن صلاح مرا
فراموش كردم و گر هست ياد
اگر آشكار است و گر در نهاد
﴿10﴾
وَ اجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذَلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ بِسُؤَالِي إِيَّاكَ ، الْمُنْجِحِينَ بِالطَّلَبِ إِلَيْكَ غَيْرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ .
(10) به دنيا و عقبى صلاح مرا
به لطفت خدايا بفرما عطا
چو شد مسئلت از تو اى كردگار
قرارم بده در جهان رستگار
هم از كاميابان درگاه خويش
بخواهم، ممانم ز حرمان پريش
مگردان چو حرمان نصيبم، بجان
كه بسته است راه توكل بر آن
﴿11﴾
الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ ، الرَّابِحِينَ فِي التِّجَارَةِ عَلَيْكَ ، الُْمجَارِينَ بِعِزِّكَ ، الْمُوَسَّعِ عَلَيْهِمُ الرِّزْقُ الْحَلَالُ مِنْ فَضْلِكَ ، الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ ، الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ ، وَ الُْمجَارِينَ مِنَ الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ ، وَ الْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلَاءِ بِرَحْمَتِكَ ، وَ الْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ ، وَ الْمَعْصُومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَ الزَّلَلِ وَ الْخَطَاءِ بِتَقْوَاكَ ، وَ الْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَ الرُّشْدِ وَ الصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ ، وَ الُْمحَالِ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الذُّنُوبِ بِقُدْرَتِكَ ، التَّارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ ، السَّاكِنِينَ فِي جِوَارِكَ .
(11) مرا ساز سوداگرى سر براه
كه خود سود بردست در آن پناه
پناهم بده تا به عزت قرار
بگيرم به درگاهت اى كردگار
گشايش بده روزيم را حلال
در آن سايهى فضل وجود و كمال
چو آنان كه با لطف و بخشندگى
به عزت رساندى ز شرمندگى
رسيدند با بخششت بر مراد
رها گشته از ظلم با عدل و داد
به صحت بدل گشت از آنان بلا
رهانيدى از فقرشان بر غنا
نگهداشتى از گناه و خطا
مصون كردى آنان، ز لغزش رها
به توفيق در طاعتت راست راه
گزيدند و يكسو شدند از گناه
رسيدند بر سايهى لطف وجود
رها كرده عصيانت اندر وجود
﴿12﴾
اللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذَلِكَ بِتَوْفِيقِكَ وَ رَحْمَتِكَ ، وَ أَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ ، وَ أَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَ الْمُسْلِمَاتِ وَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي وَ لِوَلَدِي [لِوُلْدِي] فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَ آجِلِ الآْخِرَةِ ، إِنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ عَفُوٌّ غَفُورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ .
(12) خدايا به توفيق اينسان خطا
به ما ساز و كن از جهنم رها
خدايا تو بر جملهى مومنين
عطا كن به دنيا و عقبى چنين
تو نزديك و دانا و بخشندهاى
اجابت كننده، نيوشيدهاى
غفورى تو اى مهربان كردگار
عطا كن به ما، آتشت دور دار
﴿13﴾
وَ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ، وَ فِي الآْخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنَا عَذَابَ النَّارِ .
(13) غفورى تو اى مهربان كردگار
عطا كن به ما، آتشت دور دار
به دنيا نكوئى، به عقبى نكو
عطا كن، برآور ز ما آرزو