فارسی
پنجشنبه 06 دى 1403 - الخميس 23 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 22 ( دعا برای سختی و دشواری امور ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 21
دعای 23 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ عِنْدَ الشِّدَّةِ وَ الْجَهْدِ وَ تَعَسُّرِ الْأُمُورِ
هنگام سختى
﴿1 اللَّهُمَّ إِنَّكَ كَلَّفْتَنِي مِنْ نَفْسِي مَا أَنْتَ أَمْلَكُ بِهِ مِنِّي ، وَ قُدْرَتُكَ عَلَيْهِ وَ عَلَيَّ أَغْلَبُ مِنْ قُدْرَتِي ، فَأَعْطِنِي مِنْ نَفْسِي مَا يُرْضِيكَ عَنِّي ، وَ خُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاهَا مِنْ نَفْسِي فِي عَافِيَةٍ .
(1) خدايا به كاريم فرموده‌اى كه با آن تو از من رضا بوده‌اى همانا تو از من تواناترى كه دست مرا سوى آن آورى ببخشاى بر من تو چيزى كز آن ز رويش رضاى تو گردد عيان به روز سلامت عطا كن مرا رضا باش و از آن رضا كن مرا
﴿2 اللَّهُمَّ لَا طَاقَةَ لِي بِالْجَهْدِ ، وَ لَا صَبْرَ لِي عَلَى الْبَلَاءِ ، وَ لَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْفَقْرِ ، فَلَا تَحْظُرْ عَلَيَّ رِزْقِي ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى خَلْقِكَ ، بَلْ تَفَرَّدْ بِحَاجَتِي ، وَ تَوَلَّ كِفَايَتِي .
(2) به رنجم توان و به دردم شكيب نباشد كه تو خود نگردى نصيب توان نيست بر فقر و درويشيم نه قدرت كه اين بار را بركشم خدايا تو اين روزى از من مگير كه در دست خلق تو افتم اسير چنان كن كه افتد به تو كار من ز تو باد روشن شب تار من
﴿3 وَ انْظُرْ إِلَيَّ وَ انْظُرْ لِي فِي جَمِيعِ أُمُورِي ، فَإِنَّكَ إِنْ وَكَلْتَنِي إِلَى نَفْسِي عَجَزْتُ عَنْهَا وَ لَمْ أُقِمْ مَا فِيهِ مَصْلَحَتُهَا ، وَ إِنْ وَكَلْتَنِي إِلَى خَلْقِكَ تَجَهَّمُونِي ، وَ إِنْ أَلْجَأْتَنِي إِلَى قَرَابَتِي حَرَمُونِي ، وَ إِنْ أَعْطَوْا أَعْطَوْا قَلِيلًا نَكِداً ، وَ مَنُّوا عَلَيَّ طَويِلاً ، وَ ذَمُّوا كَثيِراً .
(3) خداوندگارا سويم كن نظر من و كارهاى مرا در نگر كه گر واگذاريم بر خويشتن همانا رود صرفه از دست من به ديگر كسان گر كه بگذاريم نخيزد از آن هيچ جز خواريم وگر كار افتد به خويشان من نخيزد از آن غير حرمان من نبخشند وگر نيز بخشند كم به منت زنندم نكوهش رقم
﴿4 فَبِفَضْلِكَ ، اللَّهُمَّ ، فَأَغْنِنِي ، وَ بِعَظَمَتِكَ فَانْعَشْنِي ، وَ بِسَعَتِكَ ، فَابْسُطْ يَدِي ، وَ بِمَا عِنْدَكَ فَاكْفِنِي.
(4) به احسان خويشم نما بى‌نياز به والايى خود مرا برفراز خدايا به دولت كه از سوى تست مرا دست بگشا كه اين خوى تست از آنها كه دارى تو در نزد خويش ببخشاى روزى مرا باز بيش
﴿5 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنَ الْحَسَدِ ، وَ احْصُرْنِي عَنِ الذُّنُوبِ ، وَ وَرِّعْنِي عَنِ الَْمحَارِمِ ، وَ لَا تُجَرِّئْنِي عَلَى الْمَعَاصِي ، وَ اجْعَلْ هَوَايَ عِنْدَكَ ، وَ رِضَايَ فِيما يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكَ ، وَ بَارِكْ لِي فِيما رَزَقْتَنِي وَ فِيما خَوَّلْتَنِي وَ فِيما أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ ، وَ اجْعَلْنِي فِي كُلِّ حَالَاتِي مَحْفُوظاً مَكْلُوءاً مَسْتُوراً مَمْنُوعاً مُعَاذاً مُجَاراً .
(5) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان رهايى ز رشك و گريز از گناه مرا ده به اين هر دو نعمت تو راه مرا دور گردان ز چاه حرام كه غافل نيفتد بدان سوى گام خدايا به عصيان دليرم مكن به دام هوسها اسير مكن كه تا آنچه‌ام آيد از سوى دوست بگويم همين خواهم و اين نكوست خدايا بيفزاى روزى مرا بيفزاى احسان خود اى خدا به هر حالتم بايد اى تكيه‌گاه ز كار جهان گيريم در پناه بپوشى ز غيرم ببخشى امان رها سازى از دست اندوه جان
﴿6 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اقْضِ عَنِّي كُلَّ مَا أَلْزَمْتَنِيهِ وَ فَرَضْتَهُ عَلَيَّ لَكَ فِي وَجْهٍ مِنْ وُجُوهِ طَاعَتِكَ أَوْ لِخَلْقٍ مِنْ خَلْقِكَ وَ إِنْ ضَعُفَ عَنْ ذَلِكَ بَدَنِي ، وَ وَهَنَتْ عَنْهُ قُوَّتِي ، وَ لَمْ تَنَلْهُ مَقْدُرَتِي ، وَ لَمْ يَسَعْهُ مَالِي وَ لَا ذَاتُ يَدِي ، ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ .
(6) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان به تو يا كه بر خلق يا خويشتن برآور كه سازم رها خويشتن ببخشاى توفيق و گر جان و تن نيايد به راه و بدرد رسن اگر جسم و جان من و دولتم به كوتاهى خود دهد زحمتم تو توفيق ده تا به احسان تو گذاريم سر را به فرمان تو
﴿7 هُوَ ، يَا رَبِّ ، مِمَّا قَدْ أَحْصَيْتَهُ عَلَيَّ وَ أَغْفَلْتُهُ أَنَا مِنْ نَفْسِي ، فَأَدِّهِ عَنِّي مِنْ جَزِيلِ عَطِيَّتِكَ وَ كَثِيرِ مَا عِنْدَكَ ، فَإِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ ، حَتَّى لَا يَبْقَى عَلَيَّ شَيْ‌ءٌ مِنْهُ تُرِيدُ أَنْ تُقَاصَّنِي بِهِ مِنْ حَسَنَاتِي ، أَوْ تُضَاعِفَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِي يَوْمَ أَلْقَاكَ يَا رَبِّ .
(7) تو فرمودى و من گذشتم از آن به غفلت فتادم من ناتوان ببخشاى بر من از آن درگذر كه بخشنده باشى تو اى دادگر مبادا خدايا كه روز حساب بكاهى ز نيكى فزايى عقاب خطا كرده‌ام ليك اى كردگار مبادا كه تو آورى در شمار
﴿8 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ فِي الْعَمَلِ لَكَ لآِخِرَتِي حَتَّى أَعْرِفَ صِدْقَ ذَلِكَ مِنْ قَلْبِي ، وَ حَتَّى يَكُونَ الْغَالِبُ عَلَيَّ الزُّهْدَ فِي دُنْيَايَ ، وَ حَتَّى أَعْمَلَ الْحَسَنَاتِ شَوْقاً ، وَ آمَنَ مِنَ السَّيِّئَاتِ فَرَقاً وَ خَوْفاً ، وَ هَبْ لِي نُوراً أَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ ، وَ أَهْتَدِي بِهِ فِي الظُّلُمَاتِ ، وَ أَسْتَضِي‌ءُ بِهِ مِنَ الشَّكِّ وَ الشُّبُهَاتِ
(8) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مرا ساز روزى كه در كار خويش به رغبت فزايم كنم سعى بيش شناسان به من شيوه‌ى بندگى فزايد ز سستيم شرمندگى كه سستى شود چيره بر جان من دل من نباشد به فرمان من كه با شوق رو سوى خير آورم به اميد در خويشتن بنگرم ز شر درگريزم ز بيم هلاك وزان صفحه‌ى دل كنم پاك پاك چنان نور دانش به قلبم بتاب كه چون بين مردم روم با شتاب به تاريكى‌ام ره شود آشكار توانم به نيكى كنم زان گذار مرا شبهه در دل نماند بجاى نمايد مرا راه نور خداى
﴿9 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي خَوْفَ غَمِّ الْوَعِيدِ ، وَ شَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتَّى أَجِدَ لَذَّةَ مَا أَدْعُوكَ لَهُ ، وَ كَأْبَةَ مَا أَسْتَجيِرُ بِكَ مِنْهُ
(9) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مرا بيم و اميد روزى نما بدانسان كه بشناسم اين هر دو را بهشتى كه خواهم بدانم كه چيست كه از شوق آن بايدم بس گريست ز دوزخ شناسم همه چاه و راه كه خواهم خدا داردم زان نگاه
﴿10 اللَّهُمَّ قَدْ تَعْلَمُ مَا يُصْلِحُنِي مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي فَكُنْ بِحَوَائِجِي حَفِيّاً .
(10) خدايا ز تو هيچ پوشيده نيست مرا خير دنيا و عقبى به چيست مرا مهربان باش و بنما نظر كه اميد من نيست سويى دگر
﴿11 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ ارْزُقْنِي الْحَقَّ عِنْدَ تَقْصِيرِي فِي الشُّكْرِ لَكَ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فِي الْيُسْرِ وَ الْعُسْرِ وَ الصِّحَّةِ وَ السَّقَمِ ، حَتَّى أَتَعَرَّفَ مِنْ نَفْسِي رَوْحَ الرِّضَا وَ طُمَأْنِينَةَ النَّفْسِ مِنِّي بِمَا يَجِبُ لَكَ فِيما يَحْدُثُ فِي حَالِ الْخَوْفِ وَ الْاَمْنِ وَ الرِّضَا وَ السُّخْطِ وَ الضَّرِّ وَ النَّفْعِ .
(11) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان چو در شكر كوتاه دارم زبان به اقرار حق باز روزى رسان به هنگام راحت به دشواريم به روز سلامت به بيماريم كه در ايمنى يا كه در بيم جان به خشنودى و خشم و سود و زيان مرا شادى جان و آرام دل به خشنودى تو شود متصل
﴿12 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي سَلَامَةَ الصَّدْرِ مِنَ الْحَسَدِ حَتَّى لَا أَحْسُدَ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ عَلَى شَيْ‌ءٍ مِنْ فَضْلِكَ ، وَ حَتَّى لَا أَرَى نِعْمَةً مِنْ نِعَمِكَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فِي دِينٍ أَوْ دُنْيَا أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ تَقْوَى أَوْ سَعَةٍ أَوْ رَخَاءٍ إِلَّا رَجَوْتُ لِنَفْسِي أَفْضَلَ ذَلِكَ بِكَ وَ مِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَريِكَ لَكَ .
(12) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان تهى ساز روح مرا از حسد نخواهم به احسان و لطف تو حد كه چون نعمتى بينم از تو عيان نصيب كسى گشته ز اهل جهان شوم شاد و خواهم به از آن ز تو تو بينى كه خود نيست پنهان ز تو
﴿13 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي التَّحَفُّظَ مِنَ الْخَطَايَا ، وَ الِاحْتِرَاسَ مِنَ الزَّلَلِ فِي الدُّنْيَا وَ الآْخِرَةِ فِي حَالِ الرِّضَا وَ الْغَضَبِ ، حَتَّى أَكُونَ بِمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْهُمَا بِمَنْزِلَةٍ سَوَاءٍ ، عَامِلًا بِطَاعَتِكَ ، مُؤْثِراً لِرِضَاكَ عَلَى مَا سِوَاهُمَا فِي الْأَوْلِيَاءِ وَ الْأَعْدَاءِ ، حَتَّى يَأْمَنَ عَدُوِّي مِنْ ظُلْمِي وَ جَوْرِي ، وَ يَاْيَسَ وَلِيِّي مِنْ مَيْلِي وَ انْحِطَاطِ هَوَايَ
(13) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا تو فرماى روزى مرا نگهدارى خويشتن از خطا به دنيا و عقبى به مهر و به كين به خشنودى و خشم باشم چنين مبادا كه هر حالتى رو دهد مرا سمت بخشد مرا سو دهد چنان كن كه در خشم و خشنوديم چناه ره گزينم كه فرموديم گرم دوستى بود يا دشمنى مرا بخشى از نفس خود ايمنى چو در راه تو رو كنم پا زنم نسازم جدا دوست از دشمنم كه يارم نپندارد از اشتباه كنم رو سوى او نه سوى اله به دشمن دهم نيز اين ايمنى به ناحق نبيند ز من دشمنى
﴿14 وَ اجْعَلْنِي مِمَّنْ يَدْعُوكَ مُخْلِصاً فِي الرَّخَاءِ دُعَاءَ الُْمخْلِصِينَ الْمُضْطَرِّينَ لَكَ فِي الدُّعَاءِ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ .
(14) خدايا به اخلاص راهم نما كه آيم به سويت بخوانم دعا به سوى تو يازم دو دست نياز بزرگى و والايى و چاره‌ساز

برچسب:

دعای بیست و دو صحیفه سجادیه

-

دعای بیست و دوم صحیفه سجادیه

-

دعای 22 صحیفه سجادیه

-

دعای ۲۲ صحیفه سجادیه

-

بیست و دومین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^