وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ لِنَفْسِهِ فِي الاِعْتِرَافِ بِالذَّنْبِ
بعد از فراغ از نماز شب
﴿1﴾
اللَّهُمَّ يَا ذَا الْمُلْكِ الْمُتَأَبِّدِ بِالْخُلُودِ
(1) خدايا! اى داراى سلطنتى كه جاودانه است،
﴿2﴾
وَ السُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ جُنُودٍ وَ لَا أَعْوَانٍ .
(2) و اى آنكه بدون لشكر و پشتيبان داراى قدرتى،
﴿3﴾
وَ الْعِزِّ الْبَاقِي عَلَى مَرِّ الدُّهُورِ وَ خَوَالِي الْأَعْوَامِ وَ مَوَاضِي الْأَزمَانِ وَ الْأَيَّامِ
(3) و اى آنكه در گردش روزگار و سپرى شدن سالها و گذشتن زمانها و روزها داراى عزت پايدارى،
﴿4﴾
عَزَّ سُلْطَانُكَ عِزّاً لَا حَدَّ لَهُ بِأَوَّلِيَّةٍ ، وَ لَا مُنْتَهَى لَهُ بِآخِرِيَّةٍ
(4) سلطنت تو چنان غالب است كه حد و مرزى براى آغاز آن و پايانى براى منتهاى آن نمىباشد،
﴿5﴾
وَ اسْتَعْلَى مُلْكُكَ عُلُوّاً سَقَطَتِ الْأَشْيَاءُ دُونَ بُلُوغِ أَمَدِهِ
(5) و پادشاهى تو چنان بلند است كه همه چيز پيش از رسيدن به پايان آن فروماند،
﴿6﴾
وَ لَا يَبْلُغُ أَدْنَى مَا اسْتَأْثَرْتَ بِهِ مِنْ ذَلِكَ أَقْصَى نَعْتِ النَّاعِتِينَ .
(6) و نهايت توصيف توصيفگران به كمترين مرتبهاى از بزرگوارى كه به خود اختصاص دادهاى نمىرسد.
﴿7﴾
ضَلَّتْ فِيكَ الصِّفَاتُ ، وَ تَفَسَّخَتْ دُونَكَ النُّعُوتُ ، وَ حَارَتْ فِي كِبْرِيَائِكَ لَطَائِفُ الْأَوْهَامِ
(7) اوصاف دربارهات گمراه شده، و صفتها نزد تو از هم گسيخته، و انديشههاى باريك در بزرگواريت سرگردان گشتهاند.
﴿8﴾
كَذَلِكَ أَنْتَ اللَّهُ الْأَوَّلُ فِي أَوَّلِيَّتِكَ ، وَ عَلَى ذَلِكَ أَنْتَ دَائِمٌ لَا تَزُولُ
(8) همچنين توئى خدائى كه در آغاز بودن ابتدائى و همواره چنين هستى و جاودانه خواهى بود،
﴿9﴾
وَ أَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيفُ عَمَلاً ، الْجَسِيمُ أَمَلاً ، خَرَجَتْ مِنْ يَدِي أَسْبَابُ الْوُصُلَاتِ إِلَّا مَا وَصَلَهُ رَحْمَتُكَ ، وَ تَقَطَّعَتْ عَنِّي عِصَمُ الآْمَالِ إِلَّا مَا أَنَا مُعْتَصِمٌ بِهِ مِنْ عَفْوِكَ
(9) و من بندهاى هستم كه عملش اندك و آرزويش بزرگ است، وسائل پيوندها از دستم بيرون رفته جز آنچه رحمت تو آن را پيوند داده است، و رشتههاى آرزوها از من بريده شده جز عفو و گذشت كه من به آن دست آويختهام،
﴿10﴾
قَلَّ عِنْدِي مَا أَعْتَدُّ بِهِ مِنْ طَاعَتِكَ ، و كَثُرَ عَلَيَّ مَا أَبُوءُ بِهِ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ لَنْ يَضِيقَ عَلَيْكَ عَفْوٌ عَنْ عَبْدِكَ وَ إِنْ أَسَاءَ ، فَاعْفُ عَنِّي .
(10) طاعت و فرمانبرى از تو كه آن را به شمار آورم كم، و نافرمانيت كه بدان اقرار دارم بسيار است، و عفو از بندهات بر تو هرگز دشوار نيست، اگر چه بد كرده باشد، پس مرا ببخش.
﴿11﴾
اللَّهُمَّ وَ قَدْ أَشْرَفَ عَلَى خَفَايَا الْأَعْمَالِ عِلْمُكَ ، وَ انْكَشَفَ كُلُّ مَسْتُورٍ دُونَ خُبْرِكَ ، وَ لَا تَنْطَوِي عَنْكَ دَقَائِقُ الْأُمُورِ ، وَ لَا تَعْزُبُ عَنْكَ غَيِّبَاتُ السَّرَائِرِ
(11) خداوندا! علم تو بر كارهاى نهانى نافذ، و هر پوشيدهاى پيش آگاهيت آشكار است، و كارهاى اندك از نظر تو پنهان نيست، و رازهاى نهانى از تو پوشيده نمىماند.
﴿12﴾
وَ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيَّ عَدُوُّكَ الَّذِي اسْتَنْظَرَكَ لِغَوَايَتِي فَأَنْظَرْتَهُ ، وَ اسْتَمْهَلَكَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ لِإِضْلَالِي فَأَمْهَلْتَهُ .
(12) و بر من غالب شده دشمنى كه براى گمراه شدنم از تو مهلت خواسته و او را مهلت دادهاى، و براى گمراه كردنم از تو تا روز قيامت زمان طلبيده و تو به او فرصت دادهاى.
﴿13﴾
فَأَوْقَعَنِي وَ قَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ مِنْ صَغَائِرِ ذُنُوبٍ مُوبِقَةٍ ، وَ كَبَائِرِ أَعْمَالٍ مُرْدِيَةٍ حَتَّى إِذَا قَارَفْتُ مَعْصِيَتَكَ ، وَ اسْتَوْجَبْتُ بِسُوءِ سَعْيِي سَخْطَتَكَ ، فَتَلَ عَنِّي عِذَارَ غَدْرِهِ ، وَ تَلَقَّانِي بِكَلِمَةِ كُفْرِهِ ، وَ تَوَلَّى الْبَرَاءَةَ مِنِّي ، وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً عَنِّي ، فَأَصْحَرَنِي لِغَضَبِكَ فَرِيداً ، وَ أَخْرَجَنِي إِلَى فِنَاءِ نَقِمَتِكَ طَرِيداً .
(13) پس در حاليكه از گناهان خرد هلاككننده، و از كارهاى بزرگ تباهسازنده بود، به سوى تو مىگريختم، مرا به زمين زد، تا چون به نافرمانى تو نزديك شدم، و به بدى كردارم خشم تو را سزاوار گشتم، عنان حيله و فريب خود را از من برتافت، و با سخن كفر با من روبرو شد، و از من بيزارى جست و پشت به من كرده و برفت، پس مرا در بيابان گمراهى براى خشمت تنها گذاشته و به درگاه انتقام كيفر تو رانده شده وارد ساخت،
﴿14﴾
لَا شَفِيعٌ يَشْفَعُ لِي إِلَيْكَ ، وَ لَا خَفِيرٌ يُؤْمِنُنِي عَلَيْكَ ، وَ لَا حِصْنٌ يَحْجُبُنِي عَنْكَ ، وَ لَا مَلَاذٌ أَلْجَأُ إِلَيْهِ مِنْكَ .
(14) در حاليكه نه شفيعى است كه نزد تو از من شفاعت نمايد، و نه پناهدهندهاى كه مرا در برابرت ايمن گرداند، و نه جاى محكم و استوارى است كه مرا از تو مانع گردد، و نه پناهگاهى است كه از تو به آن پناه برم.
﴿15﴾
فَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ ، وَ مَحَلُّ الْمُعْتَرِفِ لَكَ ، فَلَا يَضِيقَنَّ عَنِّي فَضْلُكَ ، وَ لَا يَقْصُرَنَّ دُونِي عَفْوُكَ ، وَ لَا أَكُنْ أَخْيَبَ عِبَادِكَ التَّائِبِينَ ، وَ لَا أَقْنَطَ وُفُودِكَ الآْمِلِينَ ، وَ اغْفِر لِي ، إِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ .
(15) اين جايگاه پناهآورنده به تو و اقراركننده براى توست، پس بايد احسان تو از من نقصان نپذيرد، و عفوت از من كوتاهى ننمايد، و من بىبهرهترين توبهكنندگان، و نااميدترين آرزومندانت نباشم، مرا بيامرز، زيرا تو بهترين آمرزندگانى.
﴿16﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي فَتَرَكْتُ ، وَ نَهَيْتَنِي فَرَكِبْتُ ، وَ سَوَّلَ لِيَ الْخَطَاءَ خَاطِرُ السُّوءِ فَفَرَّطْتُ .
(16) خداوندا! مرا فرمان دادى تخلف ورزيدم، نهى فرمودى به جا آوردم، انديشهى بدكار نادرست را در نظرم تزيين كرد و من تجاوز نمودم،
﴿17﴾
وَ لَا أَسْتَشْهِدُ عَلَى صِيَامِي نَهَاراً ، وَ لَا أَسْتَجِيرُ بِتَهَجُّدِي لَيْلًا ، وَ لَا تُثْنِي عَلَيَّ بِإِحْيَائِهَا سُنَّةٌ حَاشَا فُرُوضِكَ الَّتِي مَنْ ضَيَّعَهَا هَلَكَ .
(17) روزى را به روزه داشتن گواه نگرفته و به شبى به سبب شب زندهداريم پناه نمىطلبم، و امر مستحبى بر اثر به جا آوردنش مرا نستوده، جز واجباتت كه هر كه آن را ضايع كرد و به جا نياورد هلاك مىگردد.
﴿18﴾
وَ لَسْتُ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِفَضْلِ نَافِلَةٍ مَعَ كَثِيرِ مَا أَغْفَلْتُ مِنْ وَظَائِفِ فُرُوضِكَ ، وَ تَعَدَّيْتُ عَنْ مَقَامَاتِ حُدُودِكَ إِلَى حُرُمَاتٍ انْتَهَكْتُهَا ، وَ كَبَائِرِ ذُنُوبٍ اجْتَرَحْتُهَا ، كَانَتْ عَافِيَتُكَ لِي مِنْ فَضَائِحِهَا سِتْراً .
(18) و من به تو توسل نمىجويم به سبب ارزش امور مستحبى، در مقابل بسيارى از شرائط كه غافل بوده و به جا نياوردهام، و از مواضع احكامت تجاوز كرده، پردههاى نواهى را دريده، و گناهان بزرگى را به جا آوردهام، كه سلامت داشتن تو از رسوائيهاى آنان براى من پوشش است.
﴿19﴾
وَ هَذَا مَقَامُ مَنِ اسْتَحْيَا لِنَفْسِهِ مِنْكَ ، وَ سَخِطَ عَلَيْهَا ، وَ رَضِيَ عَنْكَ ، فَتَلَقَّاكَ بِنَفْسٍ خَاشِعَةٍ ، وَ رَقَبَةٍ خَاضِعَةٍ ، وَ ظَهْرٍ مُثْقَلٍ مِنَ الْخَطَايَا وَاقِفاً بَيْنَ الرَّغْبَةِ إِلَيْكَ وَ الرَّهْبَةِ مِنْكَ .
(19) و اين جايگاه كسى است كه دربارهى نفس خويش از تو شرمنده گشته، و بر نفس خود خشم نموده و از تو خشنود گرديده، پس با تنى فروتن و گردنى خاضع و پشتى از گناهان گرانبار نزدت آمده، در حاليكه ميان اميد به تو و ترس از تو بپا ايستاده،
﴿20﴾
وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ رَجَاهُ ، وَ أَحَقُّ مَنْ خَشِيَهُ وَ اتَّقَاهُ ، فَأَعْطِنِي يَا رَبِّ مَا رَجَوْتُ ، وَ آمِنِّي مَا حَذِرْتُ ، وَ عُدْ عَلَيَّ بِعَائِدَةِ رَحْمَتِكَ ، إِنَّكَ أَكْرَمَ الْمَسْئُولِينَ .
(20) و توئى سزاوارترين كسى كه به او اميد داشته شده، و شايستهترين كسى كه از او مىترسند، پس اى پروردگارم بر من ببخش آنچه به آن اميدوارم، و از آنچه مىترسم ايمنم گردان، بهرهى رحمت خود را به من احسان فرما، زيرا تو كريم و بخشندهترين فردى هستى كه از او درخواست مىنمايند.
﴿21﴾
اللَّهُمَّ وَ إِذْ سَتَرْتَنِي بِعَفْوِكَ ، وَ تَغَمَّدْتَنِي بِفَضْلِكَ فِي دَارِ الْفَنَاءِ بِحَضْرَةِ الْأَكْفَاءِ ، فَأَجِرْنِي مِنْ فَضِيحَاتِ دَارِ الْبَقَاءِ عِنْدَ مَوَاقِفِ الْأَشْهَادِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ ، وَ الرُّسُلِ الْمُكَرَّمِينَ ، وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ ، مِنْ جَارٍ كُنْتُ أُكَاتِمُهُ سَيِّئَاتِي ، وَ مِنْ ذِي رَحِمٍ كُنْتُ أَحْتَشِمُ مِنْهُ فِي سَرِيرَاتِي .
(21) خداوندا! چون مرا به عفو و گذشت و احسان و نيكى خود در سراى نيستى در حضور همانندهايم پوشاندى، پس از رسوائيهاى سراى هستى در جايگاههاى حاضرين از فرشتگان ارجمند و پيامبران گرامى و آنانكه در راه خدا كشته شدهاند و نيكوكاران پناهم ده، از همسايهاى كه بديهايم را از او پنهان مىنمودم، و از خويشاوندى كه در كارهاى پنهانى خود از او حيا مىكردم.
﴿22﴾
لَمْ أَثِقْ بِهِمْ رَبِّ فِي السِّتْرِ عَلَيَّ ، وَ وَثِقْتُ بِكَ رَبِّ فِي الْمَغْفِرَةِ لِي ، وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ وُثِقَ بِهِ ، وَ أَعْطَى مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ ، وَ أَرْأَفُ مَنِ اسْتُرْحِمَ ، فَارْحَمْنِي .
(22) پروردگارا! من به ايشان در رازدارى اعتماد ننمودم، و به تو اى پروردگار در آمرزش خود اعتماد كردم، و توئى سزاوارترين كسى كه به او اعتماد گردد، و بخشندهترين كسى كه به او روى آورده شود، و مهربانترين كسيكه از او مهربانى خواسته شود، پس به من رحم نما.
﴿23﴾
اللَّهُمَّ وَ أَنْتَ حَدَرْتَنِي مَاءً مَهِيناً مِنْ صُلْبٍ مُتَضَايِقِ الْعِظَامِ ، حَرِجِ الْمَسَالِكِ إِلَى رَحِمٍ ضَيِّقَةٍ سَتَرْتَهَا بِالْحُجُبِ ، تُصَرِّفُنِي حَالاً عَنْ حَالٍ حَتَّى انْتَهَيْتَ بِي إِلَى تَمَامِ الصُّورَةِ ، وَ أَثْبَتَّ فِيَّ الْجَوَارِحَ كَمَا نَعَتَّ فِي كِتَابِكَ نُطْفَةً ثُمَّ عَلَقَةً ثُمَّ مُضْغَةً ثُمَّ عَظْماً ثُمَّ كَسَوْتَ الْعِظَامَ لَحْماً ، ثُمَّ أَنْشَأْتَنِي خَلْقاً آخَرَ كَمَا شِئْتَ .
(23) بار خدايا! و تو مرا از آبى پست و از صلبى كه استخوانهايش در هم فرورفته، و راههايش تنگ است، به رحم تنگ كه آن را با پردهها پوشاندهاى پائين آوردى، در حاليكه مرا از حالى به حال ديگر مىگرداندى، تا اينكه به شكل كامل رساندى و اندامم را در من ثابت و پابرجا گردانيدى، چنانكه در كتابت توصيف كردى «آنگاه خون بسته شده، آنگاه پارهى گوشتى، سپس استخوان، آنگاه بر استخوان گوشت پوشاندى»، سپس مرا چنانكه خواستى آفريدهى ديگرى بيافريدى.
﴿24﴾
حَتَّى إِذَا احْتَجْتُ إِلَى رِزْقِكَ ، وَ لَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ غِيَاثِ فَضْلِكَ ، جَعَلْتَ لِي قُوتاً مِنْ فَضْلِ طَعَامٍ وَ شَرَابٍ أَجْرَيْتَهُ لِأَمَتِكَ الَّتِي أَسْكَنْتَنِي جَوْفَهَا ، وَ أَوْدَعْتَنِي قَرَارَ رَحِمِهَا .
(24) تا چون به روزى تو نيازمند شدم و از فريادرسى احسان تو بىنياز نبودم از باقيماندهى خوردنى و آشاميدنى غذائى برايم آماده كردى، و آن را در سينهى كنيزت كه مرا در درون او جاى داده و در رحمش مستور گردانيدى، قرار دادى،
﴿25﴾
وَ لَوْ تَكِلْنِي يَا رَبِّ فِي تِلْكَ الْحَالَاتِ إِلَى حَوْلِي ، أَوْ تَضْطَرُّنِي إِلَى قُوَّتِي لَكَانَ الْحَوْلُ عَنِّي مُعْتَزِلًا ، وَ لَكَانَتِ الْقُوَّةُ مِنِّي بَعِيدَةً .
(25) پروردگارا و اگر مرا در آن احوال به توانائى خود وامىگذاشتى، و به نيروى خود ناچارم مىگرداندى، هر آينه قدرت از من بركنار و توانائى از من دور بود.
﴿26﴾
فَغَذَوْتَنِي بِفَضْلِكَ غِذَاءَ الْبَرِّ اللَّطِيفِ ، تَفْعَلُ ذَلِكَ بِي تَطَوُّلًا عَلَيَّ إِلَى غَايَتِي هَذِهِ ، لَا أَعْدَمُ بِرَّكَ ، وَ لَا يُبْطِئُ بِي حُسْنُ صَنِيعِكَ ، وَ لَا تَتَأَكَّدُ مَعَ ذَلِكَ ثِقَتِي فَأَتَفَرَّغَ لِمَا هُوَ أَحْظَى لِي عِنْدَكَ .
(26) پس مرا به احسان خود غذائى پاك و لطيف دادى، آن مهربانيها را از روى احسان تا اين پايه كه هستم دربارهام به جاى آوردى، مهربانيت را گم نمىكنم و نيكى احسانت دربارهام كندى نمىنمايد، و با اين مهربانيها اعتمادم استوار نيست تا براى آنچه كه براى من نزد تو بهره دهندهتر است كوشش نمايم.
﴿27﴾
قَدْ مَلَكَ الشَّيْطَانُ عِنَانِي فِي سُوءِ الظَّنِّ وَ ضَعْفِ الْيَقِينِ ، فَأَنَا أَشْكُو سُوءَ مُجَاوَرَتِهِ لِي ، وَ طَاعَةَ نَفْسِي لَهُ ، وَ أَسْتَعْصِمُكَ مِنْ مَلَكَتِهِ ، وَ أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ فِي صَرْفِ كَيْدِهِ عَنِّي .
(27) شيطان مهار مرا در بدگمانى و سستى يقين و باور به دست گرفته است، از اينرو من از بد همسايگى او براى خود و پيروى نفسم از او گله مىكنم، و از تسلط و توانائيش به تو پناه برده حفظ و نگهدارى مىطلبم، و در برگرداندن مكر و فريب او از خويشتن به سوى تو زارى مىنمايم،
﴿28﴾
وَ أَسْأَلُكَ فِي أَنْ تُسَهِّلَ إِلَى رِزْقِي سَبِيلًا ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ابْتِدَائِكَ بِالنِّعَمِ الْجِسَامِ ، وَ إِلْهَامِكَ الشُّكْرَ عَلَى الْإِحْسَانِ وَ الْإِنْعَامِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ سَهِّلْ عَلَيَّ رِزْقِي ، وَ أَنْ تُقَنِّعَنِي بِتَقْدِيرِكَ لِي ، وَ أَنْ تُرْضِيَنِي بِحِصَّتِي فِيما قَسَمْتَ لِي ، وَ أَنْ تَجْعَلَ مَا ذَهَبَ مِنْ جِسْمِي وَ عُمْرِي فِي سَبِيلِ طَاعَتِكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ .
(28) و از تو درخواست مىكنم براى روزيم راهى آسان فراهم نمائى.
پس سپاس سزاوار توست بر آنكه نعمتهاى بزرگ را آغاز نمودى، و شكر بر احسان و انعامت را الهام كردى، پس بر محمد و خاندانش درود فرست و روزيم را بر من آسان گردان، و اينكه مرا به اندازهاى كه برايم تعيين فرمودهاى قانع و خشنود نمائى، و به بهرهام در آنچه كه بهرهى من گردانيدهاى خشنودم فرمائى، و آنچه از تن و عمرم به كار رفته در راه طاعت و فرمانبرداريت قرار دهى، زيرا تو بهترين روزىدهندگانى.
﴿29﴾
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَارٍ تَغَلَّظْتَ بِهَا عَلَى مَنْ عَصَاكَ ، وَ تَوَعَّدْتَ بِهَا مَنْ صَدَفَ عَنْ رِضَاكَ ، وَ مِنْ نَارٍ نُورُهَا ظُلْمَةٌ ، وَ هَيِّنُهَا أَلِيمٌ ، وَ بَعِيدُهَا قَرِيبٌ ، وَ مِنْ نَارٍ يَأْكُلُ بَعْضَهَا بَعْضٌ ، وَ يَصُولُ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ .
(29) خدايا! به تو پناه مىبرم از آتشى كه به آن بر هر كه نافرمانى كرد سخت گرفتهاى، و هر كه را از خشنودى تو دورى گزيد وعدهى عذاب دادهاى، و از آتشى كه روشنى آن تاريكى است و آسان آن دردناك، و دورش نزديك است، و از آتشى كه پارهاى از آن پارهى ديگر را مىخورد، و برخى از آن بر برخى حمله و يورش مىآورد،
﴿30﴾
وَ مِنْ نَارٍ تَذَرُ الْعِظَامَ رَمِيماً ، وَ تَسقِي أَهْلَهَا حَمِيماً ، وَ مِنْ نَارٍ لَا تُبْقِي عَلَى مَنْ تَضَرَّعَ إِلَيْهَا ، وَ لَا تَرْحَمُ مَنِ اسْتَعْطَفَهَا ، وَ لَا تَقْدِرُ عَلَى التَّخْفِيفِ عَمَّنْ خَشَعَ لَهَا وَ اسْتَسْلَمَ إِلَيْهَا تَلْقَى سُكَّانَهَا بِأَحَرِّ مَا لَدَيْهَا مِنْ أَلِيمِ النَّكَالِ وَ شَدِيدِ الْوَبَالِ
(30) و از آتشى كه استخوانها را مىپوساند، و به ساكنين خود آب جوش مىدهد كه بياشامند، و از آتشى كه به هر كه به سوى آن زارى كند مهربانى نمىنمايد، و به كسى كه از آن مهربانى طلبد رحم نمىكند، و بر سبك كردن از كسى كه برايش فروتنى نمايد و آن را فرمانبردار شود توانا نيست، ساكنين خود را با گرمترين عذاب و كيفر دردناك و گرفتارى سخت ديدار مىكند.
﴿31﴾
وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَقَارِبِهَا الْفَاغِرَةِ أَفْوَاهُهَا ، وَ حَيَّاتِهَا الصَّالِقَةِ بِأَنْيَابِهَا ، وَ شَرَابِهَا الَّذِي يُقَطِّعُ أَمْعَاءَ وَ أَفْئِدَةَ سُكَّانِهَا ، وَ يَنْزِعُ قُلُوبَهُمْ ، وَ أَسْتَهْدِيكَ لِمَا بَاعَدَ مِنْهَا ، وَ أَخَّرَ عَنْهَا .
(31) و به تو پناه مىبرم از عقربهاى آنكه دهانهاشان گشوده است، و از مارهاى آنكه با نيشهاشان مىزنند، و از آشاميدن آنچه رودهها و دلهاى ساكنينش را پاره مىنمايد، و دلهاشان را مىكند، و از تو راه مىجويم براى آنچه از آن آتش را دور سازد و پس گرداند.
﴿32﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَجِرْنِي مِنْهَا بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ ، وَ أَقِلْنِي عَثَرَاتِي بِحُسْنِ إِقَالَتِكَ ، وَ لَا تَخْذُلْنِي يَا خَيْرَ الُْمجِيرِينَ
(32) بار خدايا! بر محمد و خاندانش درود فرست و مرا به بسيارى رحمت و مهربانى خود از آتش پناه ده، و به نيكوئى گذشت خويش از لغزشهايم درگذر، و مرا خوار مگردان، اى بهترين پناهدهندگان.
﴿33﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَقِي الْكَرِيهَةَ ، وَ تُعْطِي الْحَسَنَةَ ، وَ تَفْعَلُ مَا تُرِيدُ ، وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
(33) خدايا! از مصيبت و سختى نگاه مىدارى، و نيكى مىبخشى، و آنچه بخواهى انجام مىدهى، و تو بر هر چيز توانائى.
﴿34﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، إِذَا ذُكِرَ الْأَبْرَارُ ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، مَا اخْتَلَفَ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ ، صَلَاةً لَا يَنْقَطِعُ مَدَدُهَا ، وَ لَا يُحْصَى عَدَدُهَا ، صَلَاةً تَشْحَنُ الْهَوَاءَ ، وَ تَمْلَأُ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ .
(34) خداوندا! بر محمد و خاندانش درود فرست هنگامى كه نيكان ياد شوند، و بر محمد و خاندانش درود فرست تا مدتى كه شب و روز پى هم درآيند، درودى كه دنبالهاش بريده نشود و شمارهاش به شمار درنيايد، درودى كه هوا را فراگيرد، و آسمان و زمين را پركند، خدايا بر او درود فرستد تا آنجا كه خشنود گردد،
﴿35﴾
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ حَتَّى يَرْضَى ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بَعْدَ الرِّضَا ، صَلَاةً لَا حَدَّ لَهَا وَ لَا مُنْتَهَى ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(35) و خدا بر او و خاندانش پس از خشنود شدن درود فرستد، درودى كه آخر و پايانى براى آن نيست، اى بخشندهترين بخشندگان.