وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ لِنَفْسِهِ فِي الاِعْتِرَافِ بِالذَّنْبِ
دعاى بعد از نماز شب
﴿1﴾
اللَّهُمَّ يَا ذَا الْمُلْكِ الْمُتَأَبِّدِ بِالْخُلُودِ
(1) الها اى كه صاحب سلطنت جاودانهاى
﴿2﴾
وَ السُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ جُنُودٍ وَ لَا أَعْوَانٍ .
(2) و توانائىات بدون نياز به سپاهيان و پشتيبانهاست
﴿3﴾
وَ الْعِزِّ الْبَاقِي عَلَى مَرِّ الدُّهُورِ وَ خَوَالِي الْأَعْوَامِ وَ مَوَاضِي الْأَزمَانِ وَ الْأَيَّامِ
(3) و اى كسى كه عزتت هميشگى است و در گردش روزگار و گذشت سالها و سپرى شدن زمانها پاينده است.
﴿4﴾
عَزَّ سُلْطَانُكَ عِزّاً لَا حَدَّ لَهُ بِأَوَّلِيَّةٍ ، وَ لَا مُنْتَهَى لَهُ بِآخِرِيَّةٍ
(4) توانايىات آنچنان است كه اول و آخر ندارد و در تمام اعصار جلوهگر است و سلطنت آنچنان بلندمرتبه است كه همه چيز پيش آنكه زمانش به پايان برسد ساقط شده است
﴿5﴾
وَ اسْتَعْلَى مُلْكُكَ عُلُوّاً سَقَطَتِ الْأَشْيَاءُ دُونَ بُلُوغِ أَمَدِهِ
(5) و بالاترين نوع توصيفى كه بندگانت از تو مىكنند به پائينترين مرتبه بزرگوارىات نمىرسد.
﴿6﴾
وَ لَا يَبْلُغُ أَدْنَى مَا اسْتَأْثَرْتَ بِهِ مِنْ ذَلِكَ أَقْصَى نَعْتِ النَّاعِتِينَ .
(6) توصيف كردنها دربارهات گمراه و صفتها نزدت از هم گسستهاند
﴿7﴾
ضَلَّتْ فِيكَ الصِّفَاتُ ، وَ تَفَسَّخَتْ دُونَكَ النُّعُوتُ ، وَ حَارَتْ فِي كِبْرِيَائِكَ لَطَائِفُ الْأَوْهَامِ
(7) و افكار لطيف در برابر كبريايىات سرگردانند.
﴿8﴾
كَذَلِكَ أَنْتَ اللَّهُ الْأَوَّلُ فِي أَوَّلِيَّتِكَ ، وَ عَلَى ذَلِكَ أَنْتَ دَائِمٌ لَا تَزُولُ
(8) آرى تويى خدايى كه در اوليت خود اولى و بر همين حساب تو هميشهاى زيرا كه زوال نمىپذيرى
﴿9﴾
وَ أَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيفُ عَمَلاً ، الْجَسِيمُ أَمَلاً ، خَرَجَتْ مِنْ يَدِي أَسْبَابُ الْوُصُلَاتِ إِلَّا مَا وَصَلَهُ رَحْمَتُكَ ، وَ تَقَطَّعَتْ عَنِّي عِصَمُ الآْمَالِ إِلَّا مَا أَنَا مُعْتَصِمٌ بِهِ مِنْ عَفْوِكَ
(9) و منم بندهاى كه در عمل ضعيفم و آرزوى بزرگ و دراز دارم، اسباب و وسايل پيوندها از دستم بيرون رفته و تنها رحمت توست كه آنها را پيوند داده است و رشتههاى آمال از من قطع شده و فقط به عفو تو چنگ زدهام.
﴿10﴾
قَلَّ عِنْدِي مَا أَعْتَدُّ بِهِ مِنْ طَاعَتِكَ ، و كَثُرَ عَلَيَّ مَا أَبُوءُ بِهِ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ لَنْ يَضِيقَ عَلَيْكَ عَفْوٌ عَنْ عَبْدِكَ وَ إِنْ أَسَاءَ ، فَاعْفُ عَنِّي .
(10) خدايا طاعت و بندگىام كم و معصيت و نافرمانىام كه بدان اقرار نمايم فراوان است و برايت سخت نيست كه اين بندهى گنهكارت را عفو كنى پس مرا عفو كن.
﴿11﴾
اللَّهُمَّ وَ قَدْ أَشْرَفَ عَلَى خَفَايَا الْأَعْمَالِ عِلْمُكَ ، وَ انْكَشَفَ كُلُّ مَسْتُورٍ دُونَ خُبْرِكَ ، وَ لَا تَنْطَوِي عَنْكَ دَقَائِقُ الْأُمُورِ ، وَ لَا تَعْزُبُ عَنْكَ غَيِّبَاتُ السَّرَائِرِ
(11) پروردگارا بر اعمال پنهانى من احاطه علمى دارى و هر كار مخفى من با آگاهىات آشكار است و چيزى از كارهاى دقيق و ريز از نظرت پنهان نيست و رازهاى مخفى از تو پوشيده نمىباشد.
﴿12﴾
وَ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيَّ عَدُوُّكَ الَّذِي اسْتَنْظَرَكَ لِغَوَايَتِي فَأَنْظَرْتَهُ ، وَ اسْتَمْهَلَكَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ لِإِضْلَالِي فَأَمْهَلْتَهُ .
(12) پروردگارا دشمن تو (شيطان) براى گمراه شدنم از تو مهلت خواسته و تو او را مهلت دادهاى او بر من دست يافته در حالى كه براى گمراهى من تا روز قيامت مهلت خواسته و تو به او مهلت دادهاى
﴿13﴾
فَأَوْقَعَنِي وَ قَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ مِنْ صَغَائِرِ ذُنُوبٍ مُوبِقَةٍ ، وَ كَبَائِرِ أَعْمَالٍ مُرْدِيَةٍ حَتَّى إِذَا قَارَفْتُ مَعْصِيَتَكَ ، وَ اسْتَوْجَبْتُ بِسُوءِ سَعْيِي سَخْطَتَكَ ، فَتَلَ عَنِّي عِذَارَ غَدْرِهِ ، وَ تَلَقَّانِي بِكَلِمَةِ كُفْرِهِ ، وَ تَوَلَّى الْبَرَاءَةَ مِنِّي ، وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً عَنِّي ، فَأَصْحَرَنِي لِغَضَبِكَ فَرِيداً ، وَ أَخْرَجَنِي إِلَى فِنَاءِ نَقِمَتِكَ طَرِيداً .
(13) و من از گناهان كوچك و نابودكننده و گناهان بزرگ و تباه سازنده به سويت آمدم او بر من چيره شد و هنگامى كه به نافرمانىات مشغول شدم و به خاطر بدرفتارىام استحقاق دورى از رحمتت را سزاوار گشتم نيرنگش را از من برداشت و با حرفهاى كفرآميز با من روبرو شد و از من بيزارى جست و پشت به من كرده و رفت و مرا در صحراى گمراهى در برابر خشم تو تنها گذاشت و رانده شده درگاهت و گرفتار نقمتت نمود.
﴿14﴾
لَا شَفِيعٌ يَشْفَعُ لِي إِلَيْكَ ، وَ لَا خَفِيرٌ يُؤْمِنُنِي عَلَيْكَ ، وَ لَا حِصْنٌ يَحْجُبُنِي عَنْكَ ، وَ لَا مَلَاذٌ أَلْجَأُ إِلَيْهِ مِنْكَ .
(14) الها كسى را ندارم كه به پيشگاهت شفيع آورم و نه كسى را دارم كه مرا در برابرت ايمن دهد و نه پايگاه محكمى دارم كه مرا از تو پنهان نمايد و نه پناهگاهى است كه از تو به آن پناه برم.
﴿15﴾
فَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ ، وَ مَحَلُّ الْمُعْتَرِفِ لَكَ ، فَلَا يَضِيقَنَّ عَنِّي فَضْلُكَ ، وَ لَا يَقْصُرَنَّ دُونِي عَفْوُكَ ، وَ لَا أَكُنْ أَخْيَبَ عِبَادِكَ التَّائِبِينَ ، وَ لَا أَقْنَطَ وُفُودِكَ الآْمِلِينَ ، وَ اغْفِر لِي ، إِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ .
(15) پس اينجا محل پناه آوردن است و جاى اعتراف به توست بنابراين فضلت را از من مضايقه مكن و عفوت را دربارهى من دريغ مفرما و من از جمله بىبهرهترين بندگان توبهكننده و نوميدترين آنهايى كه به درگاهت روى مىآورند نباشم. مرا ببخش كه تو بهترين بخشايندهاى.
﴿16﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي فَتَرَكْتُ ، وَ نَهَيْتَنِي فَرَكِبْتُ ، وَ سَوَّلَ لِيَ الْخَطَاءَ خَاطِرُ السُّوءِ فَفَرَّطْتُ .
(16) خدايا تو مرا فرمان دادى تخلف كردم و مرا نهى فرمودى انجام دادم و افكار بدم لغزشها را برايم آرايش داد و مىلغزيدم و تقصير كردم.
﴿17﴾
وَ لَا أَسْتَشْهِدُ عَلَى صِيَامِي نَهَاراً ، وَ لَا أَسْتَجِيرُ بِتَهَجُّدِي لَيْلًا ، وَ لَا تُثْنِي عَلَيَّ بِإِحْيَائِهَا سُنَّةٌ حَاشَا فُرُوضِكَ الَّتِي مَنْ ضَيَّعَهَا هَلَكَ .
(17) الها براى روزه دارىام روزى را شاهد نمىگيرم و براى نماز شب و تهجدم شبى را پناه نمىطلبم و انتظار ستايش براى كارهاى مستحبى كه كردهام ندارم جز واجبات كه اگر كسى آنها را ضايع كند نابود خواهد شد.
﴿18﴾
وَ لَسْتُ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِفَضْلِ نَافِلَةٍ مَعَ كَثِيرِ مَا أَغْفَلْتُ مِنْ وَظَائِفِ فُرُوضِكَ ، وَ تَعَدَّيْتُ عَنْ مَقَامَاتِ حُدُودِكَ إِلَى حُرُمَاتٍ انْتَهَكْتُهَا ، وَ كَبَائِرِ ذُنُوبٍ اجْتَرَحْتُهَا ، كَانَتْ عَافِيَتُكَ لِي مِنْ فَضَائِحِهَا سِتْراً .
(18) الها من به خاطر انجام مستحبات به تو متمسك نمىشوم در حالى كه نسبت به بسيارى از واجبات سهلانگارى و غفلت داشتهام و از مواضع احكامت تجاوز كرده و كارهاى حرامى كه نهى فرمودهاى بجا آوردهام و به گناهان كبيره مبتلا شده كه عافيت تو برايم فضاحت آنها را پوشيده است.
﴿19﴾
وَ هَذَا مَقَامُ مَنِ اسْتَحْيَا لِنَفْسِهِ مِنْكَ ، وَ سَخِطَ عَلَيْهَا ، وَ رَضِيَ عَنْكَ ، فَتَلَقَّاكَ بِنَفْسٍ خَاشِعَةٍ ، وَ رَقَبَةٍ خَاضِعَةٍ ، وَ ظَهْرٍ مُثْقَلٍ مِنَ الْخَطَايَا وَاقِفاً بَيْنَ الرَّغْبَةِ إِلَيْكَ وَ الرَّهْبَةِ مِنْكَ .
(19) و اينجا مكان كسى است كه دربارهى نفس خود از تو شرمنده است و بر خويش غضب كرده و از تو راضى است و با تو ملاقات نموده در حالى كه نفسى خاشع و گردنى افتاده و پشتى از بار گناه خم شده دارد. به درگاهت ايستاده در حالى كه بين خوف و رجاء و ترس از عذابت و اميد به بخشش تو قرار دارد
﴿20﴾
وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ رَجَاهُ ، وَ أَحَقُّ مَنْ خَشِيَهُ وَ اتَّقَاهُ ، فَأَعْطِنِي يَا رَبِّ مَا رَجَوْتُ ، وَ آمِنِّي مَا حَذِرْتُ ، وَ عُدْ عَلَيَّ بِعَائِدَةِ رَحْمَتِكَ ، إِنَّكَ أَكْرَمَ الْمَسْئُولِينَ .
(20) و تو از اميدش برترى و از هر كس سزاوارترى كه از او بترسند و تقوى پيشه كنند. پس اى خداى من به آنچه بر تو اميد دارم بر من ببخش و از هر چه نگرانم امانم ده و سود رحمتت را شامل حالم كن زيرا كه تو از هر كه درخواست كنم بخشندهترى.
﴿21﴾
اللَّهُمَّ وَ إِذْ سَتَرْتَنِي بِعَفْوِكَ ، وَ تَغَمَّدْتَنِي بِفَضْلِكَ فِي دَارِ الْفَنَاءِ بِحَضْرَةِ الْأَكْفَاءِ ، فَأَجِرْنِي مِنْ فَضِيحَاتِ دَارِ الْبَقَاءِ عِنْدَ مَوَاقِفِ الْأَشْهَادِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ ، وَ الرُّسُلِ الْمُكَرَّمِينَ ، وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ ، مِنْ جَارٍ كُنْتُ أُكَاتِمُهُ سَيِّئَاتِي ، وَ مِنْ ذِي رَحِمٍ كُنْتُ أَحْتَشِمُ مِنْهُ فِي سَرِيرَاتِي .
(21) خدايا همانطور كه در دنيا به عفو و كرمت لغزشهايم را پوشاندى و در دنياى فانى به فضلت مرا در حضور خلق رسوا نفرمودى از رسوايىهاى جهان آخرت در مكانهايى كه فرشتگان مقرب و رسولان مكرم و شهداء و صالحين حضور دارند پناهم ده و از همسايگانى كه كارهاى خلافم را از آنها مخفى داشتم و از اقوامى كه اعمال پنهانى خود را از آنها مىپوشاندم نيز پناهم ده.
خداوندا به همسايگان و اقوام در پوشيدن اسرارم اعتماد نكردم ولى اى خداى من به مغفرتت دربارهى خودم اعتماد نمودم
﴿22﴾
لَمْ أَثِقْ بِهِمْ رَبِّ فِي السِّتْرِ عَلَيَّ ، وَ وَثِقْتُ بِكَ رَبِّ فِي الْمَغْفِرَةِ لِي ، وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ وُثِقَ بِهِ ، وَ أَعْطَى مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ ، وَ أَرْأَفُ مَنِ اسْتُرْحِمَ ، فَارْحَمْنِي .
(22) و تو سزاوارترى به اعتماد كردن و بخشندهترين كسى هستى كه به او روى مىآورند و به آنكه از تو طلب رحمت مىكند مهربانترى پس بر من رحم كن.
﴿23﴾
اللَّهُمَّ وَ أَنْتَ حَدَرْتَنِي مَاءً مَهِيناً مِنْ صُلْبٍ مُتَضَايِقِ الْعِظَامِ ، حَرِجِ الْمَسَالِكِ إِلَى رَحِمٍ ضَيِّقَةٍ سَتَرْتَهَا بِالْحُجُبِ ، تُصَرِّفُنِي حَالاً عَنْ حَالٍ حَتَّى انْتَهَيْتَ بِي إِلَى تَمَامِ الصُّورَةِ ، وَ أَثْبَتَّ فِيَّ الْجَوَارِحَ كَمَا نَعَتَّ فِي كِتَابِكَ نُطْفَةً ثُمَّ عَلَقَةً ثُمَّ مُضْغَةً ثُمَّ عَظْماً ثُمَّ كَسَوْتَ الْعِظَامَ لَحْماً ، ثُمَّ أَنْشَأْتَنِي خَلْقاً آخَرَ كَمَا شِئْتَ .
(23) پروردگارا تو مرا از آبى پست از صلبى كه استخوانهايى پيچ در پيچ دارد و راههايش تنگ است به رحم تنگ كه آن را با چند پرده پوشاندهاى وارد ساختى. در آن موقع كه مرا از حالى به حال ديگر برمىگردانيدى به شكل و صورت كامل درآوردى و جوارح مرا ثابت نمودى همانطور كه در كتاب خودت تعريف فرمودى: «از نطفه به خون بسته و سپس پارهى گوشت و بعد استخوان و استخوان را با گوشت پوشاندى و بعد به همان ترتيب كه خواستى خلق ديگرى بر روى من انجام دادى (كه عبارت از دميدن روح باشد.)»
﴿24﴾
حَتَّى إِذَا احْتَجْتُ إِلَى رِزْقِكَ ، وَ لَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ غِيَاثِ فَضْلِكَ ، جَعَلْتَ لِي قُوتاً مِنْ فَضْلِ طَعَامٍ وَ شَرَابٍ أَجْرَيْتَهُ لِأَمَتِكَ الَّتِي أَسْكَنْتَنِي جَوْفَهَا ، وَ أَوْدَعْتَنِي قَرَارَ رَحِمِهَا .
(24) تا آنجا كه محتاج روزى گشتم و از يارى رساندن تو به وسيله كرمت بىنياز نبودم و از اضافات خوردنى و آشاميدنى مادرم كه مرا در شكم او جاى دادى و در انتهاى بچه دانش قرارم دادى تغذيهام كردى.
﴿25﴾
وَ لَوْ تَكِلْنِي يَا رَبِّ فِي تِلْكَ الْحَالَاتِ إِلَى حَوْلِي ، أَوْ تَضْطَرُّنِي إِلَى قُوَّتِي لَكَانَ الْحَوْلُ عَنِّي مُعْتَزِلًا ، وَ لَكَانَتِ الْقُوَّةُ مِنِّي بَعِيدَةً .
(25) الها اگر در آن روزها مرا به حال خودم وامىگذاشتى و يا مرا ناچار به پايدارى با نيروى خودم مىكردى قادر به حفظ خود و ماندن نبودم و نيرو از من دور بود.
﴿26﴾
فَغَذَوْتَنِي بِفَضْلِكَ غِذَاءَ الْبَرِّ اللَّطِيفِ ، تَفْعَلُ ذَلِكَ بِي تَطَوُّلًا عَلَيَّ إِلَى غَايَتِي هَذِهِ ، لَا أَعْدَمُ بِرَّكَ ، وَ لَا يُبْطِئُ بِي حُسْنُ صَنِيعِكَ ، وَ لَا تَتَأَكَّدُ مَعَ ذَلِكَ ثِقَتِي فَأَتَفَرَّغَ لِمَا هُوَ أَحْظَى لِي عِنْدَكَ .
(26) و تو همانند نيكوكار مهربان از فضلت به من غذا دادى و تا امروز به طور مرتب و منظم آن لطف را در حق من كردهاى و نيكوئىات را انكار نمىكنم و خوش برخوردى تو رو به كندى نمىرود و با اين همه لطف اعتماد من به روزى رساندن تو محكم نيست تا به آنچه نزد تو سودمندتر است تلاش نمايم.
﴿27﴾
قَدْ مَلَكَ الشَّيْطَانُ عِنَانِي فِي سُوءِ الظَّنِّ وَ ضَعْفِ الْيَقِينِ ، فَأَنَا أَشْكُو سُوءَ مُجَاوَرَتِهِ لِي ، وَ طَاعَةَ نَفْسِي لَهُ ، وَ أَسْتَعْصِمُكَ مِنْ مَلَكَتِهِ ، وَ أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ فِي صَرْفِ كَيْدِهِ عَنِّي .
(27) الها شيطان مهار مرا به بدگمانى و سستى يقين به دست گرفته و من به تو از همنشينى بد او و اطاعت نفسم از او شكايت مىكنم و از احاطهى او بر من به تو اعتصام مىجويم و عاجزانه مىخواهم كه نيرنگش را از من بردارى.
﴿28﴾
وَ أَسْأَلُكَ فِي أَنْ تُسَهِّلَ إِلَى رِزْقِي سَبِيلًا ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ابْتِدَائِكَ بِالنِّعَمِ الْجِسَامِ ، وَ إِلْهَامِكَ الشُّكْرَ عَلَى الْإِحْسَانِ وَ الْإِنْعَامِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ سَهِّلْ عَلَيَّ رِزْقِي ، وَ أَنْ تُقَنِّعَنِي بِتَقْدِيرِكَ لِي ، وَ أَنْ تُرْضِيَنِي بِحِصَّتِي فِيما قَسَمْتَ لِي ، وَ أَنْ تَجْعَلَ مَا ذَهَبَ مِنْ جِسْمِي وَ عُمْرِي فِي سَبِيلِ طَاعَتِكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ .
(28) خدايا از تو مىخواهم كه راه آسانى براى روزى من پيش پايم بگذارى و حمد مخصوص توست كه نعمتهاى بزرگ را آغازگرى و شكرگزارى بر احسان و نعمتهايت را بر من الهام نمودى پس بر محمد و آل او درود فرست و روزىام را آسان ساز و مرا به آنچه برايم مقدر فرمودهاى قانع كن و به سودم در آنچه نصيبم گردانيدهاى خشنودم ساز و آنچه را كه از جسم و عمرم به كار رفته در راه طاعت و بندگىات قرار ده زيرا كه بهترين روزى رسانانى.
﴿29﴾
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَارٍ تَغَلَّظْتَ بِهَا عَلَى مَنْ عَصَاكَ ، وَ تَوَعَّدْتَ بِهَا مَنْ صَدَفَ عَنْ رِضَاكَ ، وَ مِنْ نَارٍ نُورُهَا ظُلْمَةٌ ، وَ هَيِّنُهَا أَلِيمٌ ، وَ بَعِيدُهَا قَرِيبٌ ، وَ مِنْ نَارٍ يَأْكُلُ بَعْضَهَا بَعْضٌ ، وَ يَصُولُ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ .
(29) بار الها به تو پناه مىبرم از آتشى كه اسباب شكنجه براى معصيت كارانت قرار دادهاى و به توسط آن هر كه را از رضايت دورى جويد وعدهى عذاب دادهاى و از آتشى كه نور آن كبود و تاريككننده است و كم آن دردناك و دور آن نزديك است. و به تو پناه مىبرم از آتشى كه بعضى از آن بعض ديگر را مىخورد و برخى بر قسمت ديگر حمله مىبرد.
﴿30﴾
وَ مِنْ نَارٍ تَذَرُ الْعِظَامَ رَمِيماً ، وَ تَسقِي أَهْلَهَا حَمِيماً ، وَ مِنْ نَارٍ لَا تُبْقِي عَلَى مَنْ تَضَرَّعَ إِلَيْهَا ، وَ لَا تَرْحَمُ مَنِ اسْتَعْطَفَهَا ، وَ لَا تَقْدِرُ عَلَى التَّخْفِيفِ عَمَّنْ خَشَعَ لَهَا وَ اسْتَسْلَمَ إِلَيْهَا تَلْقَى سُكَّانَهَا بِأَحَرِّ مَا لَدَيْهَا مِنْ أَلِيمِ النَّكَالِ وَ شَدِيدِ الْوَبَالِ
(30) و از آتشى كه استخوانها را نرم مىكند و به افتادگان در آن آب جوشيده مىنوشاند و از آتشى كه به تضرعكنندهاش رحمى نمىكند و به آنكه مهربانى خواهد ترحم نمىنمايد و براى آنكه در برابرش سر تسليم فرود مىآورد و خاشع مىشود قادر به تخفيف نيست. و با ساكنين خود با پر حرارتترين عذاب و گرفتارى سخت ملاقات مىنمايد.
﴿31﴾
وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَقَارِبِهَا الْفَاغِرَةِ أَفْوَاهُهَا ، وَ حَيَّاتِهَا الصَّالِقَةِ بِأَنْيَابِهَا ، وَ شَرَابِهَا الَّذِي يُقَطِّعُ أَمْعَاءَ وَ أَفْئِدَةَ سُكَّانِهَا ، وَ يَنْزِعُ قُلُوبَهُمْ ، وَ أَسْتَهْدِيكَ لِمَا بَاعَدَ مِنْهَا ، وَ أَخَّرَ عَنْهَا .
(31) خدايا به تو پناه مىبرم از عقربهاى جهنم كه دهانشان را باز كردهاند و مارهايى كه نيش مىزنند و آب جوشيده آنجا كه دل و رودههاى ساكنين خود را پاره مىنمايد. و دلهاشان را از جاى مىكند و الها از تو راه دورى جستن از آتش و رهايى از آن را درخواست مىنمايم.
﴿32﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَجِرْنِي مِنْهَا بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ ، وَ أَقِلْنِي عَثَرَاتِي بِحُسْنِ إِقَالَتِكَ ، وَ لَا تَخْذُلْنِي يَا خَيْرَ الُْمجِيرِينَ
(32) پروردگارا بر محمد و آل او درود فرست و مرا از آتش دوزخ به فضل و رحمتت پناه ده و به شايستگى عفوت از گناهانم درگذر و مرا خوار مگردان اى بهترين پناه دهندگان.
﴿33﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَقِي الْكَرِيهَةَ ، وَ تُعْطِي الْحَسَنَةَ ، وَ تَفْعَلُ مَا تُرِيدُ ، وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
(33) خداوندا تويى كه ما را از معصيت حفظ مىكنى و نيكى مىبخشى و آنچه بخواهى انجام مىدهى و تو بر همه چيز توانايى.
﴿34﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، إِذَا ذُكِرَ الْأَبْرَارُ ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، مَا اخْتَلَفَ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ ، صَلَاةً لَا يَنْقَطِعُ مَدَدُهَا ، وَ لَا يُحْصَى عَدَدُهَا ، صَلَاةً تَشْحَنُ الْهَوَاءَ ، وَ تَمْلَأُ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ .
(34) الها بر محمد و آل او درود فرست در آن هنگام كه خوبان عالم ياد شوند و بر محمد و آلش درود فرست در گردش شب و روز، درودى كه هيچوقت قطع نگردد و تعدادش قابل شمارش نباشد. درودى كه فضا را پر كند و آسمان و زمين را در بر گيرد.
﴿35﴾
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ حَتَّى يَرْضَى ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بَعْدَ الرِّضَا ، صَلَاةً لَا حَدَّ لَهَا وَ لَا مُنْتَهَى ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(35) و خداوند بر او درود فرستد تا آنجا كه خشنود گردد و باز پروردگار بر او و آلش درودى فرستد پس از خشنود شدن، درودى كه پايان نداشته باشد اى مهربانترين مهربانان.