فارسی
يكشنبه 02 دى 1403 - الاحد 19 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 32 ( دعای پس از نماز شب ) ترجمه اسدالله مبشری


مطلب قبلی دعای 31
دعای 33 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ بَعْدَ الْفَرَاغِ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ لِنَفْسِهِ فِي الاِعْتِرَافِ بِالذَّنْبِ
نيايش او (ع) پس از فراغ از نماز شب، دعايى كه در حقيقت حديث نفس است در اعتراف به گناه
﴿1 اللَّهُمَّ يَا ذَا الْمُلْكِ الْمُتَأَبِّدِ بِالْخُلُودِ
(1) بار خدايا، اى دادار ملك پاينده با هستى جاودانه،
﴿2 وَ السُّلْطَانِ الْمُمْتَنِعِ بِغَيْرِ جُنُودٍ وَ لَا أَعْوَانٍ .
(2) اى داراى سلطنتى بى‌سپاه كه بى‌دستيار پايدار است‌
﴿3 وَ الْعِزِّ الْبَاقِي عَلَى مَرِّ الدُّهُورِ وَ خَوَالِي الْأَعْوَامِ وَ مَوَاضِي الْأَزمَانِ وَ الْأَيَّامِ
(3) و داراى عزتى فراى گردش روزگاران و گذشت ساليان و گذر دور زمان و سپرى شدن ايام‌
﴿4 عَزَّ سُلْطَانُكَ عِزّاً لَا حَدَّ لَهُ بِأَوَّلِيَّةٍ ، وَ لَا مُنْتَهَى لَهُ بِآخِرِيَّةٍ
(4) چيرگى تو را فر و شكوهى است كه آغاز آن را مرزى نباشد و پايان آن را انتهايى‌
﴿5 وَ اسْتَعْلَى مُلْكُكَ عُلُوّاً سَقَطَتِ الْأَشْيَاءُ دُونَ بُلُوغِ أَمَدِهِ
(5) سلطنت تو را چنان برترى و عظمت است كه همه هر چه هست در برابر اوج كمال آن در حضيض نقصان ذاتى است‌
﴿6 وَ لَا يَبْلُغُ أَدْنَى مَا اسْتَأْثَرْتَ بِهِ مِنْ ذَلِكَ أَقْصَى نَعْتِ النَّاعِتِينَ .
(6) و بالاترين توصيفى كه وصفگويان كنند، به پايين‌ترين مرتبه‌ى رفعتى كه در آن متفردى نخواهد رسيد
﴿7 ضَلَّتْ فِيكَ الصِّفَاتُ ، وَ تَفَسَّخَتْ دُونَكَ النُّعُوتُ ، وَ حَارَتْ فِي كِبْرِيَائِكَ لَطَائِفُ الْأَوْهَامِ
(7) اوصاف در مقام وصف تو سرگشته‌اند و صفات در بيان چگونگى تو سرگردان‌
﴿8 كَذَلِكَ أَنْتَ اللَّهُ الْأَوَّلُ فِي أَوَّلِيَّتِكَ ، وَ عَلَى ذَلِكَ أَنْتَ دَائِمٌ لَا تَزُولُ
(8) و لطيفه‌هاى انديشه در كبريايى تو حيران خدايى كه پيش از وجود ممكنات بوده‌اى و آن مسبوق به ديگرى نيست. پس نه در تو چيزى حادث مى‌گردد و نه از تو چيزى زائل و جاودانى زوال ناپذيرى‌
﴿9 وَ أَنَا الْعَبْدُ الضَّعِيفُ عَمَلاً ، الْجَسِيمُ أَمَلاً ، خَرَجَتْ مِنْ يَدِي أَسْبَابُ الْوُصُلَاتِ إِلَّا مَا وَصَلَهُ رَحْمَتُكَ ، وَ تَقَطَّعَتْ عَنِّي عِصَمُ الآْمَالِ إِلَّا مَا أَنَا مُعْتَصِمٌ بِهِ مِنْ عَفْوِكَ
(9) و منم آن بنده با كردارى اندك و آرزويى بسيار كه اسباب پيوند به آستان تو از كفم بيرون شده است، مگر كه پيوند رحمت توام دست گيرد. و رشته‌هاى اميدم از هم گسيخته است، جز رشته‌ى اميد به بخشايش تو كه هنوزم در دست است‌
﴿10 قَلَّ عِنْدِي مَا أَعْتَدُّ بِهِ مِنْ طَاعَتِكَ ، و كَثُرَ عَلَيَّ مَا أَبُوءُ بِهِ مِنْ مَعْصِيَتِكَ وَ لَنْ يَضِيقَ عَلَيْكَ عَفْوٌ عَنْ عَبْدِكَ وَ إِنْ أَسَاءَ ، فَاعْفُ عَنِّي .
(10) طاعتى كه دل بدان گرم دارم اندك است و سبك و بار نافرمانى كه بر دوش مى‌كشم سنگين و تو را بخشودن بنده‌ى نابكار دشوار نيست، پس مرا ببخشاى‌
﴿11 اللَّهُمَّ وَ قَدْ أَشْرَفَ عَلَى خَفَايَا الْأَعْمَالِ عِلْمُكَ ، وَ انْكَشَفَ كُلُّ مَسْتُورٍ دُونَ خُبْرِكَ ، وَ لَا تَنْطَوِي عَنْكَ دَقَائِقُ الْأُمُورِ ، وَ لَا تَعْزُبُ عَنْكَ غَيِّبَاتُ السَّرَائِرِ
(11) بار خدايا، همانا كه علم تو بر نهانيهاى ما آگاه است و هر راز پنهان در آگاهى تو آشكار و هيچ نكته‌ى كوچك و هيچ راز ناپيدا بر تو پوشيده نيست‌
﴿12 وَ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيَّ عَدُوُّكَ الَّذِي اسْتَنْظَرَكَ لِغَوَايَتِي فَأَنْظَرْتَهُ ، وَ اسْتَمْهَلَكَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ لِإِضْلَالِي فَأَمْهَلْتَهُ .
(12) و همانا دشمن تو كه براى گمراه كردن من از تو مهلت خواست و به او مهلت دادى، بر من چيره شده است و او كه تا روز رستاخيز از تو مهلت طلبيد و مهلتش دادى، بر من دست يافته است پس مرا بر زمين كوفت‌
﴿13 فَأَوْقَعَنِي وَ قَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ مِنْ صَغَائِرِ ذُنُوبٍ مُوبِقَةٍ ، وَ كَبَائِرِ أَعْمَالٍ مُرْدِيَةٍ حَتَّى إِذَا قَارَفْتُ مَعْصِيَتَكَ ، وَ اسْتَوْجَبْتُ بِسُوءِ سَعْيِي سَخْطَتَكَ ، فَتَلَ عَنِّي عِذَارَ غَدْرِهِ ، وَ تَلَقَّانِي بِكَلِمَةِ كُفْرِهِ ، وَ تَوَلَّى الْبَرَاءَةَ مِنِّي ، وَ أَدْبَرَ مُوَلِّياً عَنِّي ، فَأَصْحَرَنِي لِغَضَبِكَ فَرِيداً ، وَ أَخْرَجَنِي إِلَى فِنَاءِ نَقِمَتِكَ طَرِيداً .
(13) و همانا از گناهان كوچك تباهى خيز و گناهان بزرگ فسادانگيز به سوى تو گريختم، چندانكه وقتى در گناهكارى بيداد كردم و به علت كردار زشت خود سزاوار خشم تو گرديدم، چهره‌ى نيرنگباز خويش از من برتافت و با گفتار خود كه دور از راستى است با من ديدار كرد و از من بيزارى جست و گريزان به من پشت كرد و در وادى تنهايى مرا به خشم تو واگذاشت و رانده شده در معرض نابودى انتقام تو رها كرد
﴿14 لَا شَفِيعٌ يَشْفَعُ لِي إِلَيْكَ ، وَ لَا خَفِيرٌ يُؤْمِنُنِي عَلَيْكَ ، وَ لَا حِصْنٌ يَحْجُبُنِي عَنْكَ ، وَ لَا مَلَاذٌ أَلْجَأُ إِلَيْهِ مِنْكَ .
(14) نه شفيعى است كه در پيشگاه تو از من شفاعت كند، نه پناه‌دهنده‌اى كه مرا از تو ايمنى دهد، نه دژى استوار تا در مقابل تو سنگر من گردد، نه پناهگاهى كه از تو به آنجا پناهنده شوم‌
﴿15 فَهَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ ، وَ مَحَلُّ الْمُعْتَرِفِ لَكَ ، فَلَا يَضِيقَنَّ عَنِّي فَضْلُكَ ، وَ لَا يَقْصُرَنَّ دُونِي عَفْوُكَ ، وَ لَا أَكُنْ أَخْيَبَ عِبَادِكَ التَّائِبِينَ ، وَ لَا أَقْنَطَ وُفُودِكَ الآْمِلِينَ ، وَ اغْفِر لِي ، إِنَّكَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ .
(15) اينك من، كسى كه از تو پناه مى‌جويد و به پروردگارى و عنايات تو معترف است. اميدوارم كه فضل و انعام تو بر من اندك نباشد و تشريف بخشايش تو بر اندام من كوتاه نيايد و من بى‌اميدترين بنده نيستم كه توبه كرده باشد و بى‌بهره‌ترين اميدوار كه بر خوان نعمت تو فرود آمده. همانا كه تو بهترين آمرزگارى‌
﴿16 اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي فَتَرَكْتُ ، وَ نَهَيْتَنِي فَرَكِبْتُ ، وَ سَوَّلَ لِيَ الْخَطَاءَ خَاطِرُ السُّوءِ فَفَرَّطْتُ .
(16) بار خدايا، همانا كه مرا به كارهايى فرمان دادى و من ترك فرمان تو كردم و مرا از كارهايى باز داشتى و به آن دست زدم، انديشه‌ى زشت كار ناپسند را در نظرم بياراست، پس در آن افراط كردم‌
﴿17 وَ لَا أَسْتَشْهِدُ عَلَى صِيَامِي نَهَاراً ، وَ لَا أَسْتَجِيرُ بِتَهَجُّدِي لَيْلًا ، وَ لَا تُثْنِي عَلَيَّ بِإِحْيَائِهَا سُنَّةٌ حَاشَا فُرُوضِكَ الَّتِي مَنْ ضَيَّعَهَا هَلَكَ .
(17) نه مى‌توانم روزى از روزها را گواه روزه‌دارى خود گيرم، نه شبى را شاهد شب زنده‌دارى خويش (در عبادت) تا به آنها پناهنده گردم‌
﴿18 وَ لَسْتُ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِفَضْلِ نَافِلَةٍ مَعَ كَثِيرِ مَا أَغْفَلْتُ مِنْ وَظَائِفِ فُرُوضِكَ ، وَ تَعَدَّيْتُ عَنْ مَقَامَاتِ حُدُودِكَ إِلَى حُرُمَاتٍ انْتَهَكْتُهَا ، وَ كَبَائِرِ ذُنُوبٍ اجْتَرَحْتُهَا ، كَانَتْ عَافِيَتُكَ لِي مِنْ فَضَائِحِهَا سِتْراً .
(18) و سنتى بر پاى نداشته‌ام تا از من بخوبى ياد كند و جز واجباتى كه هر كس آنها را فروگذارد تباه گردد، كارى نكرده‌ام و نه نافله‌اى بجاى آورده‌ام تا به علت عبادت بيش از واجبات دست در امان تو زنم. اما در مقابل، از بسيارى از وظايف واجب كه از تو برعهده دارم غفلت ورزيده‌ام و از حدود مقرر تو تجاوز كرده‌ام و واجبات تو را پرده دريده‌ام و به حريم حرمت تو پاى نهاده‌ام، و گناهان بزرگى مرتكب شده‌ام و بخشايش تو رسوائيهاى مرا در پرده پوشيد
﴿19 وَ هَذَا مَقَامُ مَنِ اسْتَحْيَا لِنَفْسِهِ مِنْكَ ، وَ سَخِطَ عَلَيْهَا ، وَ رَضِيَ عَنْكَ ، فَتَلَقَّاكَ بِنَفْسٍ خَاشِعَةٍ ، وَ رَقَبَةٍ خَاضِعَةٍ ، وَ ظَهْرٍ مُثْقَلٍ مِنَ الْخَطَايَا وَاقِفاً بَيْنَ الرَّغْبَةِ إِلَيْكَ وَ الرَّهْبَةِ مِنْكَ .
(19) اينك من در دل از تو شرمسارم و بر خويشتن خشمگين و از تو خشنود، پس با دلى شكسته و سرى فروافكنده و پشتى از خطاها گرانبار و دو تا در ميان شوق به تو و بيم از تو ايستاده‌ام‌
﴿20 وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ رَجَاهُ ، وَ أَحَقُّ مَنْ خَشِيَهُ وَ اتَّقَاهُ ، فَأَعْطِنِي يَا رَبِّ مَا رَجَوْتُ ، وَ آمِنِّي مَا حَذِرْتُ ، وَ عُدْ عَلَيَّ بِعَائِدَةِ رَحْمَتِكَ ، إِنَّكَ أَكْرَمَ الْمَسْئُولِينَ .
(20) و تو سزاوارتر كسى كه به تو اميدوار باشند و شايسته‌تر كسى كه از روى خشيت در درگاهت تقوى ورزند. پس پروردگارا! مرا آن عطا كن كه به آن اميدوارم و از چيزى ايمن گردان كه از آن حذر دارم و از رحمت خود بهره‌مند ساز كه تو كريمترين كسى كه از او نيازى توان خواست‌
﴿21 اللَّهُمَّ وَ إِذْ سَتَرْتَنِي بِعَفْوِكَ ، وَ تَغَمَّدْتَنِي بِفَضْلِكَ فِي دَارِ الْفَنَاءِ بِحَضْرَةِ الْأَكْفَاءِ ، فَأَجِرْنِي مِنْ فَضِيحَاتِ دَارِ الْبَقَاءِ عِنْدَ مَوَاقِفِ الْأَشْهَادِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ ، وَ الرُّسُلِ الْمُكَرَّمِينَ ، وَ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ ، مِنْ جَارٍ كُنْتُ أُكَاتِمُهُ سَيِّئَاتِي ، وَ مِنْ ذِي رَحِمٍ كُنْتُ أَحْتَشِمُ مِنْهُ فِي سَرِيرَاتِي .
(21) بار خدايا و چون مرا به پرده‌ى بخشايش خويش پوشاندى، و در سراى گذرا، در حضور همگنان، به تشريف عطاى خود سرافراز كردى، پس مرا از رسواييهاى سراى جاويدان نيز در جايگاه گواهان و نزد فرشتگان مقرب و رسولان مكرم و شهيدان و صالحان و همسايه‌اى كه بديهاى خود را از او مى‌پوشاندم و خويشاوندانى كه پنهانيهاى خويش را از سر شرم از آنان پنهان مى‌داشتم، نگاه دار
﴿22 لَمْ أَثِقْ بِهِمْ رَبِّ فِي السِّتْرِ عَلَيَّ ، وَ وَثِقْتُ بِكَ رَبِّ فِي الْمَغْفِرَةِ لِي ، وَ أَنْتَ أَوْلَى مَنْ وُثِقَ بِهِ ، وَ أَعْطَى مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ ، وَ أَرْأَفُ مَنِ اسْتُرْحِمَ ، فَارْحَمْنِي .
(22) پروردگارا، به پرده‌پوشى ايشان اطمينان نمى‌كنم و به تو وثوق دارم اى پروردگار من كه مرا بيامرزى. و تو سزاوارتر كسى كه به او رشته‌ى وثوق توان بست و بخشنده‌ترين كس كه به او چشم اميد توان دوخت و مهربانترين كسى كه از او چشم مهربانى توان داشت. پس بر من رحمت آور
﴿23 اللَّهُمَّ وَ أَنْتَ حَدَرْتَنِي مَاءً مَهِيناً مِنْ صُلْبٍ مُتَضَايِقِ الْعِظَامِ ، حَرِجِ الْمَسَالِكِ إِلَى رَحِمٍ ضَيِّقَةٍ سَتَرْتَهَا بِالْحُجُبِ ، تُصَرِّفُنِي حَالاً عَنْ حَالٍ حَتَّى انْتَهَيْتَ بِي إِلَى تَمَامِ الصُّورَةِ ، وَ أَثْبَتَّ فِيَّ الْجَوَارِحَ كَمَا نَعَتَّ فِي كِتَابِكَ نُطْفَةً ثُمَّ عَلَقَةً ثُمَّ مُضْغَةً ثُمَّ عَظْماً ثُمَّ كَسَوْتَ الْعِظَامَ لَحْماً ، ثُمَّ أَنْشَأْتَنِي خَلْقاً آخَرَ كَمَا شِئْتَ .
(23) بار خدايا و تو مرا در صورت قطره‌هاى آبى ناچيز، از پشتى با استخوانهاى درهم فشرده و راههاى پيچاپيچ، به تنگناى زهدان فرود آوردى و آن را در ميان پرده‌ها پنهان داشتى و مرا از حالى به حالى دگرگون كردى تا در پايان به صورتى كامل و ثابت درآوردى و چنانكه در كتاب خود توصيف فرموده‌اى براى من اندامها آفريدى: نخست به صورت نطفه درآوردى سپس علقه، آنگاه مضغه، پس استخوان و سپس استخوان را به گوشت پوشاندى زان پس آنچنانكه خواستى مرا به تشريف خلقتى ديگر آفريدى و آراستى‌
﴿24 حَتَّى إِذَا احْتَجْتُ إِلَى رِزْقِكَ ، وَ لَمْ أَسْتَغْنِ عَنْ غِيَاثِ فَضْلِكَ ، جَعَلْتَ لِي قُوتاً مِنْ فَضْلِ طَعَامٍ وَ شَرَابٍ أَجْرَيْتَهُ لِأَمَتِكَ الَّتِي أَسْكَنْتَنِي جَوْفَهَا ، وَ أَوْدَعْتَنِي قَرَارَ رَحِمِهَا .
(24) تا آنجا كه وقتى به روزى تو نياز يافتم و از ريزش احسان تو بى‌نياز نبودم، از آن مقدار خوردنى و آشاميدنى كه از قوت خدمتگزار تو كه مرا در اندرون او جاى دادى و در قرارگاه زهدانش به وديعت سپردى زياد آمد، مرا قوت فراهم ساختى‌
﴿25 وَ لَوْ تَكِلْنِي يَا رَبِّ فِي تِلْكَ الْحَالَاتِ إِلَى حَوْلِي ، أَوْ تَضْطَرُّنِي إِلَى قُوَّتِي لَكَانَ الْحَوْلُ عَنِّي مُعْتَزِلًا ، وَ لَكَانَتِ الْقُوَّةُ مِنِّي بَعِيدَةً .
(25) پروردگارا، اگر در چنين حالات مرا به راهجويى خويشم وا گذاشته بودى و ناچارم مى‌كردى كه به نيروى خود پناه برم، همانا كه تاب و توان براى راهيابى به مقصود از من كناره مى‌گرفت و نيرو از من دور مى‌شد
﴿26 فَغَذَوْتَنِي بِفَضْلِكَ غِذَاءَ الْبَرِّ اللَّطِيفِ ، تَفْعَلُ ذَلِكَ بِي تَطَوُّلًا عَلَيَّ إِلَى غَايَتِي هَذِهِ ، لَا أَعْدَمُ بِرَّكَ ، وَ لَا يُبْطِئُ بِي حُسْنُ صَنِيعِكَ ، وَ لَا تَتَأَكَّدُ مَعَ ذَلِكَ ثِقَتِي فَأَتَفَرَّغَ لِمَا هُوَ أَحْظَى لِي عِنْدَكَ .
(26) پس به فضل و احسان خود، از سر مهر و از روى لطف، به من روزى عنايت كردى و تا اين دم از سر احسان، بى‌هيچ منظور به همان‌گونه پرورشم دادى و هرگز از نثار احسان تو محروم نمانده‌ام و از كردار مهرآميزت با من كاستى روى نداده است. با اين همه، اطمينان من استوار نيست تا به فراغ دل از نصيبى فراوان كه نزد تو دارم بهره‌ى بيشتر برم‌
﴿27 قَدْ مَلَكَ الشَّيْطَانُ عِنَانِي فِي سُوءِ الظَّنِّ وَ ضَعْفِ الْيَقِينِ ، فَأَنَا أَشْكُو سُوءَ مُجَاوَرَتِهِ لِي ، وَ طَاعَةَ نَفْسِي لَهُ ، وَ أَسْتَعْصِمُكَ مِنْ مَلَكَتِهِ ، وَ أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ فِي صَرْفِ كَيْدِهِ عَنِّي .
(27) همانا كه شيطان عنان مرا در بدگمانى و سستى يقين در دست دارد، پس اينك گله‌مندم كه چه بد همسايه‌اى دارم و چه پيروى ناپسندى از او مى‌كنم و از چيرگى كه بر من دارد به درگاه تو پناه آورده‌ام و به زارى از تو مى‌خواهم كه نيروى نيرنگ وى از من بگردانى‌
﴿28 وَ أَسْأَلُكَ فِي أَنْ تُسَهِّلَ إِلَى رِزْقِي سَبِيلًا ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ابْتِدَائِكَ بِالنِّعَمِ الْجِسَامِ ، وَ إِلْهَامِكَ الشُّكْرَ عَلَى الْإِحْسَانِ وَ الْإِنْعَامِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ سَهِّلْ عَلَيَّ رِزْقِي ، وَ أَنْ تُقَنِّعَنِي بِتَقْدِيرِكَ لِي ، وَ أَنْ تُرْضِيَنِي بِحِصَّتِي فِيما قَسَمْتَ لِي ، وَ أَنْ تَجْعَلَ مَا ذَهَبَ مِنْ جِسْمِي وَ عُمْرِي فِي سَبِيلِ طَاعَتِكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ .
(28) و راه جستار روزى بر من آسان كنى. پس تو را سپاس كه بخشيدن نعمتهاى بيكران بر من آغاز كردى و تو را سپاس كه شكرانه به احسان و نعمتهاى گران خود را به من الهام فرمودى. پس بر محمد و خاندان او درود فرست و روزى مرا آسان برسان و به تقديرى كه بر سر من رانده‌اى سازگارى‌ام ده و به نصيبى كه قسمت من كرده‌اى خرسندم گردان و آنچه از جسم و جان من كاسته است در راه طاعت خود محسوب فرماى. همانا كه تو بهترين روزى‌دهنده‌اى‌
﴿29 اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ نَارٍ تَغَلَّظْتَ بِهَا عَلَى مَنْ عَصَاكَ ، وَ تَوَعَّدْتَ بِهَا مَنْ صَدَفَ عَنْ رِضَاكَ ، وَ مِنْ نَارٍ نُورُهَا ظُلْمَةٌ ، وَ هَيِّنُهَا أَلِيمٌ ، وَ بَعِيدُهَا قَرِيبٌ ، وَ مِنْ نَارٍ يَأْكُلُ بَعْضَهَا بَعْضٌ ، وَ يَصُولُ بَعْضُهَا عَلَى بَعْضٍ .
(29) بار خدايا، از آتشى كه نافرمان را به آن سخت كيفر مى‌دهى و هر كس را كه از راه خرسندى بپيچد و اعراض كند بدان بيم داده‌اى، پناهم بخش‌
﴿30 وَ مِنْ نَارٍ تَذَرُ الْعِظَامَ رَمِيماً ، وَ تَسقِي أَهْلَهَا حَمِيماً ، وَ مِنْ نَارٍ لَا تُبْقِي عَلَى مَنْ تَضَرَّعَ إِلَيْهَا ، وَ لَا تَرْحَمُ مَنِ اسْتَعْطَفَهَا ، وَ لَا تَقْدِرُ عَلَى التَّخْفِيفِ عَمَّنْ خَشَعَ لَهَا وَ اسْتَسْلَمَ إِلَيْهَا تَلْقَى سُكَّانَهَا بِأَحَرِّ مَا لَدَيْهَا مِنْ أَلِيمِ النَّكَالِ وَ شَدِيدِ الْوَبَالِ
(30) و از آتشى كه تابش آن تاريكى است و از آن بجاى روشنى تاريكى مى‌تراود و ملايمت آن دردناك و دور آن نزديك است و از آتشى كه پاره‌اى از آن پاره‌ى ديگر را مى‌بلعد و برخى از آن بر برخى ديگر حمله‌ور مى‌شود و مى‌تازد، زنهارم ده از آتشى كه استخوان را مى‌فرسايد و كسانى را كه در آغوش دارد آب جوشان مى‌آشاماند و از سوختن كسى كه نزد او زارى كند باز نمى‌ماند و به كسى كه از او تقاضاى عطوفت و مهر كند، مهر نمى‌ورزد و داراى آن توان نيست كه از رنج كسى كه نزد او مى‌نالد و در برابرش سر تسليم به خاك مى‌سايد بكاهد، بلكه با كسانى كه در بر او سكونت دارند با دردناكترين رنج و شديدترين مصيبت كه سوزانتر از آن در حد توانايى او نيست، ديدار مى‌كند
﴿31 وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَقَارِبِهَا الْفَاغِرَةِ أَفْوَاهُهَا ، وَ حَيَّاتِهَا الصَّالِقَةِ بِأَنْيَابِهَا ، وَ شَرَابِهَا الَّذِي يُقَطِّعُ أَمْعَاءَ وَ أَفْئِدَةَ سُكَّانِهَا ، وَ يَنْزِعُ قُلُوبَهُمْ ، وَ أَسْتَهْدِيكَ لِمَا بَاعَدَ مِنْهَا ، وَ أَخَّرَ عَنْهَا .
(31) از كژدمهاى آنكه دهان گشوده‌اند و از مارهاى آنكه دندان بر دندان مى‌سايند و آهنگ جانكاه آن به گوش مى‌رسد و از نوشيدنى آن كه دل و روده‌ى ساكنانش را لخته لخته مى‌كند، و دلهاشان را از سينه بيرون مى‌كشد به تو پناه مى‌برم و از تو هدايتى مى‌طلبم كه مرا از آن دور سازد و عذاب آن از من بگرداند
﴿32 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَجِرْنِي مِنْهَا بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ ، وَ أَقِلْنِي عَثَرَاتِي بِحُسْنِ إِقَالَتِكَ ، وَ لَا تَخْذُلْنِي يَا خَيْرَ الُْمجِيرِينَ
(32) بار خدايا، بر محمد و خاندان او درود فرست و به فضل رحمت خود مرا از آتش پناه ده و به حسن بخشايش خود از لغزشهايم درگذر و مرا خوار مساز. اى بهترين پناه‌دهنده!
﴿33 اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَقِي الْكَرِيهَةَ ، وَ تُعْطِي الْحَسَنَةَ ، وَ تَفْعَلُ مَا تُرِيدُ ، وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ
(33) بار خدايا، همانا كه تو از بديها مى‌پايى و نيكويى عطا مى‌كنى و هر چه خواهى كنى و تو بر هر كار توانايى‌
﴿34 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، إِذَا ذُكِرَ الْأَبْرَارُ ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، مَا اخْتَلَفَ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ ، صَلَاةً لَا يَنْقَطِعُ مَدَدُهَا ، وَ لَا يُحْصَى عَدَدُهَا ، صَلَاةً تَشْحَنُ الْهَوَاءَ ، وَ تَمْلَأُ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ .
(34) بار خدايا، هرگاه كه ياد و نام نيكان بر زبان و دل بگذرد و تا وقتى كه شب و روز در رفت و آمد باشند، بر محمد و خاندان او درود فرست، درودى كه پيامد آن هرگز نگسلد و عدد آن به شمار در نگنجد. درودى كه فضا را سرشار گرداند و سراسر زمين و آسمان را فراگيرد
﴿35 صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ حَتَّى يَرْضَى ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بَعْدَ الرِّضَا ، صَلَاةً لَا حَدَّ لَهَا وَ لَا مُنْتَهَى ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(35) درود خداى مر او را باد! چندان كه راضى گردد و پس از رضاى او درود خداى بر او و خاندان او باد، درودى بى‌مرز و بى‌پايان. اى مهرورزترين مهرورز.

برچسب:

دعای سی و دو صحیفه سجادیه

-

دعای سی و دوم صحیفه سجادیه

-

دعای 32 صحیفه سجادیه

-

دعای ۳۲ صحیفه سجادیه

-

سی و دومین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^