فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 20 ( دعا در مکارم اخلاق و اعمال پسندیده ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 19
دعای 21 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ وَ مَرْضِيِّ الْأَفْعَالِ
در طلب اخلاق ستوده
﴿1 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ بَلِّغْ بِإِيمَانِي أَكْمَلَ الْإِيمَانِ ، وَ اجْعَلْ يَقِينِي أَفْضَلَ الْيَقِينِ ، وَ انْتَهِ بِنِيَّتِي إِلَى أَحْسَنِ النِّيَّاتِ ، وَ بِعَمَلِي إِلَى أَحْسَنِ الْاَعْمَالِ .
(1) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان تو ايمان من سار كاملترين يقينم به گيتى فراتر يقين بهين نيتم ده فراتر عمل منه در دلم هيچ جز اين امل
﴿2 اللَّهُمَّ وَفِّرْ بِلُطْفِكَ نِيَّتِي ، وَ صَحِّحْ بِمَا عِنْدَكَ يَقِينِي ، وَ اسْتَصْلِحْ بِقُدْرَتِكَ مَا فَسَدَ مِنِّي.
(2) الهى به احسان مرا يار باش بهين نيتم بخش و در كار باش به رحمت فزا باورم را به خويش به قدرت توانايى‌ام بخش بيش
﴿3 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْفِنِي مَا يَشْغَلُنِي الاِهْتَِمامُ بِهِ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْأَلُنِي غَداً عَنْهُ ، وَ اسْتَفْرِغْ أَيَّامِي فِيما خَلَقْتَنِي لَهُ ، وَ أَغْنِنِي وَ أَوْسِعْ عَلَيَّ فِي رِزْقِكَ ، وَ لَا تَفْتِنِّي بِالنَّظَرِ ، وَ أَعِزَّنِي وَ لَا تَبْتَلِيَنِّي بِالْكِبْرِ ، وَ عَبِّدْنِي لَكَ وَ لَا تُفْسِدْ عِبَادَتِي بِالْعُجْبِ ، وَ أَجْرِ لِلنَّاسِ عَلَى يَدِيَ الْخَيْرَ وَ لَا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ ، وَ هَبْ لِي مَعَالِيَ الْأَخْلَاقِ ، وَ اعْصِمْنِي مِنَ الْفَخْرِ .
(3) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مبادا دل من به راهى رود كه گيرد مرا وز تو بگسلد در آيد به راهى كه پايان كار نباشد به آسانى از آن گذار خدايا چنان كن كه ايام خويش سپارم به راهى كه خير است بيش مرا بى‌نيازى ده از ديگران بيفزاى روزى وزان ده توان خدايا مبادا كه در طى راه سوى ديگرم جز تو باشد نگاه ببخشاى بر ديده آن گونه نور كه هرگز نيفتم به چاه غرور مرا كن روانه سوى بندگى ز كبرم ميفكن به درماندگى چنان كن كه آسان كشم بار خلق گره بر گشايم خود از كار خلق و ليكن مرا عجب در دل مكن به منت مر اين سعى باطل مكن مرا خود پسنديده و سازگار و ليكن ز نازش مرا دور دار
﴿4 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تَرْفَعْنِي فِي النَّاسِ دَرَجَةً إِلَّا حَطَطْتَنِي عِنْدَ نَفْسِي مِثْلَهَا ، وَ لَا تُحْدِثْ لِي عِزّاً ظَاهِراً إِلَّا أَحْدَثْتَ لِي ذِلَّةً بَاطِنَةً عِنْدَ نَفْسِي بِقَدَرِهَا .
(4) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان نخواهم كه در ديده‌ى ديگران بر افرازيم نفس من بى‌عنان چنان كن كه بينند خلقم بلند ولى نفس در ديده‌اش ناپسند
﴿5 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ مَتِّعْنِي بِهُدًى صَالِحٍ لَا أَسْتَبْدِلُ بِهِ ، وَ طَرِيقَةِ حَقٍّ لَا أَزِيغُ عَنْهَا ، وَ نِيَّةِ رُشْدٍ لَا أَشُكُّ فِيهَا ، وَ عَمِّرْنِي مَا كَانَ عُمْرِي بِذْلَةً فِي طَاعَتِكَ ، فَإِذَا كَانَ عُمْرِي مَرْتَعاً لِلشَّيْطَانِ فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ قَبْلَ أَنْ يَسْبِقَ مَقْتُكَ إِلَيَّ ، أَوْ يَسْتَحْكِمَ غَضَبُكَ عَلَيَّ .
(5) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان بيا و تو در اين ره پيچ پيچ مرا رستگارى ده آن گاه هيچ چنان كن كه در راه حق پا زنم نه در سر كه سوى دگر جا زنم خدايا مرا خود بر آن راه دار بدانجا كه ترديد را نيست بار مرا فرصت آنقدر ده در جهان كه جز راه فرمان نجويم نشان وگر لحظه‌اى بيم از آن بود كه عمرم چراگاه شيطان شود بميران مرا خود از آن پيشتر كه شيطان مرا افكند در سقر
﴿6 اللَّهُمَّ لَا تَدَعْ خَصْلَةً تُعَابُ مِنِّي إِلَّا أَصْلَحْتَهَا ، وَ لَا عَائِبَةً أُوَنَّبُ بِهَا إِلَّا حَسَّنْتَهَا ، وَ لَا أُكْرُومَةً فِيَّ نَاقِصَةً إِلَّا أَتْمَمْتَهَا .
(6) به خوى نكوهيده‌ام وا منه مگر آن كه خود برگشايى گره فضيلت مده جز به اكمال خويش كه‌ام بر كشانى به دنبال خويش
﴿7 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَبْدِلْنِي مِنْ بِغْضَةِ أَهْلِ الشَّنَآنِ الْمحَبَّةَ ، وَ مِنْ حَسَدِ أَهْلِ الْبَغْيِ الْمَوَدَّةَ ، وَ مِنْ ظِنَّةِ أَهْلِ الصَّلَاحِ الثِّقَةَ ، وَ مِنْ عَدَاوَةِ الْأَدْنَيْنَ الْوَلَايَةَ ، وَ مِنْ عُقُوقِ ذَوِي الْأَرْحَامِ الْمَبَرَّةَ ، وَ مِنْ خِذْلَانِ الْأَقْرَبِينَ النُّصْرَةَ، ، وَ مِنْ حُبِّ الْمُدَارِينَ تَصْحِيحَ الْمِقَةِ ، وَ مِنْ رَدِّ الْمُلَابِسِينَ كَرَمَ الْعِشْرَةِ ، وَ مِنْ مَرَارَةِ خَوْفِ الظَّالِمِينَ حَلَاوَةَ الْاَمَنَةِ الْاَمَنَةِ
(7) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان اگر دشمنى باشدم خصم جان بدل كن كه سازد محبت عيان اگر سركشى رشك دارد مرا به راه محبت سپارد مرا شود بدگمانى گمان نكو به يارى كند آشنا نيز رو هر آن را كه رفتار نادلپسند به رفتار نيكو نما پاى بند ز ياران كس ار در پى خوارى است چنان كن كه يازد به ياريم دست چو كس با مدارا كند كار من چنان كن كه از دل شود يار من چنان كن كه آنكوبه وهن آيدم به رفتار نيكو بيارايدم وگر از ستمكاره‌ام بيم بود كه دل از جفايش به دو نيم بود ز جورش به جانم ببخش ايمنى تو كن از جفايش مرا جوشنى
﴿8 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اجْعَلْ لِي يَداً عَلَى مَنْ ظَلَمَنِي ، وَ لِسَاناً عَلَى مَنْ خَاصَمَنِي ، وَ ظَفَراً بِمَنْ عَانَدَنِي ، وَ هَبْ لِي مَكْراً عَلَى مَنْ كَايَدَنِي ، وَ قُدْرَةً عَلَى مَنِ اضْطَهَدَنِي ، وَ تَكْذِيباً لِمَنْ قَصَبَنِي ، وَ سَلَامَةً مِمَّنْ تَوَعَّدَنِي ، وَ وَفِّقْنِي لِطَاعَةِ مَنْ سَدَّدَنِي ، وَ مُتَابَعَةِ مَنْ أَرْشَدَنِي .
(8) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان به ما بخش تو آن زبان نيز دست كه ره را به دشمن توانيم بست به ما آن چنان مكر بخش و توان كه تا از ستمگر بكاهد توان گرم بى‌حيايى كه نزديك بود به دشنام گويى زبان برگشود چنان ساز بر خلق ما را عيان كه بر دل ز قولش نماند نشان سلامت ببخشاى جان مرا ز بيم ستمگر تو خود كن رها مرا زآنكه خواهد به راه آورد به رحمت بدين پايگاه آورد به احسان چنان كن كه گيرم از او هدايت همى در پذيرم از او
﴿9 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ سَدِّدْنِي لِأَنْ أُعَارِضَ مَنْ غَشَّنِي بِالنُّصْحِ ، وَ أَجْزِيَ مَنْ هَجَرَنِي بِالْبِرِّ ، وَ أُثِيبَ مَنْ حَرَمَنِي بِالْبَذْلِ ، وَ أُكَافِيَ مَنْ قَطَعَنِي بِالصِّلَةِ ، وَ أُخَالِفَ مَنِ اغْتَابَنِي إِلَى حُسْنِ الذِّكْرِ ، وَ أَنْ أَشْكُرَ الْحَسَنَةَ ، وَ أُغْضِيَ عَنِ السَّيِّئَةِ .
(9) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خداوندگارا به احسان مرا چنان بر تو در راه فرمان مرا كه آنان كه ناراستى كرده‌اند دهم جملگى را به اخلاص پند مر آن را كه از نزد من رخت بست چنين رشته‌ى دوستى را گسست به نيكى كنم باز نزديك خويش كنم شاد از كرده‌ى نيك خويش ببخشم بر آن كس كه با رنج و درد مرا دشمنى كرده و نوميد كرد كسى كز پى من زبان برگشود ثنا گويم و خود نگويم چه بود يكى را كه نيكى است بر جان من و يا آن كه بشكست پيمان من سپاس نكويى بجا آورم وز آن ديگرى از كرم بگذرم
﴿10 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ حَلِّنِي، بِحِلْيَةِ الصَّالِحِينَ ، وَ أَلْبِسْنِي زِينَةَ الْمُتَّقِينَ ، فِي بَسْطِ الْعَدْلِ ، وَ كَظْمِ الغَيْظِ ، وَ إِطْفَاءِ النَّائِرَةِ ، وَ ضَمِّ أَهْلِ الْفُرْقَةِ ، و إِصْلَاحِ ذَاتِ الْبَيْنِ ، وَ إِفْشَاءِ الْعَارِفَةِ ، وَ سَتْرِ الْعَائِبَةِ ، وَ لِينِ الْعَرِيكَةِ ، وَ خَفْضِ الْجَنَاحِ ، وَ حُسْنِ السِّيرَةِ ، وَ سُكُونِ الرِّيحِ ، وَ طِيبِ الْمخَالَقَةِ ، وَ السَّبْقِ إِلَى الْفَضِيلَةِ ، وَ إِيثَارِ التَّفَضُّلِ ، وَ تَرْكِ التَّعْيِيرِ ، وَ الْإِفْضَالِ عَلَى غَيْرِ الْمُسْتَحِقِّ ، وَ الْقَوْلِ بِالْحَقِّ وَ إِنْ عَزَّ ، وَ اسْتِقْلَالِ الْخَيْرِ وَ إِنْ كَثُرَ مِنْ قَوْلِي وَ فِعْلِي ، وَ اسْتِكْثَارِ الشَّرِّ وَ إِنْ قَلَّ مِنْ قَوْلِي وَ فِعْلِي ، وَ أَكْمِلْ ذلك لِي بِدَوَامِ الطَّاعَةِ ، وَ لُزُومِ الْجَمَاعَةِ ، وَ رَفْضِ أَهْلِ الْبِدَعِ ، وَ مُسْتَعْمِلِ الرَّاْيِ الْمُخْتَرَعِ .
(10) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان بياراى جانم بدان زيورى كه يابند نيكان از آن سرورى مرا جامه‌ى اهل پرهيز پوش به قامت چنين زينتم نيز پوش به احسان تو در راه دادم بيار توان بخش تا خشم نايد به كار به خاموشى فتنه يازيم دست به ياريم خود فتنه‌ها را شكست به جمعى كه اينك پراكنده‌اند ز غنم جملگى را به يك رشته بند ز دايم ز رخسار مردم فساد توانم جهان را به نيكى نهاد كنم زشت پنهان و نيك آشكار كه دور جهان آيدم بر مدار مرا نرم خويى تواضع وقار بر اين هر سه خصلت تو خود بر گمار به نيكى سبق بردن از ديگران به احسان كه فردى نخواهم از آن ببستن همى از ملامت زبان مبادا كه افتم به چاهى چنان كه يارى در آن را كه شايسته نيست نخواهم كه در خورد و بايسته نيست سخن گر كه حق باشد و راستين به گفتن كنم خويشتن را ضمين اگر نيك بينم بسى كار خويش كم از آن سرايم اگر بود بيش بدى گر كه باشد مرا اندكى فزون برشمارم به خود هر يكى
﴿11 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَيَّ إِذَا كَبِرْتُ ، وَ أَقْوَى قُوَّتِكَ فِيَّ إِذَا نَصِبْتُ ، وَ لَا تَبْتَلِيَنِّي بِالْكَسَلِ عَنْ عِبَادَتِكَ ، وَ لَا الْعَمَى عَنْ سَبِيلِكَ ، وَ لَا بِالتَّعَرُّضِ لِخِلَافِ مَحَبَّتِكَ ، وَ لَا مُجَامَعَةِ مَنْ تَفَرَّقَ عَنْكَ ، وَ لَا مُفَارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ إِلَيْكَ .
(11) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان به هنگام پيرى و افتادگى ده از منت خلقم آزادگى بهين روزيت را در آن روز ده مهين صبر در من در آن روز ده تو خود نيك رفتار سازى مرا در آن لحظه‌ى آخرين اى خدا به سستى و حرمان از بندگى به گمراهى از حق ز شرمندگى نخواهى تو چيزى و خواهم ز تو به خود در فزايم نكاهم ز تو كسم گردد آن روز يار و قرين كه بر درگه توبه سوده جبين
﴿12 اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَصُولُ بِكَ عِنْدَ الضَّرُورَةِ ، وَ أَسْأَلُكَ عِنْدَ الْحَاجَةِ ، وَ أَتَضَرَّعُ إِلَيْكَ عِنْدَ الْمَسْكَنَةِ ، وَ لَا تَفْتِنِّي بِالِاسْتِعَانَةِ بِغَيْرِكَ إِذَا اضْطُرِرْتُ ، وَ لَا بِالْخُضُوعِ لِسُؤَالِ غَيْرِكَ إِذَا افْتَقَرْتُ ، وَ لَا بِالتَّضَرُّعِ إِلَى مَنْ دُونَكَ إِذَا رَهِبْتُ ، فَأَسْتَحِقَّ بِذَلِكَ خِذْلَانَكَ وَ مَنْعَكَ وَ إِعْرَاضَكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(12) خدايا چنان كن كه آرم پناه به تو چون كه اندوه بربست راه به هنگام اندوه و درد و نياز نسازم به كس دست جز تو دراز چو گردد مرا ننك در كار دست توانم كه بر لطف تو چشم بست به هنگام اندوه و رنج جهان مبادا خدايا پى امتحان مرا كار با ديگرى افكنى ببخشى ز غير خودم ايمنى بدانسان كه خوار و زبون سازدم كه در قعر دوزخ در اندازدم تو اى مهربانتر ز هر مهربان از اينها كه گفتم مرا وا رهان
﴿13 اللَّهُمَّ اجْعَلْ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِي رُوعِي مِنَ الَّتمَنِّي وَ التَّظَنِّي وَ الْحَسَدِ ذِكْراً لِعَظَمَتِكَ ، وَ تَفَكُّراً فِي قُدْرَتِكَ ، وَ تَدْبِيراً عَلَى عَدُوِّكَ ، وَ مَا أَجْرَى عَلَى لِسَانِي مِنْ لَفْظَةِ فُحْشٍ أَوْ هُجْرٍ أَوْ شَتْمِ عِرْضٍ أَوْ شَهَادَةِ بَاطِلٍ أَوِ اغْتِيَابِ مُؤْمِنٍ غَائِبٍ أَوْ سَبِّ حَاضِرٍ وَ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ نُطْقاً بِالْحَمْدِ لَكَ ، وَ إِغْرَاقاً فِي الثَّنَاءِ عَلَيْكَ ، وَ ذَهَاباً فِي تَمْجِيدِكَ ، وَ شُكْراً لِنِعْمَتِكَ ، وَ اعْتِرَافاً بِاِحْسَانِكَ ، و اِحْصَاءً لِمِنَنِكَ .
(13) خدايا دگر كن مرا اندرون از آنكها كه افكند شيطان دون دروغ و گمان، رشك و پيغام زشت نهادن بر اهل جهان نام زشت به دشنام آلوده كردن زبان به غيبت فتادن چو هر ناتوان چنان كن كه اينها بدل سازيم ز آلودگى‌ها بپردازيم زبان گر گشايم سپاس تو باد دل خويش سازم بدين گونه شاد
﴿14 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا أُظْلَمَنَّ وَ أَنْتَ مُطِيقٌ لِلدَّفْعِ عَنِّي ، وَ لَا أَظْلِمَنَّ وَ أَنْتَ الْقَادِرُ عَلَى الْقَبْضِ مِنِّي ، وَ لَا أَضِلَّنَّ وَ قَدْ أَمْكَنَتْكَ هِدَايَتِي ، وَ لَا أَفْتَقِرَنَّ وَ مِنْ عِنْدِكَ وُسْعِي ، وَ لَا أَطْغَيَنَّ وَ مِنْ عِنْدِكَ وُجْدِي .
(14) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا چنان گيرم اندر پناه كه چون درفكندم قدم را به راه نباشد نه از من ستم بر كسى نه خود در پذيرفتم ستم را بسى چو آسان توانى به من ره نمود بيفزا كه خود ره توانى گشود چو بخشيده‌اى خود توان مرا به عصيان ميفكن تو جان مرا
﴿15 اللَّهُمَّ إِلَى مَغْفِرَتِكَ وَفَدْتُ ، وَ إِلَى عَفْوِكَ قَصَدْتُ ، وَ إِلَى تَجَاوُزِكَ اشْتَقْتُ ، وَ بِفَضْلِكَ وَثِقْتُ ، وَ لَيْسَ عِنْدِي مَا يُوجِبُ لِي مَغْفِرَتَكَ ، وَ لَا فِي عَمَلِي مَا أَسْتَحِقُّ بِهِ عَفْوَكَ ، وَ مَا لِي بَعْدَ أَنْ حَكَمْتُ عَلَى نَفْسِي إِلَّا فَضْلُكَ ، فَصَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ .
(15) خدايا كنون آمدم سوى تو كه دانم كه بخشش بود خوى تو به غفران و بخشش چو رو كرده‌ام گذشت تو را آروز كرده‌ام به احسان و نيكيت دارم يقين اگر چه تهى باشدم آستين نه كردار نيك و نه گفتار نيك كه خود را شناسم سزاوار نيك چو اقرار باشد مرا بر عمل بياور تو احسان به خويشم مهل درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿16 اللَّهُمَّ وَ أَنْطِقْنِي بِالْهُدَى ، وَ أَلْهِمْنِي التَّقْوَى ، وَ وَفِّقْنِي لِلَّتِي هِيَ أَزْكَى ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا هُوَ أَرْضَى .
(16) چنان بر كه از دين حق دم زنم زبان برگشايم به عالم زنم در انداز بر دل بزن اين رقم كه پرهيز شويد مرا دل ز غم
﴿17 اللَّهُمَّ اسْلُكْ بِيَ الطَّرِيقَةَ الْمُثْلَى ، وَ اجْعَلْنِي عَلَى مِلَّتِكَ أَمُوتُ وَ أَحْيَا .
(17) به احسان مرا بهترين راه بر به توفيق تا جان آگاه بر پسند تو را يابم و آن كنم در اين راه قربان تو جان كنم سوى راه حق بهترين راهها در افكن به احسان ز من پاى را چنان كن كه افتد چنين در سرم كه اين گونه بگذارم و بگذرم
﴿18 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ مَتِّعْنِي بِالِاقْتِصَادِ ، وَ اجْعَلْنِي مِنْ أَهْلِ السَّدَادِ ، وَ مِنْ أَدِلَّةِ الرَّشَادِ ، وَ مِنْ صَالِحِ الْعِبَادِ ، وَ ارْزُقْنِي فَوْزَ الْمَعَادِ ، وَ سلَامَةَ الْمِرْصَادِ .
(18) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا ز سستى مرا ساز دور بيفكن مرا گرد خير الامور كه از اقتصادم كنى بهره‌مند سدادم ز جان دور سازد گزند به نيكى فزايم چو در خويشتن نمايم كسان را چنين خير من مرا رستگارى تو فرما نصيب به اسلام در ده صلا اى حبيب خدايا چنان كن كه رنجى چنين نباشد در آن روز ما را كمين
﴿19 اللَّهُمَّ خُذْ لِنَفْسِكَ مِنْ نَفْسِي مَا يُخَلِّصُهَا ، وَ أَبْقِ لِنَفْسِي مِنْ نَفْسِي مَا يُصْلِحُهَا ، فَإِنَّ نَفْسِي هَالِكَةٌ أَوْ تَعْصِمَهَا .
(19) خداوندگارا ز جانم مگير فنا ساز در خويش و خود در پذير بگير آنچه ناساز باشد مرا گذار آنچه باشد به راه هدى كه اين نفش باشد به راه هلاك نسازد رها تا كه باشيم پاك بسازش فنا يا هدايت فرست بگيرش به سوى نهايت فرست
﴿20 اللَّهُمَّ أَنْتَ عُدَّتِي إِنْ حَزِنْتُ ، وَ أَنْتَ مُنْتَجَعِي إِنْ حُرِمْتُ ، وَ بِكَ اسْتِغَاثَتِي إِنْ كَرِثْتُ ، وَ عِنْدَكَ مِمَّا فَاتَ خَلَفٌ ، وَ لِمَا فَسَدَ صَلَاحٌ ، وَ فِيما أَنْكَرْتَ تَغْيِيرٌ ، فَامْنُنْ عَلَيَّ قَبْلَ الْبَلَاءِ بِالْعَافِيَةِ ، وَ قَبْلَ الطَّلَبِ بِالْجِدَةِ ، وَ قَبْلَ الضَّلَالِ بِالرَّشَادِ ، وَ اكْفِنِي مَؤُونَةَ مَعَرَّةِ الْعِبَادِ ، وَ هَبْ لِي أَمْنَ يَوْمِ الْمَعَادِ ، وَ امْنِحْنِي حُسْنَ الْاِرْشَادِ .
(20) چو اندوه آيد، تو سامان من چو نوميد، روشن ز تو جان من چو تلخى در آيد تو فريادرس جهان گر شود رنج ما را تو بس ز كف آنچه داديم نزد تو هست توانيم دل را به آن فتنه بست از آن پيشتر كز تو خواهم همى وز آن دم زنم تا بگويم دمى چنان كن كه سازد مرا بهره‌مند از اين نعمت و آورى در كمند سلامت به چشم و به جان آريم كه ناآمده رنج بيماريم از آن پيش كآيم به راه طلب توانگر شوم از عنايات رب نگرديده گمره هدايت كنى به دورم تو از اين هلاكت كنى به هر دو سرا ساز آسوده‌ام ز گفتار خلق وز بنموده‌ام نصيبم كن آن جان آگاه را كه بر خلق سازم عيان راه را
﴿21 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ادْرَأْ عَنِّي بِلُطْفِكَ ، وَ اغْذُنِي بِنِعْمَتِكَ ، وَ أَصْلِحْنِي بِكَرَمِكَ ، وَ دَاوِنِي بِصُنْعِكَ ، وَ أَظِلَّنِي فِي ذَرَاكَ ، وَ جَلِّلْنِي رِضَاكَ ، وَ وَفِّقْنِي إِذَا اشْتَكَلَتْ عَلَيَّ الْأُمُورُ لِأَهْدَاهَا ، وَ إِذَا تَشَابَهَتِ الْأَعْمَالُ لِأَزْكَاهَا ، وَ إِذَا تَنَاقَضَتِ الْمِلَلُ لِأَرْضَاهَا .
(21) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان به احسان بگردان ز من هر بدى بپرور به نيكويى ايزدى به احسان روان كن به راه صواب به درمان دردم بفرما شتاب بده جاى در سايه‌ى رحتم به خرسندى افزاى خود همتم چو هر سوى كارم درآيد به سر ندانم كدامين بود نيكتر مرا رهنمون شو سوى بهترين مرا دار بر آن و خود كن گزين چو بس راه و بس مشرب آيد پديد مرا دار بر آن كه بايد گزيد
﴿22 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ تَوِّجْنِي بِالْكِفَايَةِ ، وَ سُمْنِي حُسْنَ الْوِلَايَةِ ، وَ هَبْ لِي صِدْقَ الْهِدَايَةِ ، وَ لَا تَفْتِنِّي بِالسَّعَةِ ، وَ امْنِحْنِي حُسْنَ الدَّعَةِ ، وَ لَا تَجْعَلْ عَيْشِي كَدّاً كَدّاً ، وَ لَا تَرُدَّ دُعَائِي عَلَيَّ رَدّاً ، فَإِنِّي لَا أَجْعَلُ لَكَ ضِدّاً ، وَ لَا أَدْعُو مَعَكَ نِدّاً .
(22) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان سرم را تو در راه خوارى مران بر آن افسر بى‌نيازى نشان خدايا به راهى چو كردم گذار به احسان مرا سوى نيكى بدار چنان كن كه چو پا نهم بر زمين هدايت ببخشاييم راستين به مال جهان در فريبم مكن وگر خيزد از آن نصيبم مكن ببخشاى آسودگى در حيات ز سختى و تلخيم در ده نجات مبادا دعا باز گردد به من نبخشد اثر كاهدم جان و تن كه من هيچ راهى به جز راه تو ندانم كه آيد به درگاه تو
﴿23 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ امْنَعْنِي مِنَ السَّرَفِ ، وَ حَصِّنْ رِزْقِي مِنَ التَّلَفِ ، وَ وَفِّرْ مَلَكَتِي بِالْبَرَكَةِ فِيهِ ، وَ أَصِبْ بِي سَبِيلَ الْهِدَايَةِ لِلْبِرِّ فِيما أُنْفِقُ مِنْهُ.
(23) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا ز اسراف بازم بدار مرا روزى آن كن كه آيد به كار فزون كن مرا آنچه آمد به بار ز انفاق آن كن مرا رستگار
﴿24 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْفِنِي مَؤُونَةَ الِاكْتِسَابِ ، وَ ارْزُقْنِي مِنْ غَيْرِ احْتِسَابٍ ، فَلَا أَشْتَغِلَ عَنْ عِبَادَتِكَ بِالطَّلَبِ ، وَ لَا أَحْتَمِلَ إِصْرَ تَبِعَاتِ الْمَكْسَبِ.
(24) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا ببخشاى روزى چو گنج بده بى‌نيازى نه در بند رنج خدايا ز روزى تو كن بى‌نياز كه در راه طاعت نماييم باز مبادا پى حاجت خانه‌ام به رنج آيم و خم شود شانه‌ام
﴿25 اللَّهُمَّ فَأَطْلِبْنِي بِقُدْرَتِكَ مَا أَطْلُبُ ، وَ أَجِرْنِي بِعِزَّتِكَ مِمَّا أَرْهَبُ .
(25) به قدرت تو خود آنچه خواهم بده به عزت ز دشمن پناهم بده
﴿26 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ صُنْ وَجْهِي بِالْيَسَارِ ، وَ لَا تَبْتَذِلْ جَاهِي بِالْإِقْتَارِ فَأَسْتَرْزِقَ أَهْلَ رِزْقِكَ ، وَ أَسْتَعْطِيَ شِرَارَ خَلْقِكَ ، فَأَفْتَتِنَ بِحَمْدِ مَنْ أَعْطَانِي ، وَ اُبْتَلَي بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنِي ، وَ أَنْتَ مِنْ دُونِهِمْ وَلِيُّ الْإِعْطَاءِ وَ الْمَنْعِ .
(26) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان به دولت مرا حفظ كن آبرو ز فقرم مبر در مذلت فرو كه خواهم من از غير تو باورى فتد روزيم در كف ديگرى كه آن دم از آنها ستايش كنم نبخشيدگان را نكوهش كنم به من آشكارا بود اين درست كه هر نعمت و نقمت از سوى تست
﴿27 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي صِحَّةً فِي عِبَادَةٍ ، وَ فَرَاغاً فِي زَهَادَةٍ ، وَ عِلْماً فِي اسْتِعْمَالٍ ، وَ وَرَعاً فِي اِجْمَالٍ .
(27) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان ببخشا به من اى خداوندگار همان نعمتى را كه آيد به كار سلامت كه در كار طاعت كنم عبادت كه در حد طاقت كنم
﴿28 اللَّهُمَّ اخْتِمْ بِعَفْوِكَ أَجَلِي ، وَ حَقِّقْ فِي رَجَاءِ رَحْمَتِكَ أَمَلِي ، وَ سَهِّلْ إِلَى بُلُوغِ رِضَاكَ سُبُلِي ، وَ حَسِّنْ فِي جَمِيعِ أَحْوَالِي عَمَلِي .
(28) چنان كن كه چون عمر پايان گرفت توانم ز لطف تو غفران گرفت اميدم به رحمت نما پايدار ز خشنوديت ده تو آسان گذار خدايا چنان كن كه كردار من شود آشكارا به وجه حسن
﴿29 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ نَبِّهْنِي لِذِكْرِكَ فِي أَوْقَاتِ الْغَفْلَةِ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِطَاعَتِكَ فِي أَيَّامِ الْمُهْلَةِ ، وَ انْهَجْ لِي إِلَى مَحَبَّتِكَ سَبِيلًا سَهْلَةً ، أَكْمِلْ لِي بِهَا خَيْرَ الدُّنْيَا وَ الآْخِرَةِ .
(29) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا فراموشى از من ببر چنان كن كه در ره شوم ره سپر نما راه هموار تا عشق خويش كه زايد بهر دو سرا خير بيش
﴿30 اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، كَأَفْضَلِ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ قَبْلَهُ ، وَ أَنْتَ مُصَلٍّ عَلَى أَحَدٍ بَعْدَهُ ، وَ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَ فِي الآْخِرَةِ حَسَنَةً ، وَ قِنِي بِرَحْمَتِكَ عَذَابَ النَّارِ .
(30) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى گزين و درودى بهين ز تو پيش از اين وز تو بعد از اين كه خواهى كه بر خلق بنهادنش فرستى و خواهى فرستادنش جهانم نكو ساز و عقبى نكو به رحمت مسازم به آتش فرو

برچسب:

دعای بیست صحیفه سجادیه

-

دعای بیستم صحیفه سجادیه

-

دعای ۲۰ صحیفه سجادیه

-

دعای 20 صحیفه سجادیه

-

بیستمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^