فارسی
يكشنبه 02 دى 1403 - الاحد 19 جمادى الثاني 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 47 ( دعای عرفه امام سجاد ) ترجمه عبدالحسین موحدی


مطلب قبلی دعای 46
دعای 48 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ
دعاى حضرت (ع) در روز عرفه
﴿1 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(1) سپاس خدائى را كه پروردگار جهانيان است‌
﴿2 اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، رَبَّ الْأَرْبَابِ ، وَ إِلَهَ كُلِّ مَأْلُوهٍ ، وَ خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ ، وَ وَارِثَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ ، ﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‌ءٌ، وَ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْ‌ءٍ ، وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ رَقِيبٌ .
(2) بار الها، سپاس تو را اى پديد آورنده‌ى آسمانها و زمين اى صاحب بزرگى و اغراز اى پروردگار پروردگاران، و اى معبود هر معبود، و اى آفريننده‌ى هر موجود، و اى وارث هر چيز، (تو اى آن خدائى كه) چيزى به او نمى‌ماند، و علم چيزى از او پوشيده نمى‌ماند و او به هر چيز محيط و همه چيز را نگهدار است‌
﴿3 أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
(3) تو اى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه يكتاى بى‌همتاى فرد بى‌مانندى‌
﴿4 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ ، الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ
(4) و تو اى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه كريم به منتهاى كرم و عظيم در نهايت عظمت و بزرگ در كمال بزرگى هستى،
﴿5 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِ ، الشَّدِيدُ الِْمحَالِ
(5) و تو اى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه بلند مرتبه و در منتهاى بلندى مقام و شديد الانتقامى‌
﴿6 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ، الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .
(6) و توئى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه بخشنده و مهربان و دانا و بر حقيقت اشياء واقفى،
﴿7 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ
(7) و تو اى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه شنوا و بينا و قديم و آگاه بر اسرارى.
﴿8 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْأَكْرَمُ ، الدَّائِمُ الْأَدْوَمُ ،
(8) و توئى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه كريمى و در كرم از همه افزونى و دائم و جاويدى.
﴿9 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ ، وَ الآْخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
(9) و توئى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه پيش از هر چيز آغازى و پس از هر شمار انجامى،
﴿10 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ ، وَ الْعَالِي فِي دُنُوِّهِ
(10) و توئى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه در اوج بلندى خود نزديك و در نزديكى خود بلندى-
﴿11 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ ، وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ
(11) و توئى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه صاحب جمال و بزرگى و كبريا و ستايشى،
﴿12 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الَّذِي أَنْشَأْتَ الْأَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ ، وَ صَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ ، وَ ابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ.
(12) و تو اى خدائى كه نيست معبودى جز تو كه همه چيز را بدون اصل (و مايه‌اى)، پديدآورده‌اى و صورتها را بدون انگاره نقش بسته‌اى و ساخته‌ها را بدون اقتباس ساخته‌اى،
﴿13 أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً ، وَ يَسَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَيْسِيراً ، وَ دَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيراً
(13) توئى كه هر چيز را به مقياس حكمت اندازه گرفته‌اى و هر چيز را براى انجام وظيفه‌اى روبراه كرده‌اى و ماسوا را سامان بخشيده‌اى.
﴿14 أَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ ، وَ لَمْ يُوَازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ ، وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَ لَا نَظِيرٌ .
(14) توئى كه در آفرينشت شريكى تو را كمك نداده و در فرمانرواييت وزيرى برايت وزارت نكرده و ناظر و نظيرى براى تو نبوده‌
﴿15 أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ ، وَ قَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ ، وَ حَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ .
(15) توئى كه اراده كرده‌اى، پس اراده‌ات لازم گشته، و داورى كرده‌اى پس داوريت (بر آئين) عدل بوده و حكم كرده‌اى پس حكمت (بر اساس) انصاف بوده.
﴿16 أَنْتَ الَّذِي لَا يَحْوِيكَ مَكَانٌ ، وَ لَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ ، وَ لَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَ لَا بَيَانٌ .
(16) توئى كه مكانى تو را فرانمى‌گيرد و در برابر سلطت (سلطانيت) سلطانى بپا نخواسته و برهان و بيانى تو را عاجز نساخته است،
﴿17 أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عَدَداً ، وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ أَمَداً ، وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً .
(17) تواى كه همه چيز را يكايك به شمار آورده‌اى و براى هر چيز مدتى قرار داده‌اى و هر چيز را (به مقياس حكمت) اندازه گرفته‌اى،
﴿18 أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ ، وَ عَجَزَتِ الْأَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ، وَ لَمْ تُدْرِكِ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ .
(18) تويى كه مرغ وهم به اوج ذاتت نرسيده و دست فهم از دامن كيفيتت كوتاه مانده و مكانى ندارى كه به چشمها درك شود.
﴿19 أَنْتَ الَّذِي لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً ، وَ لَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً ، وَ لَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً .
(19) توئى كه پايان ندارى تا محدود كردى، و در خاطرى مصور نشده‌اى تا درك شوى. و فرزندى نياورده‌اى تا زائيده شده باشى،
﴿20 أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ ، وَ لَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ ، وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ .
(20) و توئى كه ضدى با تو نيست تا با تو معارضه كند و همتائى برايت نيست، تا بر تو غلبه كند و كسى در گوهر با تو شريك نيست تا با تو برابرى كند.
﴿21 أَنْتَ الَّذِي ابْتَدَأَ ، وَ اخْتَرَعَ ، وَ اسْتَحْدَثَ ، وَ ابْتَدَعَ ، وَ أَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ .
(21) توئى كه آغاز كرده‌اى و اختراع نموده‌اى و حادث كرده‌اى و پديد آورده‌اى و ساختمان هر چه را ساخته‌اى محكم نهاده‌اى.
﴿22 سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ شَأْنَكَ ، وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ ، وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
(22) منزهى تو! چه بزرگ است شان تو! و چه بلند است در همه جا منزلت تو! و چه آشكار ساخته است حق را فرقان تو!
﴿23 سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ ، وَ رَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ ، وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ
(23) منزهى تو! اى صاحب لطفى كه چه بسيار است لطفت! و اى مهربانى كه چه بسيار است مهربانيت! و اى حكيمى كه چه بسيار است شناسائيت!
﴿24 سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيكٍ مَا أَمْنَعَكَ ، وَ جَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ ، وَ رَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ .
(24) منزهى تو اى پادشاهى كه چه عزيز و نيرومند است سلطنتت! و اى صاحب جودى كه چه عظيم است توانگريت! و اى بلند پايه‌اى كه چه بلند است پايگاه رفعتت! توئى صاحب جمال و بزرگى و كبرياء و ستايش،
﴿25 سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ ، وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ ، فَمَنِ الَْتمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
(25) منزهى تو! دست خود را به خوبيها گشوده‌اى و هدايت از جانب تو شناخته شده، پس هر كه تو را براى دين يا دنيا طلب كند تو را خواهد يافت.
﴿26 سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرَى فِي عِلْمِكَ ، وَ خَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ ، وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
(26) منزهى تو! هر كه در عالم علمت گذشته در پيشگاهت خاضع و هر چه زير عرش توست در برابر عظمتت خاشع است و همه‌ى آفريدگانت براى تو رشته‌ى تسليم به گردن نهاده‌اند.
﴿27 سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَ لَا تُجَسُّ وَ لَا تُمَسُّ وَ لَا تُكَادُ وَ لَا تُمَاطُ وَ لَا تُنَازَعُ وَ لَا تُجَارَى وَ لَا تُمَارَى وَ لَا تُخَادَعُ وَ لَا تُمَاكَرُ
(27) منزهى تو! با هيچيك از حواس برونى و درونى احساس نمى‌گردى و با دست سودن و تماس جسم درك نمى‌شوى و كسى را نيروى حيله‌گرى با تو و دور ساختن تو و نزاع با تو و غلبه‌ى بر تو و جدال با تو و فريب دادن تو و مكر كردن با تو نيست.
﴿28 سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ . وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ ، وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ .
(28) منزهى تو! راه تو كوبيده و هموار است، و كار تو حق و صواب است، و زنده‌ى جاويد مرجع حاجتها توئى.
﴿29 سُبْحَانَكَ قَولُكَ حُكْمٌ ، وَ قَضَاؤُكَ حَتْمٌ ، وَ إِرَادَتُكَ عَزْمٌ .
(29) منزهى تو! گفتارت حكمت و فرمانت لازم و اراده‌ات جازم است.
﴿30 سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ ، وَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ .
(30) منزهى تو! مشيتت را ردكننده‌اى و كلماتت را تغييردهنده‌اى نيست.
﴿31 سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الآْيَاتِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
(31) منزهى تو، اى خدائى كه فروغ آياتت غالب است و پديدآورنده‌ى آسمانها و آفريننده‌ى جانهائى.
﴿32 لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِكَ
(32) سپاس تو را، سپاسى كه به دوام تو دائم ماند.
﴿33 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ .
(33) و سپاس تو را، سپاسى كه به نعمت تو جاويد بپايد.
﴿34 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ
(34) و سپاس تو را سپاسى كه با كردار و احسانت برابر باشد،
﴿35 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ .
(35) و سپاس تو را سپاسى كه بر خشنوديت بيفزايد،
﴿36 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ ، وَ شُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
(36) و سپاس و و شكرى تو را كه با سپاس هر سپاسگزارى توام باشد و شكر هر شاكرى از آن فروماند،
﴿37 حَمْداً لَا يَنْبَغِي إِلَّا لَكَ ، وَ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَّا إِلَيْكَ
(37) سپاسى كه سزاوار غير تو نباشد و وسيله‌ى تقرب به غير تو نشود،
﴿38 حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الْأَوَّلُ ، وَ يُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الآْخِرِ .
(38) سپاسى كه موجب دوام سپاس اول گردد و به وسيله‌ى آن، دوام سپاس آخر درخواست شود:
﴿39 حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الْأَزْمِنَةِ ، وَ يَتَزَايَدُ أَضْعَافاً مُتَرَادِفَةً .
(39) سپاسى كه برگردنش زمانها مضاعف گردد و به افزايشهاى پياپى فزونى گيرد:
﴿40 حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ ، وَ يَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
(40) سپاسى كه حسابداران از شمردنش فرومانند، و آنچه نويسندگان در نامه‌ات نوشته‌اند افزون شود:
﴿41 حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ الَْمجِيدَ وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ .
(41) سپاسى كه با عرش بزرگت همسنگى كند و با كرسى بلند پايه‌ات برابرى نمايد،
﴿42 حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
(42) سپاسى كه ثوابش از جانب تو كامل شود. و مزدش همه‌ى مزدها را فراگيرد:
﴿43 حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
(43) سپاسى كه برونش با درون و درونش با صدق نيت موافق باشد:
﴿44 حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ ، وَ لَا يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
(44) سپاسى كه هيچ آفريده به مانند آن تو را سپاس نكرده باشد و جز تو هيچكس فضل آن را نشناسد،
﴿45 حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيدِهِ ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعاً فِي تَوْفِيَتِهِ .
(45) سپاسى كه هر كس در انجامش كوشش كند (از جانب تو) يارى شود و هر كه كمانش را بكشد (از نيروى تو) تاييد گردد،
﴿46 حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ ، وَ يَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
(46) سپاسى كه هر چه سپاس آفريده‌اى جمع كند و هر چه را بعد از اين بيافرينى در رشته‌ى انتظام كشد،
﴿47 حَمْداً لَا حَمْدَ أَقْرَبُ إِلَى قَوْلِكَ مِنْهُ ، وَ لَا أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
(47) سپاسى كه هيچ سپاس از آن سخن تو نزديكتر و هيچ كس از آن كس كه اينگونه سپاس گويد سپاسگزارتر نباشد.
﴿48 حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيدٍ بَعْدَ مَزِيدٍ طَوْلًا مِنْكَ
(48) سپاسى كه به كرمت به سبب فراوانيش موجب افزونى نعمتها شود، و تو خود به آئين تفضل آن را پياپى با افزونى پيوسته سازى-
﴿49 حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
(49) سپاسى كه زيبنده‌ى ذات كريم تو باشد و با عز جلالت برابرى كند.
﴿50 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفَى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكَاتِكَ ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
(50) پروردگارا بر محمد و آل محمد- كه برگزيده و پسنديده و گرامى و مقربست- بهترين رحمتهاى خود را بفرست و او را به كاملترين بركاتت بركت ده و با كام‌بخشترين مهربانيت درباره‌اش مهربانى كن‌
﴿51 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَزْكَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَنْمَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
(51) پروردگارا، بر محمد و آلش رحمت فرست. چنان رحمت پاكيزه‌اى كه پاكيزه‌تر از آن رحمتى نباشد، و رحمت فرست بر او، رحمت فزاينده‌اى كه فزاينده‌تر از آن رحمتى صورت نبندد و رحمت فرست بر او رحمت خوشنودئى كه رحمتى برتر از آن نباشد.
﴿52 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُرْضِيهِ وَ تَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيكَ و تَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضَى لَهُ إِلَّا بِهَا ، وَ لَا تَرَى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلًا .
(52) پروردگارا، بر محمد و آلش رحمت فرست، رحمتى كه او را خشنود سازد و بر خشنوديش بيفزايد. و رحمت فرست بر او رحمتى كه تو را خشنود سازد و بر خشنوديت از او بيفزايد. و رحمت فرست بر او رحمتى كه جز آن را بر او نپسندى و غير او را سزاوار آن رحمت ندانى.
﴿53 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
(53) پروردگارا، بر محمد و آلش رحمت فرست رحمتى كه از منتهاى خشنوديت درگذرد و پيوندش به بقاء تو پيوسته گردد و فانى نشود همچنانكه كلمات تو فانى نمى‌شوند.
﴿54 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ ، وَ تَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ إِنْسِكَ وَ أَهْلِ إِجَابَتِكَ ، وَ تَجْتَمِعُ عَلَى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ .
(54) پروردگارا بر محمد (ص) و آلش رحمت فرست، رحمتى كه صلوات فرشتگان و پيغمبران و رسولان و پيروان تو را به رشته‌ى انتظام آورد و بر صلوات بندگانت از جن و انس و پذيرندگان دعوتت مشتمل باشد و صلوات هر كه را از انواع خلق خود كه آفريده‌اى و پديد آورده‌اى مجتمع سازد.
﴿55 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُونَكَ ، وَ تُنْشِىُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا ، وَ تَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الْأَيَّامِ زِيَادَةً فِي تَضَاعِيفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُك .
(55) پروردگارا، رحمت فرست بر او و آلش چنان رحمتى كه بر هر رحمت ديرينه و تازه‌اى محيط باشد. و رحمت فرست بر او و آلش چنان رحمتى كه نزد تو و غير تو پسنديده باشد، و همراه آن رحمتهائى بيافرينى كه هنگام آفريدن آنها رحمتهاى نخستين را دوچندان سازى و بر گردش روزگار در جريان افزايش گذارى تا غير تو كسى نتواند آن را شمرد.
﴿56 رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِأَمْرِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ ، وَ حَفَظَةَ دِينِكَ ، وَ خُلَفَاءَكَ فِي أَرْضِكَ ، وَ حُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإِرَادَتِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَيْكَ ، وَ الْمَسْلَكَ إِلَى جَنَّتِكَ
(56) پروردگارا، رحمت فرست بر پاكيزه‌تران از اهل بيت او كه ايشان را براى (قيام به) امر خود برگزيده‌اى. و خزانه‌داران علم و نگهداران دين و جانشينان خويش در زمين و حجتهاى خويش بر بندگان خود قرار داده‌اى- و ايشان را به خواست خود از پليدى و آلودگى يكباره پاك كرده‌اى، و وسيله‌ى توسل به خود و راه بهشت خود ساخته‌اى.
﴿57 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْأَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
(57) پروردگارا رحمت فرست، بر محمد و آلش- چنان رحمتى كه به وسيله آن بخشش و اكرامت را درباره‌ى ايشان بزرگ گردانى و همه چيز را از عطايا و تبرعات خود را درباره‌ى ايشان كامل سازى و بهره‌ى ايشان را از عوائد و فوائد خود سرشار كنى.
﴿58 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِأَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لآِخِرِهَا .
(58) پروردگارا، رحمت فرست بر او و بر ايشان، رحمتى كه آغازش را حدى و مدتش را فرجامى و آخرش را پايانى نباشد.
﴿59 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُونَهُ ، وَ مِلْ‌ءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ أَرَضِيكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفَى ، وَ تَكُونُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً .
(59) پروردگارا، بر ايشان رحمت فرست، به وزن عرش خود و آنچه زير عرش است، و به گنجايش آسمانهايت و آنچه بالاى آنها است، و به شماره‌ى زمينهايت و آنچه در زير آنها و ميان آنها است، چنان رحمتى كه ايشان را به وسيله‌ى آن به كمال قرب خود رسانى و براى تو و ايشان (مايه‌ى) خشنودى باشد، و جاودانه به نظائر آن رحمتها پيوسته باشد.
﴿60 اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَانٍ بِإِمَامٍ أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَاراً فِي بِلَادِكَ بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إِلَى رِضْوَانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ أَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ أَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِينَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ ، وَ بَهَاءُ الْعَالَمِينَ .
(60) بار الها، تو در هر زمان دين خود را به وسيله‌ى پيشوائى تاييد فرموده‌اى كه او را براى بندگانت به عنوان علم و در كشورهايت به جاى منار (هدايت) برپا داشته‌اى، پس از آنكه پيمان او را به پيمان خود پيوسته و او را وسيله‌ى خشنودى خود ساخته‌اى و طاعتش را واجب كرده و از نافرمانيش بيم داده‌اى او به اطاعت فرمانهايش و به باز ايستادن در برابر نهيش و سبقت نجستن بر او و واپس نماندن از او، فرمان دادى. پس او نگهدار پناهندگان و ملجا مومنان و دستاويز متمسكان و جمال جهانيان است.
﴿61 اللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ أَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً ، وَ أَعِنْهُ بِرُكْنِكَ أَلْأَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِك الْأَغْلَبِ .
(61) بار الها، پس ولى خود را به شكر آنچه بر او انعام فرموده‌اى، ملهم ساز، و ما را همچنان به شكر نعمت وجود او ملهم فرماى و او را از جانب خود سلطنتى يارى‌دهنده عطا فرماى و درهاى كاميابى و پيروزى را به آسانى بر او بگشاى، و او را به نيرومندترين تكيه‌گاه خود مدد ده، و پشت گرم ساز، و بازويش را نيرو بخش و به چشم عنايت منظورش دار و به نگهداريت حمايتش كن و به فرشتگانت ياريش ده، و او را به پيروزترين سپاهت امداد فرماى،
﴿62 وَ أَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُودَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُولِكَ ، صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ أَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ ، وَ أَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيلِكَ ، وَ أَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً
(62) و كتاب و حدود خود و شريعتها و سنتهاى پيغمبرت را (كه رحمتهايت بر او و آل او باد) به وسيله‌ى او بپا دار و آنچه را از نشانهاى دينت كه ستمكاران مى‌رانده‌اند به او زنده ساز، و زنگ جور ظالمان را به او از شريعت بزداى، و سختى و ناهموارى را به وسيله‌ى او از راه خود برطرف كن، و منحرفين از صراط خود را به وسيله‌ى او از ميان بردار و آنان را كه قصد كج ساختن راه راست تو دارند، هلاك نماى،
﴿63 وَ أَلِنْ جَانِبَهُ لِأَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ ، وَ فِي رِضَاهُ سَاعِينَ ، وَ إِلَى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ ، وَ إِلَيْكَ وَ إِلَى رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ .
(63) و دل ولى خود را درباره‌ى دوستانت نرم كن، و دستش را بر دشمنانت گشوده ساز، و مهربانى و رحمت و عطوفت و شفقتش را به ما ارزانى دار. و چنان كن كه ما از شنوندگان و مطيعان او شويم، و در راه رضايش پوينده و در نصرت او و دفاع از او يارى‌كننده باشيم. و به اين وسيله به سوى تو و پيغمبرت كه رحمتهايت اى بار خداى بر او و آلش باد تقرب جوئيم.
﴿64 اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى أَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِينَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّينَ بِإِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِينَ لِأَمْرِهِمُ ، الُْمجْتَهِدِينَ فِي طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِينَ أَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّينَ إِلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
(64) بار الها، و رحمت فرست بر دوستان ايشان كه معترف به مقام و تابع راه روشن و پيرو آثار و چنگ زننده به دستاويز و متمسك به دوستى و مقتدى به امامت و گردن نهنده‌ى فرمان و كوشنده‌ى در طاعت و منتظر ايام (دولت) و چشم دوخته‌ى بر ايشانند، رحمتهاى بابركت و پاكيزه و فزاينده‌اى كه بامدادان و شامگاهان، در رسند،
﴿65 وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(65) و درود فرست بر ايشان و بر جانهاشان و كارشان را بر (اساس) تقوى فراهم ساز و احوالشان را به صلاح آر و توبه‌ى ايشان را بپذير زيرا كه توئى توبه‌پذير مهربان و بهترين آمرزندگان، و ما را به رحمت خود در دارالسلام (بهشت) با ايشان قرار ده، اى مهربانترين مهربانان،
﴿66 اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ ، وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ .
(66) بار الها، اين روز عرفه روزى است كه آن را تشريف بخشيده‌اى و گرامى داشته‌اى و عظمت داده‌اى، رحمتت را در آن گسترده‌اى و عفوت را در آن انعام فرموده‌اى و عطايت را در آن فراوان كرده‌اى و به وسيله‌ى آن بر بندگانت تفضل فرموده‌اى.
﴿67 اللَّهُمَّ وَ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ إِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ أَدْخَلْتَهُ فِي حِزْبِكَ ، وَ أَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ أَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ .
(67) بار الها، و من آن بنده‌ى توام كه پيش از آفريدنش و پس از خلقتش بر او انعام كرده‌اى پس او را از كسانى قرار داده‌اى كه به دين خود رهبرى نموده‌اى و بر انجام حق خود توفيق داده‌اى، و او را با رشته‌ى (ولايت و دين) خود نگاهداشته‌اى، و در حزب خود وارد كرده‌اى و به دوستارى دوستانت و دشمنى دشمنانت ارشاد فرموده‌اى‌
﴿68 ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
(68) با اين همه او را فرمان داده‌اى پس فرمان نبرده‌اى و منع كرده‌اى، پس باز نايستاده و از نافرمانى خود نهى كرده‌اى، پس از امر تو به نهيت شتافته، نه از روى عناد با تو و نه از جهت گردنكشى بر تو، بلكه هواى نفسش او را به آنچه از آنش رانده و ترسانده‌اى خوانده و دشمن تو و دشمن او و برابر آن يارى كرده تا در حال معرفت به تهديد و اميدوارى به عفو و وثوق به گذشت تو بر آن كار اقدام كرده در صورتى كه او- با وجود آن همه انعامى كه درباره‌اش فرموده‌اى سزاوارترين بندگان تو بود كه (به آن كار اقدام) نكند،
﴿69 وَ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً ، مُعْتَرِفاً بِعَظِيمٍ مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ ، وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .
(69) و اينك منم در پيشگاهت كه خوار و ذليل و خاضع و خاشع و ترسان و به گناه عظيمى كه بر دوش كشيده‌ام و به خطاهاى بزرگى كه مرتكب شده‌ام معترفم و از عفو تو پناه خواه و به رحمت تو ملتجيم و يقين دارم كه امان‌دهنده‌اى مرا از تو امان نمى‌دهد و بازدارنده‌اى مرا از تو باز نمى‌دارد.
﴿70 فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَي مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَي مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ ،
(70) پس (در برابر اين اعتراف و عقيده) ستر و پوششى را كه بر گناهكار مى‌پوشى بر من بپوش و عفوى را كه به تسليم شونده‌ى خود مى‌بخشى به من ببخش و آمرزشى را كه چون به شخص اميدوار عطا كنى در نظرت بزرگ نمى‌ماند بر من انعام نماى.
﴿71 وَ اجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ ، وَ لَا تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
(71) و در اين روز مرا بهره‌اى قرار ده كه به وسيله‌ى آن نصيبى از خشنودى تو برسم. و مرا از چيزى كه بندگان كوشا در عبادتت، به ارمغان مى‌آورند تهيدست برمگردان،
﴿72 وَ إِنِّي وَ إِنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ وَ نَفْيَ الْأَضْدَادِ وَ الْأَنْدَادِ وَ الْأَشْبَاهِ عَنْكَ ، وَ أَتَيْتُكَ مِنَ الْأَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتَى مِنْهَا ، وَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ أَحَدٌ مِنْكَ إِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ .
(72) و من اگر چه اعمال شايسته‌اى را كه ايشان پيش فرستاده‌اند، نفرستاده‌ام: ولى بيگانه‌پرستى تو را و نفى اضداد و امثال و اشباه از تو را پيش فرستاده‌ام، و از آن درها كه فرمان داده‌اى به سوى تو آمده‌ام و به آنچه كسى جز با تقرب به آن به قرب تو نرسد تقرب جسته‌ام.
﴿73 ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذَلِكَ بِالْإِنَابَةِ إِلَيْكَ ، وَ التَّذَلُّلِ وَ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ ، وَ حُسْنِ الظَّنِّ بِكَ ، وَ الثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ ، وَ شَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيكَ .
(73) آنگاه، بازگشت به سوى تو و خوارى و زارى در پيشگاه تو و نيك‌بينى نسبت به تو و اعتماد به رحمتت تو را بدرقه‌ى آن كرده‌ام. و اميد به تو را، كه كم وقتى اميدوار از آن نوميد مى‌شود ضميمه‌ى آن ساخته‌ام‌
﴿74 وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذَّلِيلِ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ ، وَ مَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَ تَضَرُّعاً وَ تَعَوُّذاً وَ تَلَوُّذاً ، لَا مُسْتَطِيلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لَا مُتَعَالِياً بِدَالَّةِ الْمُطِيعِينَ ، وَ لَا مُسْتَطِيلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ .
(74) و مانند مسئلت (شخص) حقير خوار نيازمند فقير ترسنده‌ى امان خواهنده از تو مسئلت مى‌كنم. و با اين احوال مسئلتم از روى ترس و زارى و پناه‌خواهى و ملجاطلبى است، نه از روى گردنكشى در اثر تكبر متكبران، و نه از روى بلندپروازى از روى جرات و خاطرجمعى طاعتكاران، و نه از روى ترفع به اعتماد شفاعت شفيعان،
﴿75 وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الْأَقَلِّينَ ، وَ أَذَلُّ الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا ، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ ، وَ لَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ ، وَ يَا مَنْ يَمُنُّ بِإِقَالَةِ الْعَاثِرِينَ ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظَارِ الْخَاطِئِينَ .
(75) و من گذشته از اين (اعتراف) كمترين كمتران و خوارترين خوارتران و مانند ذره‌اى يا كمتر از آنم پس اى كسى كه در مواخذه‌ى بدكاران شتاب نكرده‌اى و اسراف‌كاران را نمى‌رانى و اى كسى كه به آئين انعام از لغزندگان درمى‌گذرى و از راه تفضل خطاكاران را مهلت مى‌دهى،
﴿76 أَنَا الْمُسِي‌ءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِىُ الْعَاثِرُ .
(76) منم آن بدكار معترف، خطاكار لغزنده‌
﴿77 أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً .
(77) منم كه از روى تجرى در برابر تو قدم فرانهاده‌ام.
﴿78 أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً .
(78) منم كه از روى عمد تو را نافرمانى كرده‌ام.
﴿79 أَنَا الَّذِي اسْتَخْفَى مِنْ عِبَادِكَ وَ بَارَزَكَ .
(79) منم كه از بندگان تو پرده‌پوشى كرده و با تو آشكارا به مخالفت برخاسته‌ام.
﴿80 أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَ أَمِنَكَ .
(80) منم كه از بندگان تو ترسيده و از تو ايمن شده‌ام،
﴿81 أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ ، وَ لَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ .
(81) منم كه از هيبت تو نهراسيده و از خشمت نترسيده‌ام.
﴿82 أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ
(82) من آن جنايتكار درباره‌ى خويشم‌
﴿83 أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ .
(83) من آنم كه در گرو بلاى خويشتنم،
﴿84 أَنَا الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ .
(84) من آن كم آزرمم،
﴿85 أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنَاءِ .
(85) من آن گرفتار به رنج طولانيم‌
﴿86 بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ بِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، وَ مَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ ، بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ ، وَ مَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ ، بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالَاتَهُ بِمُوَالَاتِكَ ، وَ مَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ ، تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِي هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا ، وَ عَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً .
(86) (تو را قسم مى‌دهم) به حق آنكه او را از خلق خود برگزيده‌اى و او را براى خود پسنديده‌اى به حق آنكه او را از آفريدگانت اختيار كرده‌اى و براى كار خود گزيده‌ى خويش ساخته‌اى، به حق آنكه طاعتش را به طاعت خود پيوسته‌اى و نافرمانيش را مانند نافرمانى خود كرده‌اى، به حق آنكه دوستيش را به دوستى خود مقرون و دشمنيش را به دشمنى خود پيوسته‌اى، مرا در اين روز چنان جامه‌ى (عفوى) بپوشان كه بر آن كس مى‌پوشانى، كه با حال بيزارى از گناه نزد تو زارى كند و در حال توبه به طلب آمرزشت پناه آورد
﴿87 وَ تَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ وَ الزُّلْفَى لَدَيْكَ وَ الْمَكَانَةِ مِنْكَ .
(87) و مرا به آن گونه كه اهل طاعت و قرب و منزلت خود را سرپرستى مى‌كنى سرپرستى كن‌
﴿88 وَ تَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفَى بِعَهْدِكَ ، وَ أَتْعَبَ نَفْسَهُ فِي ذَاتِكَ ، وَ أَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ .
(88) و مرا اختصاص ده به آنچه اختصاص مى‌دهى كسى را كه به عهد تو وفا كرد و جانش را در راه تو به رنج انداخت و براى خشنوديت خسته كرد.
﴿89 وَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِي فِي جَنْبِكَ ، وَ تَعَدِّي طَوْرِي فِي حُدُودِكَ ، وَ مُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ .
(89) و مرا به كوتاهى در حق تو و تجاوز از حد خويش در محرمات تو و تجاوز از (مرز) احكامت مواخذه مفرماى،
﴿90 وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي بِإِمْلَائِكَ لِي اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ وَ لَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي .
(90) و به وسيله‌ى مهلت دادن به من خام و غافلگير مساز مانند غافلگير ساختن كسى كه خير خود را از من باز گيرد و چنان پندارد كه بهره‌ى من تنها به دست اوست و حتى تو را هم در انعام بر من شريك و سهيم نداند،
﴿91 وَ نَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ ، وَ سِنَةِ الْمُسْرِفِينَ ، وَ نَعْسَةِ الَْمخْذُولِينَ
(91) و مرا از خواب بى‌خبران و خواب‌آلودگى اسرافكاران و چرت مخذولان بيدار ساز
﴿92 وَ خُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِينَ ، وَ اسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ ، وَ اسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ .
(92) و دلم را به راهى ببر كه طاعتكاران را به آن گماشته‌اى و كوشش‌كنندگان در عبادتت را در آن مسخر ساخته‌اى و مسامحه‌كاران را به وسيله‌ى آن رهانيده‌اى،
﴿93 وَ أَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ ، وَ يَحُولُ بَيْنِي وَ بَيْنَ حَظِّي مِنْكَ ، وَ يَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ
(93) و مرا پناه ده از آنچه موجب دوريم از تو شود، و ميان من و بهره‌ام از تو حائل گردد و از مقصود خود باز دارد.
﴿94 وَ سَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إِلَيْكَ ، وَ الْمُسَابَقَةَ إِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ ، وَ الْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ .
(94) و پوئيدن راه خيرات را به سوى خود و سبقت جستن به آنها را از آنچه كه خود فرموده‌اى و منازعه در انجام و اعمال خير را، بر آنگونه كه تو خواسته‌اى، برايم آسان كن-
﴿95 وَ لَا تَمْحَقْنِي فِيمَن تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ
(95) و در زمره‌ى سهل‌انگاران به تهديد و وعيد خود، تباه مساز،
﴿96 وَ لَا تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ
(96) و در جمله‌ى كسانى كه در معرض دشمنيت درآمده‌اند هلاك مكن،
﴿97 وَ لَا تُتَبِّرْنِي فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَن سُبُلِكَ
(97) و در عداد منحرفين از راه خود درهم مشكن‌
﴿98 وَ نَجِّنِي مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوَى ، وَ أَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الْإِمْلَاءِ .
(98) و از گردابهاى فتنه رهائى ده و از گلوگاه بلاها خلاص كن و از غافلگير شدن در امان دار
﴿99 وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي ، وَ هَوًى يُوبِقُنِي ، وَ مَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِي
(99) و ميان من و دشمنى كه گمراهم كند، و آرزوئى كه هلاكم سازد و عيبى كه مرا فراگيرد؟ حائل شو
﴿100 وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي إِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
(100) و آن گونه كه از كسانى رومى‌گردانى كه پس از خشم از ايشان خشنود نمى‌شوى، از من رو مگردان.
﴿101 وَ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْأَمَلِ فِيكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
(101) و از اميد به عطاى خود نوميدم مكن كه ياس از رحمت بر من غالب شود.
﴿102 وَ لَا تَمْنِحْنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ .
(102) و چندان (هم نعمت) مبخش كه طاقت آن را نداشته باشم، و از فزونى محبتى كه بر من تحميل مى‌كنى گرانبارم ساخته باشى‌
﴿103 وَ لَا تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيهِ ، وَ لَا حَاجَةَ بِكَ إِلَيْهِ ، وَ لَا إِنَابَةَ لَهُ
(103) و مرا از دست فرو مگذار مثل فرو گذاشتن كسى كه خيرى در او نباشد و تو با او كارى نداشته باشى و بازگشتن برايش نباشد،
﴿104 وَ لَا تَرْمِ بِي رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ ، وَ مَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ ، بَلْ خُذْ بِيَدِي مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّينَ ، وَ وَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِينَ ، وَ زَلَّةِ الْمَغْرُورِينَ ، وَ وَرْطَةِ الْهَالِكِينَ .
(104) و مرا به دور ميفكن مانند دور انداختن كسى كه از چشم رعايت تو افتاده، و از جانب تو رسوائى او را فرا گرفته باشد. بلكه از درافتادن افتادگان و وحشت گمراهان و لغزش فريب‌خوردگان و از ورطه‌ى هلاك‌شدگان دستگيريم كن‌
﴿105 وَ عَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَ إِمَائِكَ ، وَ بَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ ، وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ، وَ رَضِيتَ عَنْهُ ، فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً ، وَ تَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً
(105) و از آنچه طبقات بندگان و كنيزانت را به آن دچار كرده‌اى سلامت بخش و به درجات كسى برسان كه با او عنايت دارى و بر او انعام فرموده‌اى و از او خشنود شده‌اى و او را ستوده زنده داشتى و نيكبخت مى‌رانده‌اى.
﴿106 وَ طَوِّقْنِي طَوْقَ الْإِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ ، وَ يَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
(106) و خوددارى از موجبات بطلان حسنات و بركات را طوق گردنم ساز
﴿107 وَ أَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ ، وَ فَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ .
(107) و دلم را به جامه‌ى امتناع از زشتيهاى سيئات و رسوائى‌هاى گناهان بزرگ بپوشان‌
﴿108 وَ لَا تَشْغَلْنِي بِمَا لَا أُدْرِكُهُ إِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيكَ عَنِّي غَيْرُهُ
(108) و مرا به چيزى كه جز به مدد تو آن را درنمى‌يابم مشغول مساز و از كارى كه غير آن تو را از من خشنود نمى‌سازد باز مدار
﴿109 وَ انْزِعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهَى عَمَّا عِنْدَكَ ، وَ تَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيلَةِ إِلَيْكَ ، وَ تُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ .
(109) و محبت دنياى پست را از دلم بركن كه از توجه به سعادتهاى ابدى كه نزد توست بازمى‌دارد، و از طلبيدن وسيله‌اى به سوى تو منع مى‌كند و از تقرب به تو غافل مى‌سازد
﴿110 وَ زَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ
(110) و تنها بسر بردن با راز و نياز را در شب و روز در نظرم بياراى‌
﴿111 وَ هَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ تَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمِكَ ، وَ تَفُكَّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ .
(111) و مرا عصمتى بخش كه به ترس تو نزديكم كند و از ارتكاب محرماتت جدايم سازد و از اسيرى گناهان بزرگم رها سازد
﴿112 وَ هَبْ لِيَ التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ ، وَ أَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا ، وَ سَرْبِلْنِي بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ ، وَ رَدِّنِي رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ ، وَ جَلِّلْنِي سَوَابِغَ نَعْمَائِكَ ، وَ ظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَ طَوْلَكَ
(112) و مرا از چرك نافرمانى پاك كن و آلودگى به خطاها را از من ببر و پيراهن عافيت خود را بر من بپوشان و رداى سلامت را در برم كن و به خلعت نعمتهاى كامل و رساى خود مزينم ساز، و نعمتها و عطاياى خود را بر من پياپى فرما
﴿113 وَ أَيِّدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَ تَسْدِيدِكَ ، وَ أَعِنِّي عَلَى صَالِحِ النِّيَّةِ ، وَ مَرْضِيِّ الْقَوْلِ ، وَ مُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ .
(113) و به توفيق و ارشاد خود تاييدم نما و بر نيت شايسته و سخن پسنديده و كار نيك ياريم بده و به جاى قوت و قدرت خودت به قوت و قدرت خودم وامگذار،
﴿114 وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقَائِكَ ، وَ لَا تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِيَائِكَ ، وَ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ ، وَ لَا تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ ، بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِينَ لآِلْائِكَ ، وَ أَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ ، وَ أَعْتَرِفَ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إِلَيَّ .
(114) و در آن روز كه مرا براى لقاى خود برانگيزى، شرمنده مكن و در برابر دوستانت رسوا مساز، و ياد خود را از خاطرم مبر و شكر تو را از من سلب مكن بلكه آن را، در حالات سهو و در مواقع غفلت جاهلان به نعمتهايت با من ملازم ساز و مرا ملهم كن كه بر آنچه به من عطا فرموده‌اى ثناگويم و بر آنچه به سويم فرستاده‌اى اعتراف كنم.
﴿115 وَ اجْعَلْ رَغْبَتِي إِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ ، وَ حَمْدِي إِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
(115) و توجهم را به سوى خود، فوق توجه متوجهان و ستايشم را درباره‌ات فوق ستايش ستايشگران، قرار ده،
﴿116 وَ لَا تَخْذُلْنِي عِنْدَ فَاقَتِي إِلَيْكَ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي بِمَا . أَسْدَيْتُهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِينَ لَكَ ، فَإِنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَ أَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَ أَعْوَدُ بِالْإِحْسَانِ ، وَ أَهْلُ التَّقْوَى ، وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إِلَى أَنْ تَشْهَرَ .
(116) و مرا در هنگام احتياجم به تو خوار مساز- و به وسيله‌ى اعمالى كه به سويت- فرستاده‌ام هلاك منما و به آنچه معاندينت را با آن تلقى مى‌كنى استقبال مكن. زيرا كه من منقاد تو و مى‌دانم كه حجت تو را است و تو اولى به تفضل و خو كرده‌تر به احسان و سزاوارتر به تقوى و شايسته‌ى آمرزش و به بخشيدن سزاوارتر از عقاب كردنى- و به پرده‌پوشى از پرده‌درى نزديكترى،
﴿117 فَأَحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا أُرِيدُ ، وَ تَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِي مَا تَكْرَهُ ، وَ لَا أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَ أَمِتْنِي مَيتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ .
(117) پس مرا زنده دار به زندگى پاكيزه‌اى، بدون آنكه ناپسندت را به جا آورم و منهياتت را مرتكب شوم به زندگى كه به دلخواه من انتظام گيرد، و به آنچه دوستدارم منتهى شود و بميران نحوه‌ى مردن كسى كه نورش در پيش رويش و از سمت راستش روان گردد،
﴿118 وَ ذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَ أَعِزَّنِي عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَ ضَعْنِي إِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَ ارْفَعْنِي بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَ أَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي ، وَ زِدْنِي إِلَيْكَ فَاقَةً وَ فَقْراً .
(118) و مرا در پيشگاه خود خوار و در نزد آفريدگانت عزيز گردان، و چون با تو خلوت كنم خاشعم ساز و در ميان بندگانت سرافرازم گردان و از كسى كه از من بى‌نياز است بى‌نيازم كن و بر فقر و فاقه‌ام نسبت به خودت بيفزاى‌
﴿119 وَ أَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنْ حُلُولِ الْبَلَاءِ ، وَ مِنَ الذُّلِّ وَ الْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِي فِيما اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَ الآْخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْ لَا أَنَاتُهُ
(119) و از شادى دشمنان و حلول بلا و ذلت و رنج پناهم ده، و درباره‌ى گناهانى كه از من دانسته‌اى مرا مانند كسى بپوشان كه اگر حلمش نمى‌بود انتقام مى‌كشيد و اگر مدارايش نمى‌بود بر گناه مواخذه مى‌كرد
﴿120 وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً أَوْ سُوءاً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَ إِذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَةٍ فِي دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِي آخِرَتِكَ
(120) و چون درباره‌ى قومى فتنه‌اى يا بدئى بخواهى پس مرا از جهت پناه جستن به تو از آن نجات ده و چون مرا در دنياى خود در موقف رسوائى بپا نداشتى پس همچنين در آخرتت در چنان موقفى بپا مدار،
﴿121 وَ اشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا ، وَ قَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَ لَا تَمْدُدْ لِي مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي ، وَ لَا تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِي ، وَ لَا تَسُمْنِي خَسِيسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي وَ لَا نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي .
(121) و اوائل نعمتهايت را درباره‌ى من به اواخر آن، و فوائد ديرينه‌ى خود را با تازه‌هاى آن توام ساز. و چندان مهلتم مده كه در اثر آن قسوت قلب پيدا كنم. و مصيبتى بر من مفرست كه در اثر آن (رونق) و بهجتم برود، و پستى‌اى بر من وارد مساز كه قدر و منزلتم بر اثر آن كوچك شود. و مرا گرفتار عيبى مكن كه به علت آن مقامم مجهول ماند.
﴿122 وَ لَا تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِهَا ، وَ لَا خِيفَةً أُوجِسُ دُونَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِي فِي وَعِيدِكَ ، وَ حَذَرِي مِنْ إِعْذَارِكَ وَ إِنْذَارِكَ ، وَ رَهْبَتِي عِنْد تِلَاوَةِ آيَاتِكَ .
(122) و مرا چنان مترسان كه در اثر آن نوميد شوم و آنگونه بيم مده كه در برابر آن هراسناك گردم ترسم را به بيم از تهديد خود منحصر ساز و پرهيزم از امهال و انذار خود و حال خوف و خشوعم را هنگام تلاوت آيات خود قرار ده‌
﴿123 وَ اعْمُرْ لَيْلِي بِإِيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَ تَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَ تَجَرُّدِي بِسُكُونِي إِلَيْكَ ، وَ إِنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ ، وَ مُنَازَلَتِي إِيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ ، وَ إِجَارَتِي مِمَا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ .
(123) و شبم را آباد ساز به بيدار ساختن براى عبادت تو و خلوت گزيدن به شب زنده‌دارى براى تو و تجرد به انس با تو و گشودن بار حاجت بر در خانه‌ى تو و سوال مكرر از تو براى رهائى دادن از آتش و زنهار دادن از عذاب اهل جهنمت‌
﴿124 وَ لَا تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً ، وَ لَا فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِينٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَ لَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَ لَا فِتْنَةً لِمَنْ نَظَرَ ، وَ لَا تَمْكُرْ بِي فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي ، وَ لَا تُغَيِّرْ لِي اسْماً ، وَ لَا تُبَدِّلْ لِي جِسْماً ، وَ لَا تَتَّخِذْنِي هُزُواً لِخَلْقِكَ ، وَ لَا سُخْرِيّاً لَكَ ، وَ لَا تَبَعاً إِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَ لَا مُمْتَهَناً إِلَّا بِالِانْتِقَامِ لَكَ .
(124) و مرا تا مدت زمانى در طغيانم سرگردان و در گرداب نادانيم بى‌خبر مگذار. و مايه‌ى پندپذيران و وسيله‌ى عبرت عبرت‌گيران قرار مده و براى ناظرين (موجب) گمراهى مساز، و در زمره‌ى گرفتاران مكر خود مگذار، و (هنگام انعام) ديگرى را به جاى من مگزين و نامم را (از دفتر نيكبختان) تغيير مده و جسمم را در اثر بلاى دنيا و عذاب آخرت) متغير منماى و مرا مضحكه‌ى خلق و مسخره‌ى خويش مساز. و جز پيرو خشنودى خود مگردان. و خبر به انتقام گرفتن براى خودت به زحمت مينداز
﴿125 وَ أَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَ حَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ وَ رَيْحَانِكَ ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهَادِ فِيما يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ .
(125) و از لذت عفو و شيرينى رحمت و روح و ريحان و بهشت نعيمت كامياب گردان و طعم دل پرداختن را براى آنچه تو دوست دارى، و كوشش در كارى را كه موجب تقرب نزد توست، به من بچشان، و تحفه‌اى از تحفه‌هايت به سويم بفرست‌
﴿126 وَ اجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً ، وَ كَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَ أَخِفْنِي مَقَامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي لِقَاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً ، وَ لَا تَذَرْ مَعَهَا عَلَانِيَةً وَ لَا سَرِيرَةً .
(126) و تجارتم را سودمند و بازگشتنم را بى‌ضرر گردان، و مرا از مقام خودت بترسان و به لقاى خودت مشتاق ساز و به توبه‌اى خالص موفق دار كه گناهان خورد و كلان و آشكار و نهان را با آن باقى نگذارى‌
﴿127 وَ انْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْغَابِرِينَ ، وَ ذِكْراً نَامِياً فِي الآْخِرِينَ ، وَ وَافِ بِي عَرْصَةَ الْأَوَّلِينَ .
(127) و كينه‌ى مومنان را از دلم بركن و قلبم را بر فروتنان مهربان كن، و با من چنان باش كه با صالحان هستى، و به زيور پرهيزگارانم بياراى. و براى من ذكر خيرى در آيندگان و آوازه‌ى روزافزونى در پسينيان قرار ده و (در محشر) در عرصه‌ى (مهاجرين) اولينم درآور
﴿128 وَ تَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ ، عَلَيَّ ، وَ ظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِي ، وَ سُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إِلَيَّ ، وَ جَاوِرْ بِيَ الْأَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ فِي الْجِنَانِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لِأَصْفِيَائِكَ ، وَ جَلِّلْنِي شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِأَحِبَّائِكَ .
(128) و سعه‌ى نعمتت را بر من تمام كن و كرامتهايش را نزد من پياپى ساز. دستم را از فوائد خود بياكن و موهبتهاى نفيست را به جانبم سوق ده و در بوستانهاى بهشت كه براى گزيدگانت آراسته‌اى با پاكيزه‌ترين دوستانت همسايه‌ام ساز و در مقاماتى كه براى دوستانت فراهم شده خلعت عطاياى بزرگتر را بر من بپوشان‌
﴿129 وَ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ مَقِيلًا آوِي إِلَيْهِ مُطْمَئِنّاً ، وَ مَثَابَةً أَتَبَوَّؤُهَا ، وَ أَقَرُّ عَيْناً ، وَ لَا تُقَايِسْنِي بِعَظِيَماتِ الْجَرَائِرِ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَ أَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ اجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَ أَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَ وَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الْإِحْسَانِ مِنْ إِفْضَالِكَ .
(129) و براى من در كنف خود خوابگاهى قرار ده كه با آرامش در آن بيارامم. و منزلى كه در آن مسكن گزينم، و ديده را به آن روشن سازم و (عقوبت) مرا با گناهان بزرگ مسنج. و در آن روز كه اسرار آشكار شود هلاكم مساز. و هر شك و شبهه‌اى را از دلم بزداى، و از هر رحمتى برايم راهى به حق بگشاى و بهره‌هاى مواهبم را، از عطاى خود سرشار كن، و نصيبهاى احسان را، از انعام خود بر من فراوان ساز،
﴿130 وَ اجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ ، وَ هَمِّي مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَ أَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ الْعُقُولِ طَاعَتَكَ ، وَ اجْمَعْ لِيَ الْغِنَى وَ الْعَفَافَ وَ الدَّعَةَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الصِّحَّةَ وَ السَّعَةَ وَ الطُّمَأْنِينَةَ وَ الْعَافِيَةَ .
(130) و دلم را به آنچه نزد توست مطمئن كن و همتم را يكسره به كار خود مبذول دار، و مرا به كارى بگمار كه خاصان خود را بر آن مى‌گمارى و هنگام غفلت عقلها، طاعتت را در دلم بياميز و توانگرى و پاكدامنى و آسايش و بى‌نيازى از خلق و تندرستى و وسعت زندگى و آرامش دل و عافيت را برايم فراهم ساز،
﴿131 وَ لَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لَا خَلَوَاتِي بِمَا يَعْرِضُ لِي مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَ صُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إِلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي عَنِ الِْتمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِينَ .
(131) و كارهاى نيك مرا به وسيله‌ى معصيتى كه با آن مى‌آميزد، و خلوتهايم را به مفاسدى كه از (رهگذر) امتحان پيش آمده تباه مساز، و آبرويم را از رو زدن به هر يك از جهانيان نگاه دار، و از طلبيدن آنچه نزد فاسقان است بازم دار،
﴿132 وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً ، وَ لَا لَهُمْ عَلَى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِينِي بِهَا ، وَ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ وَ رِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، إِنِّي إِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ ، وَ أَتْمِمْ لِي إِنْعَامَكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِينَ
(132) و پشتيبان ستمكاران، و در محو كتاب تو دست و دستيار ايشانم مساز، و از آنجا كه خود نمى‌دانم، چنانم نگهبانى كن كه با آن از همه‌ى شرور محفوظم دارى. و درهاى توبه و رحمت و مهربانى و روزى وسيعت را بر من بگشاى، زيرا كه من از روآورندگان به توام، و انعامت را درباره‌ام كامل ساز، زيرا كه تو بهترين نعمت‌دهندگانى،
﴿133 وَ اجْعَلْ بَاقِيَ عُمْرِي فِي الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ ، وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَبَدَ الآبِدِينَ .
(133) و بازمانده‌ى عمر مرا براى طلب خشنودى خود، در حج و عمره قرار ده- اى پروردگار جهانيان- و خداى رحمت فرستد بر محمد (ص) و آل او كه پاكيزگان و پاكانند و جاودانه سلام بر او و بر ايشان باد.

برچسب:

دعای چهل و هفتم صحیفه سجادیه

-

دعای چهل و هفت صحیفه سجادیه

-

دعای 47 صحیفه سجادیه

-

دعای ۴۷ صحیفه سجادیه

-

چهل و هفتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^