فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 47 ( دعای عرفه امام سجاد ) ترجمه محمد مهدی فولادوند


مطلب قبلی دعای 46
دعای 48 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ
دعاى روز عرفه
﴿1 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(1) سپاس ويژه‌ى خدايى است كه پروردگار جهانيان است.
﴿2 اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، رَبَّ الْأَرْبَابِ ، وَ إِلَهَ كُلِّ مَأْلُوهٍ ، وَ خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ ، وَ وَارِثَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ ، ﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‌ءٌ، وَ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْ‌ءٍ ، وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ رَقِيبٌ .
(2) بار خدايا! تو را سپاس باد، اى نو آفرين آسمانها و زمين! اى بزرگوار و گرامى، و پروردگار پروردگارهاى دروغين و معبود هر معبود و اى آفريننده‌ى هر مخلوق و اى ميراث بر هر چيز. هيچ چيز مانند او نيست و از وى چيزى پوشيده نمى‌ماند و او به هر چيزى محيط و بر هر چيزى نگهبان است.
﴿3 أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
(3) تويى الله كه خدايى جز تو نيست، تويى يكتا، تويى بى‌مانند و يگانه و تويى الله كه خدايى جز تو نيست،
﴿4 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ ، الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ
(4) تويى دهشمند، صاحب كرامت، بزرگ، سترك، كبير و متكبر و تويى آن خدايى كه جز تو نيست، بلند مرتبه، متعال و شديد كيفر و
﴿5 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِ ، الشَّدِيدُ الِْمحَالِ
(5) توسى الله كه خدايى جز تو نيست،
﴿6 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ، الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .
(6) رحمان و رحيم و دانا و فرزانه‌اى!
﴿7 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ
(7) و تويى الله كه خدايى جز تو نيست، شنوا و بينايى و ديرينه‌ى آگاه‌
﴿8 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْأَكْرَمُ ، الدَّائِمُ الْأَدْوَمُ ،
(8) و تويى آن الله كه خدايى جز تو نيست، بزرگوارى و بزرگوارتر، ماندگارى و ماندگارتر
﴿9 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ ، وَ الآْخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
(9) و تويى الله كه خدايى جز تو نيست، تويى آن نخستين پيش از هر كس و پايان بخش بعد از هر عدد
﴿10 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ ، وَ الْعَالِي فِي دُنُوِّهِ
(10) و تويى الله كه خدايى جز تو نيست، تويى نزديك در ستيغ بلندى و بلندى در كمال نزديكى‌
﴿11 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ ، وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ
(11) و تويى الله كه خدايى جز تو نيست، تويى واجد زيبايى و شكوه و كبرياء و در خور سپاس‌
﴿12 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الَّذِي أَنْشَأْتَ الْأَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ ، وَ صَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ ، وَ ابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ.
(12) و تويى الله كه خدايى جز تو نيست، همان كسى كه اشياء را بدون هيچ الگو پديدار كردى و آنچه را نقش بندى كرده‌اى بى‌هيچ انگاره (و مدل) رقم زدى و نو ساخته‌هايت را بى‌هيچگونه اقتباسى نوسازى نمودى‌
﴿13 أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً ، وَ يَسَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَيْسِيراً ، وَ دَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيراً
(13) و تو همانى كه هر چيز را به همان اندازه كه درخور آن بوده اندازه‌گيرى كردى و هر چيزى را به آسانى رو به راه ساختى و به سامان دادن ما سوا با كمال تدبير پرداختى!
﴿14 أَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ ، وَ لَمْ يُوَازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ ، وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَ لَا نَظِيرٌ .
(14) تويى كه در آفرينش شريكى تو را يارى نداد و در كارها تو را به وزيرى نياز نيفتاد و نيز تو را گواه و ناظرى نبوده است،
﴿15 أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ ، وَ قَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ ، وَ حَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ .
(15) توئى كه چون اراده كنى حتمى است و آنچه تقدير كنى بر وفق داد است و آنچه داورى كنى از روى انصاف است.
﴿16 أَنْتَ الَّذِي لَا يَحْوِيكَ مَكَانٌ ، وَ لَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ ، وَ لَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَ لَا بَيَانٌ .
(16) تويى كه در مكان نمى‌گنجى و با سلطنت تو سلطنتى را تاب ايستادگى نيست. نه برهانى ترا ناتوان كند و نه از گفتار فرو مانى.
﴿17 أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عَدَداً ، وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ أَمَداً ، وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً .
(17) تويى كه هر چيز را در شمار آورده و براى هر چيز مدت تعيين كرده و هر چيز را به اندازه‌ى معلوم پديد آورده‌اى!
﴿18 أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ ، وَ عَجَزَتِ الْأَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ، وَ لَمْ تُدْرِكِ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ .
(18) تويى كه اوهام از ادراك ذاتت فرو مانند و افهام از چگونگى تو درمانده شوند و كجايى تو را درنيابند.
﴿19 أَنْتَ الَّذِي لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً ، وَ لَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً ، وَ لَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً .
(19) تويى كه حد پذير نيستى تا محدودت خوانند و به چيزى مانند نشده‌اى تا به صورت تمثيل در ادراك آيى و فرزندى نياورده‌اى تا زاييده شده گويندت،
﴿20 أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ ، وَ لَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ ، وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ .
(20) و تويى كه ضدى با تو نيست تا با تو از در منازعت در آيند و همتايى ندارى تا بر تو پيروز آيند و همانندى ندارى كه با تو برابرى نمايند.
﴿21 أَنْتَ الَّذِي ابْتَدَأَ ، وَ اخْتَرَعَ ، وَ اسْتَحْدَثَ ، وَ ابْتَدَعَ ، وَ أَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ .
(21) تويى آن كه ابتدا و اختراع كردى و از نو پديد آوردى و نقش تازه زدى و آنچه را ساختى نيك ساختى.
﴿22 سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ شَأْنَكَ ، وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ ، وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
(22) پاكا كه تويى! چه بزرگ است شان تو و چه بلندست، در همه جا، منزلت تو و چه آشكار ساز حق است «فرقان» تو!
﴿23 سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ ، وَ رَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ ، وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ
(23) پاكا كه تويى! چه لطيفى در لطف و چه مهرجويى در مهر و چه حكيمى در شناسايى!
﴿24 سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيكٍ مَا أَمْنَعَكَ ، وَ جَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ ، وَ رَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ .
(24) پاكا كه تويى، چه عزتمند و نيرومند است پادشاهى تو! چه دهشمندى در جود و بلند پايه‌اى در رفعت و صاحب جمال و شكوه و كبريايى و در خور سپاس!
﴿25 سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ ، وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ ، فَمَنِ الَْتمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
(25) پاكا كه تويى! دستت به نيكيها گشاده و هدايت از جانب تو شناخته شده است و هر كس چيزى از دين يا دنيا خواستار باشد در پيش تو يابد.
﴿26 سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرَى فِي عِلْمِكَ ، وَ خَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ ، وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
(26) پاكا كه تويى! هر كه مجراى دانش توست تو را فروتن است و هر چه فرود عرش توست در برابر بزرگى تو خاشع است و همه آفريدگانت در برابر تو سر تسليم فرو نهاده‌اند.
﴿27 سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَ لَا تُجَسُّ وَ لَا تُمَسُّ وَ لَا تُكَادُ وَ لَا تُمَاطُ وَ لَا تُنَازَعُ وَ لَا تُجَارَى وَ لَا تُمَارَى وَ لَا تُخَادَعُ وَ لَا تُمَاكَرُ
(27) پاكا كه تويى! نه در دايره حس افتى و نه در حواس باطن گنجى، نه ملموس گردى، نه در بند ترفند افتى و نه تو را دور توانند كرد، نه كس را با تو توان نزاع است، و غلبه و جدال و خدعه سازى و مكر انگيزى در كار تو نيست،
﴿28 سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ . وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ ، وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ .
(28) پاكا كه تويى! راهت را هموار و فرمانت طريق رشد نماست، تويى زنده‌ى صمد!
﴿29 سُبْحَانَكَ قَولُكَ حُكْمٌ ، وَ قَضَاؤُكَ حَتْمٌ ، وَ إِرَادَتُكَ عَزْمٌ .
(29) پاكا كه تويى! سخنت حكمت‌آميز و تقديرت محتوم و اراده‌ات انجام پذيرست!
﴿30 سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ ، وَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ .
(30) پاكا كه تويى! مشيت تو را باز گرداننده و كلماتت دگرگون پذير نيست!
﴿31 سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الآْيَاتِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
(31) پاكا كه تويى! نشانه‌هايت آشكار، و پديداركننده‌ى آسمانها و آفريننده‌ى جانهايى.
﴿32 لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِكَ
(32) تو را سپاس همگام با دوام تو،
﴿33 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ .
(33) تو را سپاس، سپاسى كه تا نعمتت پايدارست، پايدار ماند.
﴿34 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ
(34) تو را سپاس، سپاسى در برابر احسانت،
﴿35 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ .
(35) سپاسى كه خشنود افزاى تو باد!
﴿36 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ ، وَ شُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
(36) سپاس تو را با هر سپاس گوى ديگر و شكرانه تو را باد، آنسان شكرى كه شكرگزاران از اداى آن فرو مانند. سپاس تو را باد
﴿37 حَمْداً لَا يَنْبَغِي إِلَّا لَكَ ، وَ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَّا إِلَيْكَ
(37) سپاسى كه تنها تو را سزد و بدان جز به تو نمى‌توان تقرب حاصل كرد.
﴿38 حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الْأَوَّلُ ، وَ يُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الآْخِرِ .
(38) سپاسى كه تداوم نعمت پيشينه را سبب گردد و نعمتهاى تازه را دوام بخشد.
﴿39 حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الْأَزْمِنَةِ ، وَ يَتَزَايَدُ أَضْعَافاً مُتَرَادِفَةً .
(39) سپاسى كه با گذشت زمان دو چندان شود و باز هر دم روى در فزونى نهد.
﴿40 حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ ، وَ يَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
(40) سپاسى كه فرشتگان آمار سنج از شمار آن عاجز آيند و بر آنچه فرشتگان نويسند و در لوح محفوظ درج كنند، فزونى يابد.
﴿41 حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ الَْمجِيدَ وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ .
(41) سپاسى كه همسنگ عرش مجيد در معادل كرسى بلند پايه‌ى تو باشد.
﴿42 حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
(42) سپاسى كه ثوابش در پيشگاه تو راه كمال پويد و پاداش آن هر پاداشى را در خود مستغرق گرداند.
﴿43 حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
(43) سپاسى كه آشكار آن عين نهان آن و كنه آن با صدق نيست مقرون باشد.
﴿44 حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ ، وَ لَا يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
(44) سپاسى كه هيچ آفريده‌اى مانند آن را ستودن نيارد و برترى آن را جز تو كس نشناسد،
﴿45 حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيدِهِ ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعاً فِي تَوْفِيَتِهِ .
(45) سپاسى كه تلاش شمارگران را حاجت به يارى افتد و هر كه در استيفاى آن در كوشد مويد گردد.
﴿46 حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ ، وَ يَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
(46) حمدى كه هر سپاس ديگر را كه آفريده‌اى در خود گرد آورد و هر سپاس ديگرى را كه از اين پس بيافرينى در سلك انتظام كشد.
﴿47 حَمْداً لَا حَمْدَ أَقْرَبُ إِلَى قَوْلِكَ مِنْهُ ، وَ لَا أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
(47) سپاسى كه هيچ سپاسى به سخن تو از آن نزديكتر نباشد و كسى سپاسگزارتر از مدحت گوى تو نباشد!
﴿48 حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيدٍ بَعْدَ مَزِيدٍ طَوْلًا مِنْكَ
(48) سپاسى كه بانگيزه‌ى دهشت بر نعمتها بيفزايد و تو به پاس احسانت هر دم بر آن بيفزايى.
﴿49 حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
(49) سپاسى كه در خور بزرگى ذات تو باشد و با شكوه جلالت كوس برابرى زند.
﴿50 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفَى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكَاتِكَ ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
(50) پروردگارا! درود بر محمد و خاندان محمد، آن بزرگوار برگزيده‌ى گرامى مقرب، همراه با بهترين درودها بر وى، و او را با سرشارترين بركاتت، بركت بخش و او را غريق رحمت خود فرماى با مهرآئين‌ترين رحمتهايت!
﴿51 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَزْكَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَنْمَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
(51) پروردگارا! درود بر محمد و خاندانش، درودى چنان پاك كه درودى پاكيزه‌تر از آن صورت نبندد و درود فرست بر وى، درودى كه هيچ درودى از آن فزاينده‌تر نباشد و درودى نثار او كن كه در خشنودكنندگى از آن درودى برتر نباشد.
﴿52 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُرْضِيهِ وَ تَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيكَ و تَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضَى لَهُ إِلَّا بِهَا ، وَ لَا تَرَى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلًا .
(52) پروردگارا! درود بر محمد و خاندانش، درودى كه وى را خشنود سازد و بر رضاى وى بيفزايد و درود فرست بر او، درودى كه تو را خشنود كند و بر خشنوديت از وى بيفزايد. و او را درودى فرست آنگونه كه جز آن را بر وى نپسندى و جز او را در خور آن ندانى.
﴿53 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
(53) پروردگارا! درود بر محمد و خاندان وى، آنچنان درودى كه از مرز خشنودى تو پا فراتر نهد و با بقاى تو پيوند حاصل كند و همانگونه كه كلمات تو را پايانى نيست پايان‌پذير نباشد.
﴿54 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ ، وَ تَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ إِنْسِكَ وَ أَهْلِ إِجَابَتِكَ ، وَ تَجْتَمِعُ عَلَى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ .
(54) پروردگارا! درود بر محمد و خاندان وى، آنچنان درودى كه تحيات فرشتگان و پيامبران و فرستادگان و اهل طاعت تو را به يك رشته در پيوندد و شامل درودهاى بندگانت از جن و انس و دعوت پذيران تو گردد و هر آنچه را كه آفريده‌اى و همه‌ى اصناف خلقت را به يكباره گرد آورد!
﴿55 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُونَكَ ، وَ تُنْشِىُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا ، وَ تَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الْأَيَّامِ زِيَادَةً فِي تَضَاعِيفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُك .
(55) پروردگارا! درود بر او و خاندانش، چنان درودى كه از هر درود و تحيتى كه از اين پيشتر بوده يا در آينده خواهد بود فراگيرتر باشد، و بر او و خاندانش درود، چنان درودى كه پيش تو و غير تو پسنديده آيد و همراه با آن درودهايى بيافرينى كه آنچه پيش از اين درود فرستاده‌ايم چند برابر گردد و باز به مرور ايام بر آن چنان افزايى كه جز تو آن جمله را در شمار نتواند آورد.
﴿56 رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِأَمْرِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ ، وَ حَفَظَةَ دِينِكَ ، وَ خُلَفَاءَكَ فِي أَرْضِكَ ، وَ حُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإِرَادَتِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَيْكَ ، وَ الْمَسْلَكَ إِلَى جَنَّتِكَ
(56) پروردگارا! درود بر پاكان خاندان او، همانهايى كه آنان را بر قيام به امر خود برگزيده‌اى و خزانه‌داران دانشت و نگهبانان آيينت و جانشينانت در زمين و حجتهاى تو بر بندگانت، همانهايى را كه از هر ناپاكى پاك ساخته و طريق وصول به مقام قرب و بهشت خود گردانيده‌اى.
﴿57 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْأَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
(57) پروردگارا! درود بر محمد و خاندان وى، درودى كه به وسيله‌ى آن دهشت را در حق ايشان فراوان گردانى و عطاياى خويش را در مورد ايشان به كمال رسانى و عوايد و فوايد بسيار بهره‌ى آنان گردانى.
﴿58 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِأَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لآِخِرِهَا .
(58) پروردگارا! درود بر محمد و خاندان وى، چنان درودى كه نه آغازش را حدى و نه مدت آن را نهايت و پايانى باشد.
﴿59 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُونَهُ ، وَ مِلْ‌ءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ أَرَضِيكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفَى ، وَ تَكُونُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً .
(59) پروردگارا! درود باد بر ايشان، درودى همسنگ عرش عظيم و هر چه در ذيل عرش جاى دارد و به انبوهى آسمانها و فوق آنها و به عدد زمينها و هر چه در زير و هر چه در ميان آنهاست. درودى كه ايشان را هر چه بيشتر آنان را به خود نزديك گردانى و مايه‌ى خشنودى تو و ايشان گردد و تا ابد به همانند آنها پيوسته گردد.
﴿60 اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَانٍ بِإِمَامٍ أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَاراً فِي بِلَادِكَ بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إِلَى رِضْوَانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ أَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ أَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِينَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ ، وَ بَهَاءُ الْعَالَمِينَ .
(60) بار خدايا! تو در هر زمان دين خود را به پيشوايى يارى بخشيده‌اى، و او را بر پاى داشته‌اى تا رايت آسا راهنماى بندگانت شود و در ديارت چراغ فروغ بخش هدايت باشد و رشته‌ى پيمان وى به رشته‌ى پيمان خويش پيوسته‌اى و او را وسيله‌ى خشنودى خويش گردانيده و اطاعت وى را واجب ساخته و مردمان را از سركشى در برابرش بر حذر داشته و مقرر فرموده‌اى كه به هر چه فرمان مى‌دهد اطاعت نمايند و از هر چه باز مى‌دارد خوددارى ورزند و هيچ كس بر وى پيشى نجويد و كسى از وى واپس نماند و او همانا نگهدار آنهايى است كه بدو پناه مى‌جويند و او همانا حافظ پناه جويان و مامن گروندگان و دستاويز متمسكان و زيور جهانيان است.
﴿61 اللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ أَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً ، وَ أَعِنْهُ بِرُكْنِكَ أَلْأَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِك الْأَغْلَبِ .
(61) بار الها! به ولى خويش، به شكرانه‌ى نعمتى كه بدو ارزانى داشته‌اى، الهام فرماى كه به شكر نعمت تو پردازد و ما را نيز الهام بخش كه شكر نعمت وى به جاى آوريم و او را از پيش خود سلطنتى يارى بخش عطا فرماى و به آسانى راه پيروزى بر وى بگشاى و به نيرومندترين اركان قدرت خود يارى ده و پشت وى را استوار و بازويش را نيرومند ساز و زير نظر خود قرار ده و در سايه‌ى نگهدارى خود حفظش فرما و به وسيله‌ى فرشتگانت او را يارى ده و با سپاه نيرومندتر خود وى را نصرت بخش‌
﴿62 وَ أَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُودَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُولِكَ ، صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ أَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ ، وَ أَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيلِكَ ، وَ أَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً
(62) و به وسيله‌ى وى كتاب و حدود و سنن پيامبر خود را به پاى دار ! بار خدايا! درود تو بر وى و خاندانش و هر چه را ستمگران از معالم دينى تو مى‌رانيده‌اند به وسيله‌ى وى زنده‌ساز و زنگ جور ظالمان را بدو از طريقتت بزداى و به وسيله‌ى وى دشواريها را از راهت دور ساز و منحرفان را به وسيله‌ى او از ميانبردار و كسانى را كه آهنگ كژ ساختن راه راست تو را دارند نابود فرما
﴿63 وَ أَلِنْ جَانِبَهُ لِأَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ ، وَ فِي رِضَاهُ سَاعِينَ ، وَ إِلَى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ ، وَ إِلَيْكَ وَ إِلَى رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ .
(63) و دل او را براى دوستانت نرم كن و دستش را بر دشمنان گشوده گردان، و مهربانى و رحمت و نازدلى و مهرش را به ما ارزانى فرما و چنان كن كه ما از شنوندگان و فرمان بران وى باشيم و در خشنودى وى در كوشيم و به ياريش شتابيم و در دفاع از وى در برابر خصمانش تلاش كنيم و بدينوسيله به تو و پيامبرت، كه بار خدايا درودت بر وى و خاندانش باد، تقرب حاصل كنيم.
﴿64 اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى أَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِينَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّينَ بِإِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِينَ لِأَمْرِهِمُ ، الُْمجْتَهِدِينَ فِي طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِينَ أَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّينَ إِلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
(64) بار الها! و درود بر دوستان ايشان كه به مقام آنها معترف و پيرو طريق آنان و اقتضاءكننده به آثار و چنگ در زننده به دستگيره‌ى آنها و متمسك به دوستى و اقتداكننده به محبت و گردن نهنده به پيشوايى و تسليم شونده به فرمان و كوشنده در طاعت و چشم به راه ايام دولت ايشانند،
﴿65 وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(65) درودى پاك بر ايشان و بر ارواح آنان نثار كن و كار آنها را بر اساس پرهيزگارى جمعيت بخش و حال ايشان را به سامان آر و توبه‌ى آنان را در پذير، چرا كه تو خود توبه‌پذير مهربانى و بهترين آمرزندگانى و ما را در دارالسلام بهشت با ايشان همراه فرما، اى مهربانترين مهربانان!
﴿66 اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ ، وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ .
(66) بار خدايا! امروز روز عرفه، يعنى همان روزى است كه آن را شرافت بخشيده‌اى و گرامى داشته و عظمتش بخشيده و رحمت خويش را در آن گسترده‌اى و با عفو خود در آن بر ما منت نهاده‌اى و عطاى خويش را در آن فراوان فرموده و به وسيله‌ى آن بر بندگان خود تفضل نموده‌اى.
﴿67 اللَّهُمَّ وَ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ إِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ أَدْخَلْتَهُ فِي حِزْبِكَ ، وَ أَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ أَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ .
(67) بار خدايا! منم آن بنده‌اى كه پيش از خلقتم و پس از آفرينشم وى را مشمول نعمتهاى خود قرار داده‌اى و سپس او را در زمره‌ى آنهايى نهاده‌اى كه به دين خويش رهبرى كرده و به گزاردن حق خود توفيق عنايت و با ريسمان خود او را استوار نگاه داشته و وى را در حزب خود داخل كرده‌اى و وى را به راه آورده‌اى به گونه‌اى كه با دوستانت دوستى ورزد و با دشمنانت دشمنى نمايد،
﴿68 ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
(68) آنگاه فرمانش دادى و او اطاعت نكرد، منعش فرمودى و او به منع تو وقعى ننمود. از معصيت خود بازش داشتى، خلاف فرمان تو كرد و به ارتكاب همان اعمال برخاست كه از آنها منعش داشته بودى، اما نه بر سبيل عناد و گردنكشى، بلكه هواى نفس وى را به اعمالى فرا خواند كه تو مى‌خواستى خود را از آن بر كنار دارد و وى را از آتش ترسانده بودى. دشمن تو و دشمن او- شيطان- وى را اغوا كرد تا با همه‌ى آگاهى از عذابت، به ارتكاب معاصى برخاست. اينك به گذشت تو دل خوش كرده و به بخشايشت مطمئن گرديده است. با آنهمه دهش كه تو درباره‌اش فرموده بودى از ديگر بندگانت سزاوارتر بود كه چنان كه عمل كرده بود نكند.
﴿69 وَ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً ، مُعْتَرِفاً بِعَظِيمٍ مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ ، وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .
(69) بار الها! اين منم كه در حال خوارى، خاضع و فروتن و ترسنده و مقر به گناهان بزرگى كه بر دوش مى‌كشم و خطاهاى سترگى كه مرتكب شده‌ام در پيش تو ايستاده‌ام و در سايه‌ى عفو تو و جوار رحمت تو پناه جسته‌ام و يقينا آگاهم كه مرا هيچ كس از تو زنهار ندهد و از كيفر تو امان نخواهد بخشيد.
﴿70 فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَي مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَي مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ ،
(70) بار الها! اكنون كه روى به درگاه تو آورده‌ام، تو نيز آن پرده كه بر روى گناهكاران فرو مى‌كشى بر روى من نيز بكش و مرا ببخش، آن گونه كه به آن كس مى‌بخشى كه با تو از در تسليم درمى‌آيد و بر من دهش فرماى چون كسى كه تمناى آمرزش تو را دارد، چرا كه دهش تو هر چند كلان باشد در ديده‌ى تو به چيزى نسنجد.
﴿71 وَ اجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ ، وَ لَا تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
(71) بار الها! درين روز مرا بهره‌اى مقرر فرما كه از آن به خشنودى‌ تو نائل گردم و مرا از ثوابى كه پرستندگانت را از آن نصيب است، تهى دست باز مگردان،
﴿72 وَ إِنِّي وَ إِنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ وَ نَفْيَ الْأَضْدَادِ وَ الْأَنْدَادِ وَ الْأَشْبَاهِ عَنْكَ ، وَ أَتَيْتُكَ مِنَ الْأَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتَى مِنْهَا ، وَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ أَحَدٌ مِنْكَ إِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ .
(72) چرا كه با آنكه نتوانسته‌ام از اعمال نيكو بسان ديگران چيزى شايسته تقديم دارم ولى اعتقاد به يگانگى و نفى اضداد و امثال را از تو تقديم كرده و از درهايى به نزد تو درآمدم كه تو خود فرموده‌اى كه از آن درها به جانب تو درآيند و به پيشگاه تو به چيزى نزديكى طلب كرده‌ام كه تا بدان تقرب نجويند به تو نزديك نيارند شد.
﴿73 ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذَلِكَ بِالْإِنَابَةِ إِلَيْكَ ، وَ التَّذَلُّلِ وَ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ ، وَ حُسْنِ الظَّنِّ بِكَ ، وَ الثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ ، وَ شَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيكَ .
(73) آنگاه از پى آن تقرب به درگاه تو طلب توبه كرده با خاكسارى و خضوع و نيك گمانى به تو و اعتماد به رحمتت اميد به تو را كه اميدواران از آن نوميد نشوند شفيع خود گردانيده‌ام‌
﴿74 وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذَّلِيلِ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ ، وَ مَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَ تَضَرُّعاً وَ تَعَوُّذاً وَ تَلَوُّذاً ، لَا مُسْتَطِيلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لَا مُتَعَالِياً بِدَالَّةِ الْمُطِيعِينَ ، وَ لَا مُسْتَطِيلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ .
(74) و در خواست من از تو چون سئوال شخص ناچيز خوار و ترسان بينواى زنهار خواهى است كه با بيم و زارى و پناه‌جويى، نه از سر گردنكشى و متكبرانه و اعتلا جويانه، بلكه از روى دلالت فرمان بران، و نه رفعت طلبى، به اتكاء پايمردى شفيعان به نزد تو آمده باشد.
﴿75 وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الْأَقَلِّينَ ، وَ أَذَلُّ الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا ، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ ، وَ لَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ ، وَ يَا مَنْ يَمُنُّ بِإِقَالَةِ الْعَاثِرِينَ ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظَارِ الْخَاطِئِينَ .
(75) و از اين گذشته من كمترين كمتران و خوارترين خوارترانم، چونان ذره‌اى يا ناچيزتر از آن! پس اى كسى كه در كيفر بدكاران شتاب نمى‌ورزى، و ناز پروردگان را زمان مى‌دهى و گنهكاران و لغزش پيشگان را مشمول گذشت خود مى‌كنى، و خطاكاران را مهلت عطا مى‌كنى،
﴿76 أَنَا الْمُسِي‌ءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِىُ الْعَاثِرُ .
(76) منم آن بدكار معترف و خطا پيشه‌ى لغزنده‌
﴿77 أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً .
(77) و منم كه دليرانه از حد خود پا فراتر نهاده‌ام،
﴿78 أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً .
(78) و منم كه عامدا نسبت به تو سركشى ورزيده‌ام،
﴿79 أَنَا الَّذِي اسْتَخْفَى مِنْ عِبَادِكَ وَ بَارَزَكَ .
(79) و من همانم كه كردارهاى بد خود را از بندگانت مستور داشته و در پيش تو آشكار ساخته‌ام.
﴿80 أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَ أَمِنَكَ .
(80) من همانم كه از بندگانت بيمناك بوده ولى خود را در سايه‌ى تو ايمن ديده‌ام.
﴿81 أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ ، وَ لَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ .
(81) منم كه از شكوه تو نترسيده و از خشمت نهراسيده‌ام.
﴿82 أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ
(82) من بر خويشتن جنايت كرده‌ام.
﴿83 أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ .
(83) منم كه در گرو بلاى شخص خويشم،
﴿84 أَنَا الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ .
(84) من همان كم آزرمم‌
﴿85 أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنَاءِ .
(85) كه گرفتار رنجى طولانيم.
﴿86 بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ بِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، وَ مَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ ، بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ ، وَ مَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ ، بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالَاتَهُ بِمُوَالَاتِكَ ، وَ مَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ ، تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِي هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا ، وَ عَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً .
(86) تو را سوگند به حق آن كس كه وى را از ميان خلق خود برگزيده‌اى و او را پسنديده‌اى و وى را از ميان آفريدگانت اختيار و براى انجام كار خود گزيده‌ى خويش ساخته و طاعتش را به طاعت خود در پيوسته و نافرمانيش را چون نافرمانى نسبت به خود قلمداد كرده‌اى.
﴿87 وَ تَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ وَ الزُّلْفَى لَدَيْكَ وَ الْمَكَانَةِ مِنْكَ .
(87) به حق آن كس كه دوستى او را به دوستى خود مقرون و دشمنيش را با دشمنى با خودت همسان دانسته‌اى، در اين روز مرا مانند كسانى كه از گناه بيزارى جسته و به سوى تو پناه آورده و توبه كرده و به آمرزش تو پيوسته‌اند، تشريف عفو در پوش‌
﴿88 وَ تَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفَى بِعَهْدِكَ ، وَ أَتْعَبَ نَفْسَهُ فِي ذَاتِكَ ، وَ أَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ .
(88) و از هر چه پرستندگان و نزديكان خود را بهره‌مند مى‌فرمايى مرا نيز نصيب بخش، بدان گونه كه وفاكنندگان به پيمانت و آنهايى را كه در نيايش تو تن به رنج درمى‌دهند و در خشنوديت كوشا مى‌باشند و آنان را خاص خود مى‌گردانى،
﴿89 وَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِي فِي جَنْبِكَ ، وَ تَعَدِّي طَوْرِي فِي حُدُودِكَ ، وَ مُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ .
(89) مرا نيز به علت كوتاهى در بندگى يا پا فراتر نهادن از حد خويش و مرز احكامت، مواخذه مفرماى.
﴿90 وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي بِإِمْلَائِكَ لِي اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ وَ لَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي .
(90) و مرا خرد خرد و غافلگيرانه گريبان مگير مانند استدراج كسى كه خير خود از من باز گرفت و حتى تو را هم در نعمت بخشى او به من سهيم نشمرد.
﴿91 وَ نَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ ، وَ سِنَةِ الْمُسْرِفِينَ ، وَ نَعْسَةِ الَْمخْذُولِينَ
(91) و مرا از خواب سنگين غافلان و خواب سبك اسراف ورزان و خمارى اهل خذلان بيدار ساز
﴿92 وَ خُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِينَ ، وَ اسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ ، وَ اسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ .
(92) و دلم را به كارى بر گمار كه فرمان پذيران را بدان گماشته‌اى و نيايشگران را بدان واداشته‌اى و آسان‌گيران را بدان رهانيده‌اى‌
﴿93 وَ أَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ ، وَ يَحُولُ بَيْنِي وَ بَيْنَ حَظِّي مِنْكَ ، وَ يَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ
(93) و مرا پناه ده از آنچه مايه‌ى دوريم از تو مى‌شود و ميان من و ميان بهره‌ى من از تو فاصله ايجاد مى‌كند و از مقصود من كه پيش توست باز مى‌دارد
﴿94 وَ سَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إِلَيْكَ ، وَ الْمُسَابَقَةَ إِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ ، وَ الْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ .
(94) و راه نيكوكاريها را به سوى خودت و پيشى جستن در مورد آنها را آنگونه كه خود فرمان داده‌اى و سر و همسرى در انجام آنها را، همانگونه كه تو خود خواسته‌اى، براى من آسان فرماى‌
﴿95 وَ لَا تَمْحَقْنِي فِيمَن تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ
(95) و مرا در جرگه‌ى سهل‌انگاران به وعيدت تباه مگردان‌
﴿96 وَ لَا تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ
(96) و مرا در زمره‌ى كسانى كه هدف كيفرت شده‌اند، هلاك مفرما
﴿97 وَ لَا تُتَبِّرْنِي فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَن سُبُلِكَ
(97) و مرا در شمار منحرفان از راه خويش خرد و شكسته مگردان.
﴿98 وَ نَجِّنِي مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوَى ، وَ أَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الْإِمْلَاءِ .
(98) و از گردابهاى فتنه رهايى بخش و از غافلگير شدن و از تنگناهاى بلايا در امانم بدار
﴿99 وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي ، وَ هَوًى يُوبِقُنِي ، وَ مَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِي
(99) و ميان من و دشمنى كه سر گمراهيم دارد و آرزويى كه مايه‌ى هلاكت من است و زيانى كه مرا فرو گيرد حائل شو!
﴿100 وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي إِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
(100) از من چونان كسى كه پس از خشمت بر وى از او خشنود نگشته‌اى رخ بر متاب‌
﴿101 وَ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْأَمَلِ فِيكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
(101) و از اميدوارى به خود نوميد مفرماى، آنگونه كه ياس از رحمتت بر من چيره شود
﴿102 وَ لَا تَمْنِحْنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ .
(102) و چندان هم مرا سرشار از نعمت مفرماى كه ديگر تاب آن را نداشته باشم كه در زير بار محبت تو گرانبار گردم،
﴿103 وَ لَا تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيهِ ، وَ لَا حَاجَةَ بِكَ إِلَيْهِ ، وَ لَا إِنَابَةَ لَهُ
(103) و مرا از دست فرو مگذار مانند فروگذاشتن كسى كه در وى خيرى متصور و تو را با وى كارى و بازگشت وى با سودى همراه نباشد،
﴿104 وَ لَا تَرْمِ بِي رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ ، وَ مَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ ، بَلْ خُذْ بِيَدِي مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّينَ ، وَ وَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِينَ ، وَ زَلَّةِ الْمَغْرُورِينَ ، وَ وَرْطَةِ الْهَالِكِينَ .
(104) و مرا مانند كسى كه از ديده‌ى عنايت تو افتاده باشد و دچار شوربختى شده ميفكن، بلكه دستم را بگير تا از فرو افتادن اهل ترديد و دهشت هراسندگان و لغزش مغروران و از ورطه‌ى هلاك شدگان رهايى يابم‌
﴿105 وَ عَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَ إِمَائِكَ ، وَ بَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ ، وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ، وَ رَضِيتَ عَنْهُ ، فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً ، وَ تَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً
(105) و از آن گرفتارى كه طبقات بردگان و كنيزانت را بدان دچار مى‌كنى، مرا معاف فرما و بدرجات كسى رسان كه بدو عنايت مى‌ورزى و مشمول نعمتهاى خود مى‌دارى و از وى خشنود گشته‌اى و وى را عمر خوش داده و نيك ميرانده‌اى،
﴿106 وَ طَوِّقْنِي طَوْقَ الْإِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ ، وَ يَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
(106) و خوددارى از بى‌ارج شدن اعمال نيك و از ميان رفتن بركات را طوق گردنم گردان‌
﴿107 وَ أَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ ، وَ فَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ .
(107) و شعار انزجار از زشتيهاى گناهان و رسواييهاى معاصى بر قلبم درپوشان‌
﴿108 وَ لَا تَشْغَلْنِي بِمَا لَا أُدْرِكُهُ إِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيكَ عَنِّي غَيْرُهُ
(108) و مرا به چيزى كه آن را جز به مدد تو درنمى‌يابم مشغول مدار
﴿109 وَ انْزِعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهَى عَمَّا عِنْدَكَ ، وَ تَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيلَةِ إِلَيْكَ ، وَ تُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ .
(109) و مهر دنياى پست را از قلبم ريشه كن فرماى، (همان علاقه‌اى) كه مرا از آنچه پيش توست و از طلب وسيله به سوى تو و از تقرب به سوى تو باز مى‌دارد،
﴿110 وَ زَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ
(110) و راز و نياز در تنهايى و مناجات شبانگاهان و روزانه را براى من بياراى‌
﴿111 وَ هَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ تَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمِكَ ، وَ تَفُكَّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ .
(111) و مرا آن گونه خوددارى بخش كه در نتيجه ترس مرا به تو نزديك سازد و از ارتكاب محارم دور دارد و از اسيرى گناهان بزرگ برهاند.
﴿112 وَ هَبْ لِيَ التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ ، وَ أَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا ، وَ سَرْبِلْنِي بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ ، وَ رَدِّنِي رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ ، وَ جَلِّلْنِي سَوَابِغَ نَعْمَائِكَ ، وَ ظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَ طَوْلَكَ
(112) و مرا از چركى عصيان پاك فرما و از من پلشتى خطاها را بزداى و بر من پيراهن عافيت خود را در پوشان و رداى عافيت خويش را در برم كن و با تشريف نعمتهاى خويشم بياراى و نعمتها و دهشهاى خود را بر من پياپى فرما
﴿113 وَ أَيِّدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَ تَسْدِيدِكَ ، وَ أَعِنِّي عَلَى صَالِحِ النِّيَّةِ ، وَ مَرْضِيِّ الْقَوْلِ ، وَ مُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ .
(113) و با توفيق خويشم مويد ساز و به نيت پاك و سخن پسنديده ياريم بخش و به جاى نيرو و توان خود، مرا به قوت و توان خويش وامگذار
﴿114 وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقَائِكَ ، وَ لَا تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِيَائِكَ ، وَ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ ، وَ لَا تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ ، بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِينَ لآِلْائِكَ ، وَ أَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ ، وَ أَعْتَرِفَ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إِلَيَّ .
(114) و آن روز كه براى ديدار خويشم برمى‌انگيزى مرا در پيش دوستانت رسوا مگردان و يادت را از خاطرم مبر و شكرت را از من سلب مكن، بلكه در حالات سهو و هنگامى كه نادانان دستخوش غفلت مى‌شوند سپاس خود را ملازم جانم فرما و الهامم بخش كه در برابر آنچه عطايم داده‌اى ثنايت گويم و بر آنچه به سويم فرستاده‌اى از در اقرار درآيم‌
﴿115 وَ اجْعَلْ رَغْبَتِي إِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ ، وَ حَمْدِي إِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
(115) و رغبتم را به سوى تو فراتر از رغبت هر رغبت‌كننده‌اى قرار ده و سپاسم را فراتر از سپاس هر سپاس‌كننده گذار،
﴿116 وَ لَا تَخْذُلْنِي عِنْدَ فَاقَتِي إِلَيْكَ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي بِمَا . أَسْدَيْتُهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِينَ لَكَ ، فَإِنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَ أَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَ أَعْوَدُ بِالْإِحْسَانِ ، وَ أَهْلُ التَّقْوَى ، وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إِلَى أَنْ تَشْهَرَ .
(116) و در وقت بينوايى چون به سوى تو نالم مرا فرو مگذار و به حكم اعمالى كه به سوى تو فرستاده‌ام مرا هلاك مگردان و آنگونه كه با معاندان خود برخورد مى‌كنى با من برخورد مكن، چرا كه من تسليم توام، ولى مى‌دانم كه حجت تو راست و تو به فضل و دهش سزاوارترى و به احسان خوگرى و شايسته‌ى تقوى و مغفرتى و همانا تو به عفو كردن سزاوارترى تا كيفر دادن و به پرده‌پوشى نزديكترى تا پرده درى!
﴿117 فَأَحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا أُرِيدُ ، وَ تَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِي مَا تَكْرَهُ ، وَ لَا أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَ أَمِتْنِي مَيتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ .
(117) پس مرا به حياتى نيكو زنده‌بدار كه طبق دلخواهم صورت پذيرد و تا به آنچه دوست دارم نائل آيم ولى به كارى دست نيازم كه تو آن را خوش نمى‌دارى، يا مرتكب چيزى نگردم كه تو از آن نهى فرموده‌اى و مرا بميران چون آن كس كه روشنائى او پيشاپيش او از دست راستش حركت مى‌كند.
﴿118 وَ ذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَ أَعِزَّنِي عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَ ضَعْنِي إِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَ ارْفَعْنِي بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَ أَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي ، وَ زِدْنِي إِلَيْكَ فَاقَةً وَ فَقْراً .
(118) مرا در برابر خود ذليل گردان و پيش بندگان خود عزيزدار و چون با تو خلوت كنم مرا فروتن ساز و در ميان بندگان خود سرفراز دار و از هر كسى كه نيازى به من ندارد بى‌نياز فرما و هر چه بيشتر نيازمند درگاه خويش گردان.
﴿119 وَ أَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنْ حُلُولِ الْبَلَاءِ ، وَ مِنَ الذُّلِّ وَ الْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِي فِيما اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَ الآْخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْ لَا أَنَاتُهُ
(119) مرا از نكوهش دشمنان و نزول آفت و خوارى و دردسر در پناه خود دار. از آن عيوب و كمبودهاى من كه خود به خوبى از آنها واقفى چشم‌پوشى فرما، همانند آن كس كه اگر بردبارى جلوگير او نمى‌شد كيفر مى‌كشيد و اگر راه مدارا نمى‌سپرد گناه را كيفر مى‌داد.
﴿120 وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً أَوْ سُوءاً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَ إِذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَةٍ فِي دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِي آخِرَتِكَ
(120) و هر گاه خواهى كه بر قومى فتنه يا بلايى فرود آورى مرا كه به سوى تو پناه جسته‌ام، در اين ميانه، رهايى بخش و همانگونه كه در اين جهانم در موضع مردم رسوا بر پاى نداشته‌اى در آن سراى نيز در جايگاه مردم رسوا بر پا مدار
﴿121 وَ اشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا ، وَ قَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَ لَا تَمْدُدْ لِي مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي ، وَ لَا تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِي ، وَ لَا تَسُمْنِي خَسِيسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي وَ لَا نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي .
(121) و درباره‌ى من نعم اين جهانى را با دهش‌هاى آن جهانى و فوايد كهن را با عوايد تازه همبود ساز و زندگانى مرا آن اندازه طولانى مكن كه به سخت‌دلى من انجامد، و بر سرم حادثه‌اى دردآور و سخت فرود مياور كه سطوت و رونق مرا زايل كند و مرا به مقامى دون كه قدر و منزلت مرا ناچيز سازد يا به نقيصه‌اى كه بر اثر آن حيثيت خود را از دست بدهم گرفتار مكن.
﴿122 وَ لَا تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِهَا ، وَ لَا خِيفَةً أُوجِسُ دُونَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِي فِي وَعِيدِكَ ، وَ حَذَرِي مِنْ إِعْذَارِكَ وَ إِنْذَارِكَ ، وَ رَهْبَتِي عِنْد تِلَاوَةِ آيَاتِكَ .
(122) و مرا چنان بيم‌زده مفرما كه هراس من به ياس منتهى شود و مرا چنان مترسان كه دهشت بر قلبم مستولى گردد. چنان فرما كه بيم من تنها از عذاب تو باشد و دهشتم از بيم دادن و هشدار تو و هراسم هنگام تلاوت آيات كتاب تو باشد
﴿123 وَ اعْمُرْ لَيْلِي بِإِيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَ تَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَ تَجَرُّدِي بِسُكُونِي إِلَيْكَ ، وَ إِنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ ، وَ مُنَازَلَتِي إِيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ ، وَ إِجَارَتِي مِمَا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ .
(123) و شبم را به شب زنده دارى در نيايشت و خلوت گزينى و تجرد براى تو و گشودن بار نيازم بر در خانه‌ات و پافشارى در طلب براى رهائيم از دوزخ و زنهار يافتنم از عذابى كه خطاكاران در آن گرفتارند صرف فرما.
﴿124 وَ لَا تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً ، وَ لَا فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِينٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَ لَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَ لَا فِتْنَةً لِمَنْ نَظَرَ ، وَ لَا تَمْكُرْ بِي فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي ، وَ لَا تُغَيِّرْ لِي اسْماً ، وَ لَا تُبَدِّلْ لِي جِسْماً ، وَ لَا تَتَّخِذْنِي هُزُواً لِخَلْقِكَ ، وَ لَا سُخْرِيّاً لَكَ ، وَ لَا تَبَعاً إِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَ لَا مُمْتَهَناً إِلَّا بِالِانْتِقَامِ لَكَ .
(124) مرا در وادى عصيان سرگشته رها مفرما و تا زنده‌ام در ورطه‌ى سهو و ناآگاهيم وا منه و مرا در حالتى ميانداز كه ديگران از من پند يابند يا موجب عبرت همگان گردم و براى بينندگان مايه‌ى گمراهى مكن و در حلقه‌ى گرفتاران مكر خود دچار مكر مساز و هنگام انعام به جاى من كس ديگر را بر مگزين و نامم را تغيير و تنم را دگرگون مفرما و مرا مايه‌ى ريشخند مردم و سخره‌ى خود مگردان و جز پيرو خشنودى خود و در پى‌تلاش براى انتقام از خصمانت بكار مينداز.
﴿125 وَ أَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَ حَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ وَ رَيْحَانِكَ ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهَادِ فِيما يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ .
(125) خنكى عفو، شيرينى رحمت، روح و ريحان و نعيم بهشتيت را به من ارزانى دار و طعم آن فراغت بالى را كه مايه‌ى دوستى توست و كوششى را كه موجب نزديكى به تو مى‌گردد به من بچشان و ارمغانى از ميان ارمغانهايت به من ارزانى دار
﴿126 وَ اجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً ، وَ كَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَ أَخِفْنِي مَقَامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي لِقَاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً ، وَ لَا تَذَرْ مَعَهَا عَلَانِيَةً وَ لَا سَرِيرَةً .
(126) و سودايم را پر سود فرما و بازگشتم را بى‌زيان گردان، و مرا از مقام قرب خود بيمناك و به شوق ديدارت مشتاق گردان و توفيق توبه‌ى نابم نصيب كن، به گونه‌اى كه گناهان خرد و كلان را با آن بر جاى نگذارى و خطاياى آشكار و نهان را باقى ننهى.
﴿127 وَ انْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْغَابِرِينَ ، وَ ذِكْراً نَامِياً فِي الآْخِرِينَ ، وَ وَافِ بِي عَرْصَةَ الْأَوَّلِينَ .
(127) كينه‌ام را نسبت به مردم مومن از سينه‌ام بركن و دلم را با فروتنان مهربان فرما و با من چنان معامله كن كه با نيكوكاران مى‌كنى و زيور پرهيزگارانم در پوش و نام نيك روز افزون مرا بر زبان آيندگان روان گردان و مايه‌ى ذكر خير پسينيان قرار ده و در زمره‌ى پيشينيان (مومنان صدر اسلام) بر انگيز.
﴿128 وَ تَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ ، عَلَيَّ ، وَ ظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِي ، وَ سُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إِلَيَّ ، وَ جَاوِرْ بِيَ الْأَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ فِي الْجِنَانِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لِأَصْفِيَائِكَ ، وَ جَلِّلْنِي شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِأَحِبَّائِكَ .
(128) و گسترش دهشت را بر من تمام كن و فراخ نعمتى را به حد كمال و با كرامتهاى پياپى بر من ارزانى دار. دستهاى مرا از عطاياى خود بيا كن و مواهب نيكوى خود را به سوى من روان گردان. مرا در بهشتى كه براى برگزيدگان خود آراسته‌اى در همسايگى هر چه نيكوتران از دوستانت جاى ده و در مقاماتى كه براى دوستدارانت تدارك ديده شده مرا تشريف‌هائى هر چه نيكوتر در پوشان و
﴿129 وَ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ مَقِيلًا آوِي إِلَيْهِ مُطْمَئِنّاً ، وَ مَثَابَةً أَتَبَوَّؤُهَا ، وَ أَقَرُّ عَيْناً ، وَ لَا تُقَايِسْنِي بِعَظِيَماتِ الْجَرَائِرِ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَ أَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ اجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَ أَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَ وَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الْإِحْسَانِ مِنْ إِفْضَالِكَ .
(129) در نزد خويش براى من آسايشگاهى مطمئن كه در آن بيارامم و ديده را بدان روشن گردانم در نظر گير و كيفر مرا با گناهان بزرگم مسنج و در آن روز كه پرده از روى كارها بر داشته مى‌شود هلاكم مكن و هر گونه دودلى و شبهه از لوح دلم بزداى و از هر رحمتى راهى به سوى حق براى من باز فرما و سهم مرا از مواهب نعمتهاى خويش بيفزاى و نصيبم را از احسان خود به فضل خويش فراوان فرماى،
﴿130 وَ اجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ ، وَ هَمِّي مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَ أَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ الْعُقُولِ طَاعَتَكَ ، وَ اجْمَعْ لِيَ الْغِنَى وَ الْعَفَافَ وَ الدَّعَةَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الصِّحَّةَ وَ السَّعَةَ وَ الطُّمَأْنِينَةَ وَ الْعَافِيَةَ .
(130) و دلم را به آنچه پيش توست مطمئن ساز و همتم را يكسره متوجه كار خود ساز و مرا به كارى گمار كه خاصان درگاه خود را بدان مى‌گمارى و چون خردها دستخوش غفلت شوند، دلم را به آب طاعت خود سيراب ساز و توانگرى و پاكدامنى و آسايش و بى‌نيازى و تندرستى و گشايش و آرامش دل و عافيت را برايم به يك جا گرد آور !
﴿131 وَ لَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لَا خَلَوَاتِي بِمَا يَعْرِضُ لِي مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَ صُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إِلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي عَنِ الِْتمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِينَ .
(131) حسناتم را با گناهى كه بدان آميخته شود تباه مگردان. خلوتهايم را با واردات بلا انگيزى كه عارض مى‌گردد ضايع مكن. آبروى مرا نگاه دار تا چيزى از مردم روزگار در خواست نكنم و مرا از خواهش از آنچه فاسقان دارند بازدار
﴿132 وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً ، وَ لَا لَهُمْ عَلَى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِينِي بِهَا ، وَ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ وَ رِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، إِنِّي إِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ ، وَ أَتْمِمْ لِي إِنْعَامَكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِينَ
(132) و مرا پشتيبان ستمگران مساز و مرا از همدستى و هميارى در محو كتاب خود در امان دار و از آنجا كه خود ندانم با نگهبانى خودت، كه مايه‌ى نگهبانى من از هر گناه باشد، نگاهبانى فرماى. درهاى توبه و رحمت و مهرورزى بسيار خود را بر رويم گشاده ساز كه من از رغبت كنندگان به درگاه توام. نعمت خود را بر من تمام فرما كه تو خود بهترين نعمت دهندگانى.
﴿133 وَ اجْعَلْ بَاقِيَ عُمْرِي فِي الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ ، وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَبَدَ الآبِدِينَ .
(133) باقيمانده‌ى زندگانى مرا براى جلب خشنودى خود در حج و عمره قرار ده، اى پروردگار جهانيان! و درود بر محمد و خاندان طيب و پاكش و جاودانه سلام بر ايشان باد!

برچسب:

دعای چهل و هفتم صحیفه سجادیه

-

دعای چهل و هفت صحیفه سجادیه

-

دعای 47 صحیفه سجادیه

-

دعای ۴۷ صحیفه سجادیه

-

چهل و هفتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^