فارسی
پنجشنبه 01 آذر 1403 - الخميس 18 جمادى الاول 1446
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 47 ( دعای عرفه امام سجاد ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 46
دعای 48 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ
در روز عرفه
﴿1 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(1) تو را اى خداى دو عالم سپاس تو را هم درود و تو را هم سپاس
﴿2 اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، رَبَّ الْأَرْبَابِ ، وَ إِلَهَ كُلِّ مَأْلُوهٍ ، وَ خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ ، وَ وَارِثَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ ، ﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‌ءٌ، وَ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْ‌ءٍ ، وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ رَقِيبٌ .
(2) پديد از تو شد آسمان و زمين مبادا ز من جز تو را آفرين تو را بى‌نيازى و بخشش جهان كه هرگز فراتر نيايد از آن خداوندگارى سزاوار تست چنين آفريدن همه كار تست تويى آفريننده هر بنده را نهد بنده، مر آفريننده را نه هفت آسمان و نه بالى ز مور نباشد داناييت هيچ دور ز تو نيست پنهان نه چيز و نه كس بود بر جهان جمله‌ات دسترس همانا نگهبان هر چيز تو چو آرى، نگهدار آن نيز تو
﴿3 أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
(3) پرستش چو تنها سزاوار تست نباشد به هستيت همتا درست
﴿4 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ ، الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ
(4) خدا و خدايى بود بس تو را كه همتا نباشد دگر كس تو را بدانسان بزرگى و بخشنده‌اى كه گفتن نيارد چو من بنده‌اى
﴿5 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِ ، الشَّدِيدُ الِْمحَالِ
(5) تو يكتا خداوند بالا و پست بلنديت از انديشه بالاتر است
﴿6 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ، الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .
(6) خطا را ببندى تو ره ليك دير كه هم مهربانى و هم سخت گير همانا خداوند يكتا تويى به يكتايى خويش دانا تويى مهين مهربان اى خداى حكيم خداى عليم و خداى رحيم
﴿7 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ
(7) ببينى تو بگذشته و حال را شناسى تو آمال و آجال را
﴿8 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْأَكْرَمُ ، الدَّائِمُ الْأَدْوَمُ ،
(8) خداوند بخشنده‌ى جاودان بر اين خلق انبوه روزى رسان
﴿9 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ ، وَ الآْخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
(9) ز هر چيز پيش و به هر چيز پس به جز تو نباشد دگر هيچ كس
﴿10 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ ، وَ الْعَالِي فِي دُنُوِّهِ
(10) تو نزديكى اما به والاييت به والاييت نيز داناييت
﴿11 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ ، وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ
(11) بزرگى و بر تو سپاس و درود مرا نيز شايد بدينسان سرود
﴿12 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الَّذِي أَنْشَأْتَ الْأَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ ، وَ صَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ ، وَ ابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ.
(12) تو آوردى آنگه كه چيزى نبود نه هرگز كست نقش و طرحى نمود
﴿13 أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً ، وَ يَسَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَيْسِيراً ، وَ دَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيراً
(13) چو هر چيز كردى، به مقدار بود به مقدار از بهر يك كار بود بر اين ماسوى الله تقدير بود كه تقدير تو عين تدبير بود
﴿14 أَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ ، وَ لَمْ يُوَازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ ، وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَ لَا نَظِيرٌ .
(14) در اين آفرينش تو را يار نيست وزيرت به انجام هر كار نيست نه ناظر نه مانند باشد تو را خدايى خدايى خدايى خدا
﴿15 أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ ، وَ قَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ ، وَ حَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ .
(15) شود در جهان آنچه تو خواستى بود دور از حكمتت كاستى تو را حكم و فرمان به عدل است و داد قضايت بدين گونه بنيان نهاد
﴿16 أَنْتَ الَّذِي لَا يَحْوِيكَ مَكَانٌ ، وَ لَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ ، وَ لَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَ لَا بَيَانٌ .
(16) نگنجى خدايا تو اندر مكان نه جز حكم تو حكم ديگر روان چو حكم تو اين نظم را برنشاند فراحكم تو هيچ برهان نماند
﴿17 أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عَدَداً ، وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ أَمَداً ، وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً .
(17) شمردى و سختى همه چيز را به اندازه و حد همه چيزها
﴿18 أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ ، وَ عَجَزَتِ الْأَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ، وَ لَمْ تُدْرِكِ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ .
(18) به كنه تو انديشه را راه نيست ز چون و چراييت آگاه نيست نبيند تو را ديده، باشى كجا چو كو شد بدين در بود نابجا
﴿19 أَنْتَ الَّذِي لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً ، وَ لَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً ، وَ لَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً .
(19) نه مرزت كه گوييم پايان تو نه صورت كه گوييم چون آن تو نه زادى كه گوييم مولود تو نه سودا كه سود من و سود تو
﴿20 أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ ، وَ لَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ ، وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ .
(20) كه، بر تو، كه خيزد به جنگ و ستيز كه، چون تو، كه جويد فزونيت نيز
﴿21 أَنْتَ الَّذِي ابْتَدَأَ ، وَ اخْتَرَعَ ، وَ اسْتَحْدَثَ ، وَ ابْتَدَعَ ، وَ أَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ .
(21) تو خود آفريدى جهان و بشر نبودست چون آن از اين پيشتر
﴿22 سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ شَأْنَكَ ، وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ ، وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
(22) بزرگى و پاكى خدايا بزرگ صفاتت بلند و مقامت سترگ خدايا تو را آفرين باد نيز كه حق را ز باطل نهادى تميز
﴿23 سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ ، وَ رَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ ، وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ
(23) خدايا منزه، مقدس تويى به نيكى مرا از جهان بس تويى رحيمى و با بندگان مهربان حكيمى و داناى راز نهان
﴿24 سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيكٍ مَا أَمْنَعَكَ ، وَ جَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ ، وَ رَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ .
(24) ز اندازه بيرون تواناييت بلند است و والاست والاييت بزرگى و مجد و ستايش تو راست مرا قدرت وصف آنها كجاست
﴿25 سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ ، وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ ، فَمَنِ الَْتمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
(25) همانا به بخشش گشادى تو دست ز سوى توأم معرفت آمدست ز تو هر كه خواهد چه دنيا چه دين نيفتد به حرمان بر او آفرين
﴿26 سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرَى فِي عِلْمِكَ ، وَ خَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ ، وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
(26) چو از علم تو جست هر كس خبر در افتاد و بر تو فرو كرد سر به پيش تو خلقى به ذلت درند به تسليم افتاده فرمانبرند
﴿27 سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَ لَا تُجَسُّ وَ لَا تُمَسُّ وَ لَا تُكَادُ وَ لَا تُمَاطُ وَ لَا تُنَازَعُ وَ لَا تُجَارَى وَ لَا تُمَارَى وَ لَا تُخَادَعُ وَ لَا تُمَاكَرُ
(27) به ديدن، به سودن، شنيدن تو را نشايد در اين ره رسيدن تو را ز كس مكر و حيلت نيايد تو را از اين در نهادن نشايد تو را
﴿28 سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ . وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ ، وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ .
(28) تو را راه هموار و فرمان، روان تويى بى‌نياز و تويى جاودان
﴿29 سُبْحَانَكَ قَولُكَ حُكْمٌ ، وَ قَضَاؤُكَ حَتْمٌ ، وَ إِرَادَتُكَ عَزْمٌ .
(29) تو را قول حكمت تو را امر حق تو را عزم و آهنگ از يك نسق
﴿30 سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ ، وَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ .
(30) چو خواهى، خدايا كه گرداندش؟ چه گويى، كه خواهد دگر خواندنش؟
﴿31 سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الآْيَاتِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
(31) نشانت فراتر ز كل وجود پديدار كردى و طرحى نبود
﴿32 لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِكَ
(32) كنون مى‌فرستم ز جانت سپاس تو اى جاودان، جاودانت سپاس
﴿33 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ .
(33) خدايا ز عالم سپاست رساد سپاسى چو لطف تو جاويد باد
﴿34 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ
(34) سپاست خدايا، سپاسى درست سپاسى كه همسنگ احسان تست
﴿35 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ .
(35) خدايا سپاسى چنان بايدت كه خشنودى از آن بيفزايدت
﴿36 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ ، وَ شُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
(36) خدايا سپاسى تو را بى‌قياس فراتر ز هر آفرين و سپاس
﴿37 حَمْداً لَا يَنْبَغِي إِلَّا لَكَ ، وَ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَّا إِلَيْكَ
(37) سپاسى نه جز تو سزاوار كس سپاسى كه يابم تو را زان و بس
﴿38 حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الْأَوَّلُ ، وَ يُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الآْخِرِ .
(38) از آن نعمت اولم مستدام وزان نعمت آخرم بر دوام
﴿39 حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الْأَزْمِنَةِ ، وَ يَتَزَايَدُ أَضْعَافاً مُتَرَادِفَةً .
(39) فزون گردد از گردش ماه و سال بيفزايدش در همه وضع و حال
﴿40 حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ ، وَ يَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
(40) ملك در نوشتن بماند ز كار كه نتواند آوردنش در شمار
﴿41 حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ الَْمجِيدَ وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ .
(41) سپاسى كه گر در نظر آريش تو با عرش همسنگ پنداريش
﴿42 حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
(42) سپاسى كه پاداش آن در اثر فراتر ز پاداشهاى دگر
﴿43 حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
(43) كه پنهان آن نيز چون آشكار ز رنگ و ريا يابمش بر كنار
﴿44 حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ ، وَ لَا يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
(44) سپاسى چنانت كه خلق دگر نگرديده باشند از آن بهره‌ور
﴿45 حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيدِهِ ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعاً فِي تَوْفِيَتِهِ .
(45) نداند كسى جز تو مقدار آن ز احصاى آن جملگى ناتوان
﴿46 حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ ، وَ يَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
(46) هر آن كس كه دنبال آن بوده است هم او گوى توفيق بربوده است بر آن هر كسى را كه تقصير نيست دگر حاجت هيچ تدبير نيست
﴿47 حَمْداً لَا حَمْدَ أَقْرَبُ إِلَى قَوْلِكَ مِنْهُ ، وَ لَا أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
(47) سپاسى كه گرديده باشد گزين سپاس همه واپسين و پسين سپاسى به قول تو نزديك‌تر سپاسى همه نيك و اين نيك‌تر
﴿48 حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيدٍ بَعْدَ مَزِيدٍ طَوْلًا مِنْكَ
(48) سپاسى كه نعمت فزايد به خلق در لطف تو برگشايد به خلق
﴿49 حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
(49) خدايا سپاسى سزاوار تو كه شايد گذاريم در كار تو
﴿50 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفَى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكَاتِكَ ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
(50) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان تو را برگزيده تو را منتخب مقرب تو را و تو را منتجب درودى كه باشد تو را برترين ز تو باد بر او بسى آفرين بر آن روح قدسى ز تو مرحمت كه او بود بر عالمى رحمتت
﴿51 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَزْكَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَنْمَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
(51) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى نباشد از آن پاكتر نه بالنده‌تر زان درودى دگر در آن باد خشنوديت جلوه‌گر فراتر درودى، درودى دگر
﴿52 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُرْضِيهِ وَ تَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيكَ و تَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضَى لَهُ إِلَّا بِهَا ، وَ لَا تَرَى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلًا .
(52) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى كه خشنود سازد ورا فزايد به خشنوديش اين نوا درودى فرستش كه جز آن درود درود دگر در خور او نبود نه جز او سزاوار يابى بر آن بدينسان عظيم و بدينسان گران
﴿53 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
(53) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى فراتر ز رضوان تو نيابد فنا همچو قرآن تو
﴿54 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ ، وَ تَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ إِنْسِكَ وَ أَهْلِ إِجَابَتِكَ ، وَ تَجْتَمِعُ عَلَى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ .
(54) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى كه شد جمع از اينان درود فرشته، نبى، وانكه‌ات خاص بود تو را هر كه دعوت پذيرفته است درودى از اينسان بدو گفته است چه جن و چه انسان چه نوع دگر كه در ملك هستى شده جلوه‌گر
﴿55 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُونَكَ ، وَ تُنْشِىُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا ، وَ تَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الْأَيَّامِ زِيَادَةً فِي تَضَاعِيفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُك .
(55) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى كه بوده، از اين پيشتر در آينده و روزگار دگر همه جمع باشند در اين درود كه آن، در خور احمد و آل بود درودى پسنديده نزديك تو به نزديك هر بنده‌ى نيك تو درودى كه آنگه كه آورد سر فزايد، بزايد درود دگر فزايد بر آن گردش روزگار نيايد ز كس جز تو كردن شمار
﴿56 رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِأَمْرِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ ، وَ حَفَظَةَ دِينِكَ ، وَ خُلَفَاءَكَ فِي أَرْضِكَ ، وَ حُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإِرَادَتِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَيْكَ ، وَ الْمَسْلَكَ إِلَى جَنَّتِكَ
(56) درودت بر آن خاندان گزين بر آنها كه هستند خود بهترين گزيدى تو آنها پى امر خويش ز دانش سپردى بر آن جمله بيش نگهبان دين، جانشين تواند تو را جانشين در زمين تواند عباد تو را بر تو برهان همه جهان جسم و آن جملگى جان همه به سوى تو و جنتت اى خدا شود راه آنها ز دوزخ جدا
﴿57 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْأَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
(57) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى كه از حرمت نام تو بر آنها بيفزايد اكرام تو فزايد عطاى تو را هم كمال كه رحمت بر آنها شود مال مال
﴿58 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِأَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لآِخِرِهَا .
(58) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان درودى كه آغاز و پايان آن چو جويى نيابيش هرگز نشان
﴿59 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُونَهُ ، وَ مِلْ‌ءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ أَرَضِيكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفَى ، وَ تَكُونُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً .
(59) درودى كه هم سنگ و عرش خداست فراتر از آنجا كه از آن جداست درودى كه سرشار گردد از آن هم اين آسمان هم فرا آسمان درودى به مقدار بيش از زمين وز آنها كه گشته بر آن جاگزين درودى كه روشن كند راه تو بگيرد رساند به درگاه تو
﴿60 اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَانٍ بِإِمَامٍ أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَاراً فِي بِلَادِكَ بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إِلَى رِضْوَانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ أَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ أَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِينَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ ، وَ بَهَاءُ الْعَالَمِينَ .
(60) تو اسلام را هيچ، نگذاشتى به آنان تو آن را بپاداشتى كه باشند راه تو را رهنما نمايند بر مردمان راه را به پيمان خود بسته پيمانشان چو فرمان خود خوانده فرمانشان كه گر نهى كردند رو در پذير وگر امر از آن نباشد گزير چنان كن كه گفتند بى‌بيش و كم از آنها فراتر نبايد قدم پناهند آنگه كه جويى پناه نمايند ره تا نيفتى به چاه تو را دستگيرند يازى چو دست جمالند بر عالم و هر چه هست
﴿61 اللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ أَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً ، وَ أَعِنْهُ بِرُكْنِكَ أَلْأَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِك الْأَغْلَبِ .
(61) خدايا در انداز در دل ورا كه او نيز آگاه سازد مرا توان بخش او را كه يارى دهد به راه اندرش استوارى دهد به او ياورى كن تو از آسمان ز خيل ملك ياورانش رسان
﴿62 وَ أَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُودَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُولِكَ ، صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ أَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ ، وَ أَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيلِكَ ، وَ أَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً
(62) بدو خود بپادار احكام خويش كتاب خود و نيز اسلام خويش درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان بدو بازآور اگر برده‌اند بدو زنده فرما اگر مرده‌اند بدو سختى از راه خود دور كن فرا راه امت همه نور كن نرفتند آنها كه از راه راست ندانسته پايان اين ره كجاست كجى تا نزايند در دين تو به سستى نخواهند آيين تو ز لوح جهان نام آنها بران همه شربت نيستى در چشان
﴿63 وَ أَلِنْ جَانِبَهُ لِأَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ ، وَ فِي رِضَاهُ سَاعِينَ ، وَ إِلَى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ ، وَ إِلَيْكَ وَ إِلَى رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ .
(63) به ما مهربان كن امام زمان گشادست او را تو بر دشمنان چنان كن كه باشيم در راه او نيوشندگان هواخواه او به خشنودى او ز كوشندگان به هنگام دعوت نيوشندگان به پيكار ياران همه جان به كف در افتاده اندر طريق شرف درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿64 اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى أَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِينَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّينَ بِإِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِينَ لِأَمْرِهِمُ ، الُْمجْتَهِدِينَ فِي طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِينَ أَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّينَ إِلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
(64) درود تو بر دوستارانشان كه جستند از اين مرتبتها نشان به دنبال آنان سپردند راه به سوى هدايت ببردند راه برفتند دائم به راه امام ببردند فرمان از آنها مدام ببردند ايام در انتظار كه روشن شود ديده از روى يار به نيكى و پاكيزگى صبح و شام بر آنها درود و بر آنها سلام
﴿65 وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(65) بر آنها ز تو بار ديگر درود به پرهيز و تقوايشان ده فرود به اصلاح نزديك كن كارشان سبك ساز از توبه‌اى بارشان كه بسيار توبه‌پذيرنده‌اى بهين يار و بخشنده‌ى بنده‌اى بده جايشان جملگى در جنان تو اى مهربانتر ز هر مهربان
﴿66 اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ ، وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ .
(66) مر اين روز را مكرمت داده‌اى تو خود عرفه‌اش نام بنهاده‌اى در اين روز گسترده شد رحمتت فزون كرده‌اى لطف از مرحمت بدان لطف بر بنده افزوده‌اى تفضل بدين روز فرموده‌اى
﴿67 اللَّهُمَّ وَ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ إِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ أَدْخَلْتَهُ فِي حِزْبِكَ ، وَ أَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ أَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ .
(67) خداوندگارا من آن بنده‌ام كه تا آفريدى و تا زنده‌ام زنعمت مرا كرده‌اى بهره‌ور ز هنگام زادن و زان پيشتر نمودى مرا ره سوى دين خويش فزودى به حرمت ز آيين خويش تو توفيق دادى كه سازم ادا حقوقى كه دارى به من اى خدا مرا ريسمانت نگهدار شد به حزبت به نيكى همه كار شد به اين دوستى خود نمودى رهم وزان دشمنى كرده‌اى آگهم
﴿68 ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
(68) خدايا تو گفتى و فرمان نبرد تو گفتى مرو باز هم ره سپرد خدايا تو گفتى مكن باز كرد از اينها ز گردنكشى نيست درد نبودست اينها خود از دشمنى كه دشمن در اين ره كند رهزنى ز احسان و لطفت چون آگاه بود در افتاده مسكين در اين راه بود سزد؟ داشت بر لطف تو چون اميد ره ناروا را به خود مى‌بريد
﴿69 وَ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً ، مُعْتَرِفاً بِعَظِيمٍ مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ ، وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .
(69) من اينك به پيش تو استاده‌ام به راه خطا عمر را داده‌ام سرافكنده و خوار و پست و زبون به زارى در افتاده و واژگون به ضعف و زبونيم اقرارها كه باشد به لطف توام كارها
﴿70 فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَي مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَي مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ ،
(70) بپوشان خدايا خطاى مرا بدانسان كه پوشى ز هر بينوا ببخشاى بر من نگر بيم من خدايا نظر كن به تسليم من بيامرز بر من به انعام خويش اميدم به تو باشد از كرده بيش
﴿71 وَ اجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ ، وَ لَا تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
(71) تو امروز در ده مرا اى حبيب ز خشنودى و لطف و غفران نصيب از آنها كه بخشى به كوشندگان مرا نيز كن قسمتى رايگان
﴿72 وَ إِنِّي وَ إِنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ وَ نَفْيَ الْأَضْدَادِ وَ الْأَنْدَادِ وَ الْأَشْبَاهِ عَنْكَ ، وَ أَتَيْتُكَ مِنَ الْأَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتَى مِنْهَا ، وَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ أَحَدٌ مِنْكَ إِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ .
(72) به پيشت تهى دست اگر آمدم ز توحيد تو بهره ور آمدم شناسم بسى در به درگاه تو كه از آن نهم پاى در راه تو بر آنم كه نزديك سازم سرى به آن در كه جز آن نباشد درى
﴿73 ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذَلِكَ بِالْإِنَابَةِ إِلَيْكَ ، وَ التَّذَلُّلِ وَ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ ، وَ حُسْنِ الظَّنِّ بِكَ ، وَ الثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ ، وَ شَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيكَ .
(73) نهادم پس توبه و بازگشت ز خوارى و زارى بسى سرگذشت پس از آن به اميد نزديكيت بسى بستم اميد بر نيكيت به همراهش اميد احسان كنم چنين دورش از رنج حرمان كنم
﴿74 وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذَّلِيلِ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ ، وَ مَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَ تَضَرُّعاً وَ تَعَوُّذاً وَ تَلَوُّذاً ، لَا مُسْتَطِيلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لَا مُتَعَالِياً بِدَالَّةِ الْمُطِيعِينَ ، وَ لَا مُسْتَطِيلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ .
(74) ز تو خواهم و دست سازم دراز چو مسكين فقيرى سراپا نياز در اين حال از بيم جويم پناه نه از روى گردنكشى اى اله نه جرأت كه بر طاعتم اعتماد نه كبر شفاعت بر اين ره نهاد
﴿75 وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الْأَقَلِّينَ ، وَ أَذَلُّ الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا ، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ ، وَ لَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ ، وَ يَا مَنْ يَمُنُّ بِإِقَالَةِ الْعَاثِرِينَ ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظَارِ الْخَاطِئِينَ .
(75) شناسم كه از ذره هم كمترم بزرگى تو و من كهين كهترم خطاكار را اى كه بهر عقاب نهادى و هرگز نكردى شتاب ز خوانى كه گسترده‌اى بر زمين نبستى درى را تو بر مترفين تو اى مهربان بر همه بندگان كه بگذشتى از جرم لغزندگان
﴿76 أَنَا الْمُسِي‌ءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِىُ الْعَاثِرُ .
(76) نهادى كسى را كه غرق گناه بگردد مگر تا بيايد به راه
﴿77 أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً .
(77) به گستاخى اين راه پيموده‌ام چنين مجرمى رو سيه بوده‌ام
﴿78 أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً .
(78) فتادم به چاهى كه عصيان تست به آگاهى و نيز عزم درست
﴿79 أَنَا الَّذِي اسْتَخْفَى مِنْ عِبَادِكَ وَ بَارَزَكَ .
(79) گنه كرده پوشيده از بنده‌اى نهان نيست از آفريننده‌اى
﴿80 أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَ أَمِنَكَ .
(80) ز اعمال لرزد دل آهنى رسيده ز سوى توام ايمنى
﴿81 أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ ، وَ لَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ .
(81) منم آن كه از تو نكردم هراس بماندم خطا پيشه و ناسپاس
﴿82 أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ
(82) ستم كرده‌ام ليك بر خويشتن چه گويم خدايا مگر واى من
﴿83 أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ .
(83) منم بسته‌ى خسته در دام خويش ندانم چه بايد نهم نام خويش
﴿84 أَنَا الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ .
(84) منم آن كه هرگز نكردم حيا نرفتم به راهى مگر ناروا
﴿85 أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنَاءِ .
(85) گرفتار مانده به رنج دراز خدايا ببنين حال و كارم بساز
﴿86 بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ بِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، وَ مَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ ، بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ ، وَ مَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ ، بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالَاتَهُ بِمُوَالَاتِكَ ، وَ مَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ ، تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِي هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا ، وَ عَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً .
(86) خدايا به آن كس كه كردى گزين به او كردى از جملگى آفرين نهاديش از جمله هستى به پيش ورا برگزيدى پى كار خويش به آن كس كه فرمانش فرمان تست كه عصيان او نيز عصيان تست به آن كس كه هر كس ورا داشت دوست تو را نيز اندر جهان دوست اوست هر آن كس كه با او كند دشمنى سزد گر بر او مهر دشمن زنى چو آن كس كه گرديده غرق گناه بيايد به درگاه تو عذر خواه بپوشى گناه و نرانى ز در ز رحمت مرا نيز كن بهره‌ور
﴿87 وَ تَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ وَ الزُّلْفَى لَدَيْكَ وَ الْمَكَانَةِ مِنْكَ .
(87) چو آنان كه مقبول و فرمانبرند به عزت فرا خوانده بر اين درند مرا سايه‌ى خويش بر سر فكن ببخش عزتى همچو آنان به من
﴿88 وَ تَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفَى بِعَهْدِكَ ، وَ أَتْعَبَ نَفْسَهُ فِي ذَاتِكَ ، وَ أَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ .
(88) چو آن كس كه پيمان تو پاس داشت به طاعت تن خود به سختى گذاشت به خشنوديت ديد بسيار رنج كه تا يافت از رنج اين طرفه گنج سزد گر به من نيز احسان كنى به آنان چه كردى به من آن كنى
﴿89 وَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِي فِي جَنْبِكَ ، وَ تَعَدِّي طَوْرِي فِي حُدُودِكَ ، وَ مُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ .
(89) خداوندگارا به گاه حساب اگر جرم كرده مفرما عقاب
﴿90 وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي بِإِمْلَائِكَ لِي اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ وَ لَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي .
(90) مده فرصتم تا كه در پيچ وتاب به غفلت در افتم ز دام عقاب نه چون آن كه در دام مال و منال در افتاده و گشته بهرش وبال نباشد مرا بهره از مال او و ليكن به دوزخ به دنبال او
﴿91 وَ نَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ ، وَ سِنَةِ الْمُسْرِفِينَ ، وَ نَعْسَةِ الَْمخْذُولِينَ
(91) خدايا ز غفلت مرا دور كن سياهى بگير و همه نور كن ببخشاى از اين خواب بيداريم شود كاروان دور، نگذاريم
﴿92 وَ خُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِينَ ، وَ اسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ ، وَ اسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ .
(92) به راهى كه رفتند فرمانبران به راهى كه خود داشتى شان بر آن چو كوشندگان راهى آن شدند تو را بنده در راه فرمان شدند برفتند از آن غافلان حيات فتادند از آن به راه نجات به راهى چنين راه ما را بتاب كه باشد در آن جمله خير و ثواب
﴿93 وَ أَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ ، وَ يَحُولُ بَيْنِي وَ بَيْنَ حَظِّي مِنْكَ ، وَ يَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ
(93) خداوندگارا مرا ده پناه ز دست خطا و ز جور گناه گناهى كه دورم ز احسان كند ره رستگاريم پنهان كند چو سدى بيايد فرا راه باز ميان من و آنچه باشد نياز نخواهد كه يابم به سوى تو راه ببندد مرا ره به سوى اله
﴿94 وَ سَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إِلَيْكَ ، وَ الْمُسَابَقَةَ إِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ ، وَ الْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ .
(94) به آسانيم نيز بگشا درى كه در بندگى باز يابم سرى بدان كار نيكو كه فرمان تست فراتر ز ياران نهم پاى چست
﴿95 وَ لَا تَمْحَقْنِي فِيمَن تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ
(95) به همراه آنان كه در اين مغاك نكوشيده رفتند سوى هلاك مبادا در افتم به رنج عقاب به غفلت درافتم ز روز حساب
﴿96 وَ لَا تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ
(96) مبادا چو آن دشمن رو سياه مرا نيز سازى به دوزخ تباه
﴿97 وَ لَا تُتَبِّرْنِي فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَن سُبُلِكَ
(97) چو آنان كه از راه تابيده‌اند به كج رفته از راست پيچيده‌اند مبادا خدايا مرا بشكنى نمانيم در درگهت ايمنى
﴿98 وَ نَجِّنِي مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوَى ، وَ أَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الْإِمْلَاءِ .
(98) خدايا ز گردابهاى حساب در افتادن و خوردن پيچ و تاب ببخشاى فرصت پناهم بده بدان ساحل امن راهم بده
﴿99 وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي ، وَ هَوًى يُوبِقُنِي ، وَ مَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِي
(99) خدايا ميان من و دشمنم كه گمراه سازد شود رهزنم ميان من و نفس بيدادگر كه خواهد كه نگذارد از من اثر گناهى كه بر هستيم جنگ اوست وجودم همه كشته‌ى جنگ اوست به احسان بيا و بنه حائلى بر آن دشمنى‌ها منه حاصلى
﴿100 وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي إِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
(100) خداوندگارا ز من رو متاب چو زان كس كه بايد مر او را عقاب
﴿101 وَ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْأَمَلِ فِيكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
(101) خدايا اميد من از من مگير به نوميدى از خود مسازم اسير
﴿102 وَ لَا تَمْنِحْنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ .
(102) فزونتر ز طاقت مكن آزمون كه بار محبت كشم تا جنون
﴿103 وَ لَا تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيهِ ، وَ لَا حَاجَةَ بِكَ إِلَيْهِ ، وَ لَا إِنَابَةَ لَهُ
(103) چو آن كس كه نبود به خيرش اميد مرا باز مگذار و كن رو سفيد
﴿104 وَ لَا تَرْمِ بِي رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ ، وَ مَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ ، بَلْ خُذْ بِيَدِي مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّينَ ، وَ وَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِينَ ، وَ زَلَّةِ الْمَغْرُورِينَ ، وَ وَرْطَةِ الْهَالِكِينَ .
(104) چو آن كس كه از چشمت افتاده است به رسوايى و ننگ تن داده است ميفكن به دورم ز درگاه خود كرم كرده بنما به من راه خود خداوندگارا تو دستم بگير به گمراهى و ننگ منما اسير
﴿105 وَ عَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَ إِمَائِكَ ، وَ بَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ ، وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ، وَ رَضِيتَ عَنْهُ ، فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً ، وَ تَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً
(105) خدايا مرا خود تو كن بى‌گزند از آنها كه هرگز نبودت پسند از آنها كه بر بندگان مرد و زن فرستاده‌اى از بلا و محن رسانم به آنها كه بر خوان خويش نشاندى به اكرام و احسان خويش به خشنوديت ساختى نيكبخت نه اندوه دشوار و نه رنج سخت ز بام جهان مرغ روحش پريد به دنيا سعيد و به عقبى سعيد
﴿106 وَ طَوِّقْنِي طَوْقَ الْإِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ ، وَ يَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
(106) مبادا چنانم تو در دل كنى كز آن سعى من جمله باطل كنى چنان طوق سازيش بر گردنم كه نتوانم از كار خود دم زنم
﴿107 وَ أَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ ، وَ فَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ .
(107) ببخشاى بر قلب من روشنى كه بخشد ز هر زشتى‌ام ايمنى
﴿108 وَ لَا تَشْغَلْنِي بِمَا لَا أُدْرِكُهُ إِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيكَ عَنِّي غَيْرُهُ
(108) مبادا كه با آنچه دلخواه بود كه تنها ز تو سوى آن راه بود بمانم ز كارى كه مقبول تست پسند تو از آن برآيد درست
﴿109 وَ انْزِعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهَى عَمَّا عِنْدَكَ ، وَ تَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيلَةِ إِلَيْكَ ، وَ تُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ .
(109) خداوندگارا بران از دلم همانها كه سازد چنين غافلم بران از دلم مهر دنياى دون كه حق را نمايد به من واژگون نخواهد كه نزديك سازم به تو دلم را و آنگه ببازم به تو نخواهد كه يابم به آن چيز دست كه اميد را بر دلم نقش بست
﴿110 وَ زَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ
(110) خدايا بياراى شبهاى من به بانگ نياز من و واى من
﴿111 وَ هَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ تَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمِكَ ، وَ تَفُكَّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ .
(111) خدايا ببخش آن قداست مرا كه سازد ز هر ناروايى رها بيندازدم از تو بيمى به دل كه تا سازد از هر گناهى خجل
﴿112 وَ هَبْ لِيَ التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ ، وَ أَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا ، وَ سَرْبِلْنِي بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ ، وَ رَدِّنِي رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ ، وَ جَلِّلْنِي سَوَابِغَ نَعْمَائِكَ ، وَ ظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَ طَوْلَكَ
(112) مرا پاك فرما ز شوخ گناه ز آلودگيها بدارم نگاه بپوشان قباى سلامت مرا به نعمت بپوشان مرا جامه‌ها رسان نعمتم از پى نعمتى ببخشاى اندر طلب همتى
﴿113 وَ أَيِّدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَ تَسْدِيدِكَ ، وَ أَعِنِّي عَلَى صَالِحِ النِّيَّةِ ، وَ مَرْضِيِّ الْقَوْلِ ، وَ مُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ .
(113) خدايا به توفيق ياريم ده به كويت سر جانسپاريم ده به قدرت چنين ناتوانم منه توان از تو باشد توانم بده
﴿114 وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقَائِكَ ، وَ لَا تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِيَائِكَ ، وَ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ ، وَ لَا تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ ، بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِينَ لآِلْائِكَ ، وَ أَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ ، وَ أَعْتَرِفَ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إِلَيَّ .
(114) در آن روز، آن روز ديدار تو كه بايد نهم بر زمين بار تو در آن روز كز هر طرف كرده سر نبى و وصى نيز قوم دگر خدايا ميفكن به رسواييم فراموشيم، ناشكيباييم ز يادم مبر شكر انعام خويش كه سرشار سازم از آن جام خويش به هنگام غفلت كه هر جاهلى برد نعمت از ياد از غافلى فكن در دلم تا نيايش كنم تو و نعمتت را ستايش كنم به من آنچه بخشيده‌اى از كرم به پيش همه بر زبان آورم
﴿115 وَ اجْعَلْ رَغْبَتِي إِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ ، وَ حَمْدِي إِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
(115) خدايا چنان كن كه زارى من به درگاه تو حق گزارى من ز لطفت دهد مرتبت آنچنان فراتر از اين خيل رو آوران
﴿116 وَ لَا تَخْذُلْنِي عِنْدَ فَاقَتِي إِلَيْكَ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي بِمَا . أَسْدَيْتُهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِينَ لَكَ ، فَإِنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَ أَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَ أَعْوَدُ بِالْإِحْسَانِ ، وَ أَهْلُ التَّقْوَى ، وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إِلَى أَنْ تَشْهَرَ .
(116) چو آيم به هنگام عرض نياز خداوندگارا تو خوارم مساز مبادا خدايا كه اعمال من ببندد به درگاه تو بال من بدان كارهايى كز اين پيشتر كه هر يك زند بر دلم نيشتر براندى كسانى ز درگاه خويش ندادى اجازت كه آيند پيش مرانم ز درگاه خود اى خدا به من مى‌نما راه خود اى خدا كه در درگهت كمترين بنده‌ام در افتاده فرمان پذيرنده‌ام همه لطف و بخشش سزاوار تست به جز خير و احسان چه در كار تست سزد گر بيامرزى اى كردگار بپوشى نسازى به كس آشكار
﴿117 فَأَحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا أُرِيدُ ، وَ تَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِي مَا تَكْرَهُ ، وَ لَا أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَ أَمِتْنِي مَيتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ .
(117) مرا زندگى ده به پاكيزگى كه پاكيزه نيكو بود زندگى چنان كن كه گر گشت دلخواه من نباشد به جز راه تو راه من نخواهم كنم آنچه گويى مكن بخشكانم از نهى تو بيخ و بن بميرم چنان مردن مؤمنين كه تابد مرا نور تو از يمين
﴿118 وَ ذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَ أَعِزَّنِي عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَ ضَعْنِي إِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَ ارْفَعْنِي بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَ أَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي ، وَ زِدْنِي إِلَيْكَ فَاقَةً وَ فَقْراً .
(118) مرا ساز فرمانبر درگهت كه راهى نجويم به غير از رهت به نزديك اهل جهان ارجمند به خلوت تو را كارها بر پسند بيفزاى بر خود نياز مرا برآور ز دل سوز و ساز مرا
﴿119 وَ أَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنْ حُلُولِ الْبَلَاءِ ، وَ مِنَ الذُّلِّ وَ الْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِي فِيما اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَ الآْخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْ لَا أَنَاتُهُ
(119) خدايا پناه و خدايا پناه تنم را تو از طعن دشمن مكاه نكردى به عنف و نهادى عقاب كه بودت شكيب و نبودت شتاب
﴿120 وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً أَوْ سُوءاً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَ إِذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَةٍ فِي دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِي آخِرَتِكَ
(120) به جمعى كه گم كرده باشند راه همه در تباهى همه رو سياه مرا وارهان در پناه توام گنه كردى و عذر خواه توام به دنيا خريدى مرا آبرو به عقبى به تو آورم باز رو
﴿121 وَ اشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا ، وَ قَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَ لَا تَمْدُدْ لِي مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي ، وَ لَا تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِي ، وَ لَا تَسُمْنِي خَسِيسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي وَ لَا نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي .
(121) چو نعمت فرستى به دنبال من بپيوند آينده و حال من مبادا كه امروز را در سرور بمانيم فردا ز انعام دور ببخشاى سود و نه اندازه‌ام عجين ساز ديرينم و تازه‌ام ممان آن چنانم كه مانم به راه كه دل سخت گردد چو سنگ سياه مصيب مياور مرا آنچنان كه تا خلق بيند مرا ناتوان مرا در سراشيب پستى مدار كه در چشم اين خلق سازيم خوار مسازم گرفتار آن عار و ننگ كه حسنم نبينند چشمان تنگ
﴿122 وَ لَا تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِهَا ، وَ لَا خِيفَةً أُوجِسُ دُونَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِي فِي وَعِيدِكَ ، وَ حَذَرِي مِنْ إِعْذَارِكَ وَ إِنْذَارِكَ ، وَ رَهْبَتِي عِنْد تِلَاوَةِ آيَاتِكَ .
(122) مترسان خدايا مرا زان وعيد كه در دل نماند نشان اميد دهى بيم اگر از عقابم بده هراس از شكوه حسابم بده
﴿123 وَ اعْمُرْ لَيْلِي بِإِيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَ تَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَ تَجَرُّدِي بِسُكُونِي إِلَيْكَ ، وَ إِنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ ، وَ مُنَازَلَتِي إِيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ ، وَ إِجَارَتِي مِمَا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ .
(123) شبم را ببخشاى تا بندگى به بيدارى و جلوه‌ى بندگى كه برخيزم از بستر آيم فراز بيايم به سويت به عرض نياز نبينم به گيتى مگر روى تو به خواهش نيايم مگر سوى تو بسى خواهم از تو كه روز حساب نخواهى وجود مرا در عقاب ببخشى ز دوزخ امانم دهى كه جمعى در آنند از گمرهى
﴿124 وَ لَا تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً ، وَ لَا فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِينٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَ لَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَ لَا فِتْنَةً لِمَنْ نَظَرَ ، وَ لَا تَمْكُرْ بِي فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي ، وَ لَا تُغَيِّرْ لِي اسْماً ، وَ لَا تُبَدِّلْ لِي جِسْماً ، وَ لَا تَتَّخِذْنِي هُزُواً لِخَلْقِكَ ، وَ لَا سُخْرِيّاً لَكَ ، وَ لَا تَبَعاً إِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَ لَا مُمْتَهَناً إِلَّا بِالِانْتِقَامِ لَكَ .
(124) بدينسان كه نادانم و غافلم درافتاده در قعر غفلت دلم گرفتار طغيانم و سركشى سزد گر مرا دست بر سر كشى به خود واگذارى گرم اين زمان درافتم به دوزخ نيابم امان گران است اين بر دل من گران شوم موجب عبرت ديگران مكن مكر با من ز من درگذر چو آنها كه بودند در اين خطر بجايم مكن ديگرى جاگزين منه نام ديگر مرا غير از اين
﴿125 وَ أَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَ حَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ وَ رَيْحَانِكَ ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهَادِ فِيما يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ .
(125) خدايا دلم را به راهى بدار كه باشى تو خشنود و من رستگار خدايا مرا رستگارى ببخش ز لطف خود اميدوارى ببخش دلم را به سوى سعادت بران مرا ساز از بخششت كامران توان بخش تا پا نهم در رهت چشم طعم توفيق در درگهت به سويم فرست ارمغانى نكو كه گردد مرا مايه‌ى آبرو
﴿126 وَ اجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً ، وَ كَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَ أَخِفْنِي مَقَامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي لِقَاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً ، وَ لَا تَذَرْ مَعَهَا عَلَانِيَةً وَ لَا سَرِيرَةً .
(126) مرا خود به سودا بيفزاى سود اميدم در آن جمله اندر تو بود مرا بيم ده از مقام حساب به دل بهر ديدار مگذار تاب بنه توبه‌اى بهر من در مسير كه باقى نماند صغير و كبير منه از گنه آشكار و نهان به توفيق جان مرا وارهان
﴿127 وَ انْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْغَابِرِينَ ، وَ ذِكْراً نَامِياً فِي الآْخِرِينَ ، وَ وَافِ بِي عَرْصَةَ الْأَوَّلِينَ .
(127) منه كينه‌ى مؤمنان بر دلم چنان كن كه اين كينه را واهلم به آنان كه هستند بس خاكسار دلم را به آنان همه گرم دار چو نيكان مرا آور اندر حساب بيارا به پرهيز و جانم بتاب چنان كن كه در هر دو سوى زمان نيايد به جز نيكيم بر زبان مگردان از اين رشته‌ى حق مرا به پيشينيان ساز ملحق مرا
﴿128 وَ تَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ ، عَلَيَّ ، وَ ظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِي ، وَ سُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إِلَيَّ ، وَ جَاوِرْ بِيَ الْأَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ فِي الْجِنَانِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لِأَصْفِيَائِكَ ، وَ جَلِّلْنِي شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِأَحِبَّائِكَ .
(128) فراخى نعمت مرا كن تمام عطا كن كرامت مرا خود مدام ز نعمت مرا دست سرشار كن ز رحمت مرا عمر پربار كن مقامى كه بر دوستان ساختى به لطف و به نيكى بپرداختى
﴿129 وَ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ مَقِيلًا آوِي إِلَيْهِ مُطْمَئِنّاً ، وَ مَثَابَةً أَتَبَوَّؤُهَا ، وَ أَقَرُّ عَيْناً ، وَ لَا تُقَايِسْنِي بِعَظِيَماتِ الْجَرَائِرِ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَ أَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ اجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَ أَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَ وَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الْإِحْسَانِ مِنْ إِفْضَالِكَ .
(129) مرا ساز از آن عطا بهره‌مند در آن ز احسان به رويم مبند بده جاى در سايه‌ى رحمتت روا كن مرا كام از مرحمت مرا با گناهان مكن آزمون كه دانى در اين راه هر چند و چون مياور در آن روز بر من عذاب ز ترديد روى مرا باز تاب
﴿130 وَ اجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ ، وَ هَمِّي مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَ أَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ الْعُقُولِ طَاعَتَكَ ، وَ اجْمَعْ لِيَ الْغِنَى وَ الْعَفَافَ وَ الدَّعَةَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الصِّحَّةَ وَ السَّعَةَ وَ الطُّمَأْنِينَةَ وَ الْعَافِيَةَ .
(130) مرا ساز از رحمتت بهره‌مند عذابم اگر در گشايد ببند دلم را خدايا ز خود كام ده به آنها كه با تست آرام ده به آهنگ من ده به سويت شتاب ز هر ره كه جز تست رويم بتاب خدايا مرا خود به كارى بدار كه آيد ز دستان هر دوستار در آن دم كه هر عقل افتد به خواب بنوشان دلم را ز نعم الشراب بده بى‌نيازى و آسايشم به پاكى بيفزاى آرايشم فراخى، سلامت، كه تا بى‌گزند سپارم رهى را كه باشد پسند
﴿131 وَ لَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لَا خَلَوَاتِي بِمَا يَعْرِضُ لِي مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَ صُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إِلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي عَنِ الِْتمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِينَ .
(131) ميالاى نيكى به بدكاريم سزد گر به اين رنج نگذاريم مبادا كه اين لحظه پر اميد برآشوبد از نقطه‌هاى پليد بدين آزمونم تباهى مخواه تو اى آفريننده‌ى مهر و ماه مبادا مرا دست گردد دراز رود آبرو بهر عرض نياز به آنان كه در خط باطل روند و ليكن به ظاهر به دين بگروند مبادا كه افتد سر و كار من فرستند چيزى به بازار من
﴿132 وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً ، وَ لَا لَهُمْ عَلَى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِينِي بِهَا ، وَ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ وَ رِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، إِنِّي إِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ ، وَ أَتْمِمْ لِي إِنْعَامَكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِينَ
(132) مبادا كه يار ستمگر شوم و يا ياور قوم كافر شوم نهم پاى در دشمنى با كتاب بدينسان به دوزخ نمايم شتاب از آنجا كه نبود مرا آشكار خداوندگارا نگاهم بدار در توبه و رحمتت باز كن گشودن در رزق آغاز كن من از دوستانم نه از دشمنان به احسان بيفزاى و از خود مران خدايا از آنان كه نعمت دهند بلندى تو را ديگران كوتهند
﴿133 وَ اجْعَلْ بَاقِيَ عُمْرِي فِي الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ ، وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَبَدَ الآبِدِينَ .
(133) مرا آنچه ماندست از زندگى به عمره به حج ده برا زندگى به خشنوديت روزگارم گذار بدين گونه باد اى خداوندگار درود تو بر احمد و خاندان كز آلودگى پاك دارند جان درودى چنين جاودان بادشان هم از خاك هم زآسمان بادشان

برچسب:

دعای چهل و هفتم صحیفه سجادیه

-

دعای چهل و هفت صحیفه سجادیه

-

دعای 47 صحیفه سجادیه

-

دعای ۴۷ صحیفه سجادیه

-

چهل و هفتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^