وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ
از دعاهاى آن حضرت است در روز عرفه
﴿1﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(1) سپاس و ستايش خداى راست كه پروردگار جهانيان است.
﴿2﴾
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، رَبَّ الْأَرْبَابِ ، وَ إِلَهَ كُلِّ مَأْلُوهٍ ، وَ خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ ، وَ وَارِثَ كُلِّ شَيْءٍ ،
﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ﴾، وَ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْءٍ ، وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطٌ ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبٌ .
(2) خدايا، سپاس و ستايش تو راست، اى پديد آرنده آسمانها و زمين، شكوهمند بزرگوار و كرم بخش، رب اربابان، و خداى خدايان، و آفريدگار آفريدگان، و وارث هر چيز، «چيزى مانند تو نيست»، و چيزى از علم تو نهان نيست، و تو به همه چيز احاطه دارى، و بر هر چيز مراقب و نگاهبانى.
﴿3﴾
أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
(3) تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، يگانه يكتا و فرد بى همتا.
﴿4﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ ، الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ
(4) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، بزرگوار كرم بخش، عظيم عظمت فروش، بزرگ بزرگى فروش.
﴿5﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِ ، الشَّدِيدُ الِْمحَالِ
(5) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، والاى برتر از والا، و سخت كيفر بى همال.
﴿6﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ، الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .
(6) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، بخشنده مهربان، داناى مصلحت دان و استواركار.
﴿7﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ
(7) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، شنواى بينا، و قديم آگاه.
﴿8﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْأَكْرَمُ ، الدَّائِمُ الْأَدْوَمُ ،
(8) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، كريم بزرگوار، و دائم پايدار.
﴿9﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ ، وَ الآْخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
(9) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، نخستين كس پيش از هر نفر، و آخرين كس پس از هر شمار.
﴿10﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ ، وَ الْعَالِي فِي دُنُوِّهِ
(10) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، در عين بلندى نزديك، و در عين نزديكى بلند.
﴿11﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ ، وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ
(11) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، داراى شكوه و ارجمندى، و لايق بزرگى و ستايشگرى.
﴿12﴾
وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الَّذِي أَنْشَأْتَ الْأَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ ، وَ صَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ ، وَ ابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ.
(12) و تويى خداى بى همتا كه معبودى جز تو نيست، كه اشيا را بدون هيچ اصلى آفريدى، و صورتها را بدون داشتن نمونه نگاشتى، و آفريدهها را بدون وجود الگو پديد آوردى.
﴿13﴾
أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَقْدِيراً ، وَ يَسَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَيْسِيراً ، وَ دَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيراً
(13) تويى كه هر چيز را اندازه زدى، و هر چيز را در راه هدفش آماده ساختى، و ماسواى خود را تدبير و اداره نمودى.
﴿14﴾
أَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ ، وَ لَمْ يُوَازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ ، وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَ لَا نَظِيرٌ .
(14) تويى كه در آفرينش شريكى ياريت نداد، و در كار خود وزيرى بارى از دوشت برنداشت، و تو را ناظر و نظيرى نبود.
﴿15﴾
أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ ، وَ قَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ ، وَ حَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ .
(15) تويى كه چون اراده كردى خواستهات حتمى شد، و چون داورى نمودى داوريت عين عدل بود، و چون حكم فرمودى حكمت عين انصاف بود.
﴿16﴾
أَنْتَ الَّذِي لَا يَحْوِيكَ مَكَانٌ ، وَ لَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ ، وَ لَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَ لَا بَيَانٌ .
(16) تويى كه مكانى تو را در بر نگرفته، و قدرت و حجتى در برابر قدرت و حجتت پايدار نبوده، و بيان و برهانى تو را عاجز ننموده است.
﴿17﴾
أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً ، وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْءٍ أَمَداً ، وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْءٍ تَقْدِيراً .
(17) تويى كه هر چيز را يك يك به شمار آوردهاى، و براى هر چيز پايانى نهادهاى، و هر چيز را اندازه زدهاى.
﴿18﴾
أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ ، وَ عَجَزَتِ الْأَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ، وَ لَمْ تُدْرِكِ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ .
(18) تويى كه خردها از شناخت حقيقت ذاتت قاصر، و فهمها از دانستن چگونگىات عاجز است، و ديدگان جا و مكان تو را در نيافته است (زيرا جا و مكان ندارى).
﴿19﴾
أَنْتَ الَّذِي لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً ، وَ لَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً ، وَ لَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً .
(19) تويى كه حدى برايت نيست تا محدود باشى، و به شكل و شمايل در نيايى تا در آن شكل موجود باشى (يا تو را در شكل و صورتى يابند)، و فرزند نياوردهاى تا خودت هم فرزند كسى باشى.
﴿20﴾
أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ ، وَ لَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ ، وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ .
(20) تويى كه ضد ندارى تا با تو مخالفت ورزد، و همتا ندارى تا با تو در دارايى بيشتر رقابت كند، و مانند ندارى تا با تو به معارضه پردازد.
﴿21﴾
أَنْتَ الَّذِي ابْتَدَأَ ، وَ اخْتَرَعَ ، وَ اسْتَحْدَثَ ، وَ ابْتَدَعَ ، وَ أَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ .
(21) تويى كه بى مثل آفريدى و نو آوردى، و پديد كردى و تازه آفريدى، و آنچه ساختى نيك بساختى.
﴿22﴾
سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ شَأْنَكَ ، وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ ، وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
(22) پاك خدايا! چه والاست شأن تو، و چه بلند است در مكانها مكان تو (كه ميان حق و باطل فرق مىنهد)!
﴿23﴾
سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ ، وَ رَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ ، وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ
(23) پاك خدايا! خداى لطيفى كه چقدر لطيفى، و رئوفى كه چقدر رئوفى، و حكيمى كه چقدر آگاهى!
﴿24﴾
سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيكٍ مَا أَمْنَعَكَ ، وَ جَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ ، وَ رَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ .
(24) پاك خدايا! اى پادشاهى كه چه شكست ناپذيرى، و بخشندهاى كه چه دارايى، و بلند مرتبهاى كه چه والايى! تويى داراى شكوه و ارجمندى، و لايق بزرگى و ستايشگرى.
﴿25﴾
سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ ، وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ ، فَمَنِ الَْتمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
(25) پاك خدايا! دستت را به نيكىها گشودهاى، و هدايت از نزد تو شناخته مىشود، پس هر كه براى دين يا دنيا جوياى تو باشد تو را خواهد يافت.
﴿26﴾
سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرَى فِي عِلْمِكَ ، وَ خَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ ، وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
(26) پاك خدايا! هر كه مشمول دانايى توست در برابرت فروتن است، و هر چه زير عرش توست در برابرت سر به زير دارد، و همه آفريدگان براى تسليم در برابر تو سر به فرمانند.
﴿27﴾
سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَ لَا تُجَسُّ وَ لَا تُمَسُّ وَ لَا تُكَادُ وَ لَا تُمَاطُ وَ لَا تُنَازَعُ وَ لَا تُجَارَى وَ لَا تُمَارَى وَ لَا تُخَادَعُ وَ لَا تُمَاكَرُ
(27) پاك خدايا! نه حس مىشوى، نه لمس و مس مىگردى، نه نيرنگ مىخورى، نه از مقامت بركنارى مىشوى، نه نزاع و كشمكش و بگو مگو را برمىتابى، نه فريب مىخورى و نه مكرى در تو اثر مىنهد.
﴿28﴾
سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ . وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ ، وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ .
(28) پاك خدايا! راهت استوار و غير لغزنده، و كارت هدايتگرى است، و تو خود زنده بى نيازى.
﴿29﴾
سُبْحَانَكَ قَولُكَ حُكْمٌ ، وَ قَضَاؤُكَ حَتْمٌ ، وَ إِرَادَتُكَ عَزْمٌ .
(29) پاك خدايا! گفتارت حكمتآميز، فرمانت حتم، و ارادهات جزم است.
﴿30﴾
سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ ، وَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ .
(30) پاك خدايا! خواستت را رد كنندهاى نيست، و كلماتت (سنت هايت) را دگرگون كنندهاى نباشد.
﴿31﴾
سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الآْيَاتِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
(31) پاك خدايا! اى كه نشانههايت روشن است، آفريدگار آسمانها، و پديد آورنده جانداران.
﴿32﴾
لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِكَ
(32) تو را حمد و سپاس، حمدى كه تا ابد با تو بپايد.
﴿33﴾
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ .
(33) و تو را حمد و سپاس، حمدى كه همراه نعمتت جاودان باشد.
﴿34﴾
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ
(34) و تو را حمد و سپاس، حمدى كه با لطف و احسانت برابرى كند.
﴿35﴾
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ .
(35) و تو را حمد و سپاس، حمدى بيش از آن اندازه كه تو را راضى سازد.
﴿36﴾
وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ ، وَ شُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
(36) و تو را حمد و سپاس، حمدى كه همدوش حمد هر ستايشگر باشد، و شكرى كه شكر هيچ شاكرى به آن نرسد.
﴿37﴾
حَمْداً لَا يَنْبَغِي إِلَّا لَكَ ، وَ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَّا إِلَيْكَ
(37) حمدى كه سزاوار جز تو نباشد، و بدان سبب جز به تو تقرب نتوان جست.
﴿38﴾
حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الْأَوَّلُ ، وَ يُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الآْخِرِ .
(38) حمدى كه نخستين حمد به آن دوام يابد، و دوام آخرين حمد نيز به سبب آن جسته شود.
﴿39﴾
حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الْأَزْمِنَةِ ، وَ يَتَزَايَدُ أَضْعَافاً مُتَرَادِفَةً .
(39) حمدى كه بر مرور زمانها چند برابر شود، و پياپى بر حجم آن بيفزايد.
﴿40﴾
حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ ، وَ يَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
(40) حمدى كه حافظان اعمال از شمارش آن عاجز مانند، و بر آنچه كاتبان اعمال در نامههاى عمل به شمار آوردهاند افزون آيد.
﴿41﴾
حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ الَْمجِيدَ وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ .
(41) حمدى كه عرش مجيدت هموزن باشد، و با كرسى بلند پايهات برابرى كند.
﴿42﴾
حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
(42) حمدى كه پاداشش نزد تو كامل باشد، و جزايش همه جزاها را شامل گردد.
﴿43﴾
حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
(43) حمدى كه ظاهرش با باطنش بخواند، و باطنش با نيت صادقانه همرا ه باشد.
﴿44﴾
حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ ، وَ لَا يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
(44) حمدى كه هيچ آفريدهاى تو را آن گونه نستوده باشد، و احدى جز تو فضيلت آن را نداند.
﴿45﴾
حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيدِهِ ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعاً فِي تَوْفِيَتِهِ .
(45) حمدى كه هر كس در تكثير آن كوشد يارى شود، و هر كه نهايت تلاش خود را در تكميل آن به كار برد تأييد يابد.
﴿46﴾
حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ ، وَ يَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
(46) حمدى كه جامع همه حمدهايى كه آفريدهاى باشد، و حمدهايى را كه از اين پس خواهى آفريد در بر گيرد.
﴿47﴾
حَمْداً لَا حَمْدَ أَقْرَبُ إِلَى قَوْلِكَ مِنْهُ ، وَ لَا أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
(47) حمدى كه هيچ حمدى نزديكتر از آن به حمدى كه منظور توست نباشد، و هيچ ستايشگرى ستايشگرتر از كسى كه تو را بدان مىستايد نباشد.
﴿48﴾
حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيدٍ بَعْدَ مَزِيدٍ طَوْلًا مِنْكَ
(48) حمدى كه با فراوانى خود، به كرمت موجب مزيد نعمت باشد، و تو از روى احسان خويش آن را بر روى هم بيفزايى.
﴿49﴾
حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
(49) حمدى كه سزاوار ذات گرامى تو، و شايسته عز جلال تو باشد.
﴿50﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفَى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكَاتِكَ ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
(50) پروردگارا، بر محمد و آل محمد، آن پيامبر برگزيده اختيار شده و گرامى و مقرب داشته شده، برترين درودهايت را فرست، و كاملترين بركاتت را بر او فروريز، و پربارترين رحمتهايت را بر او روا دار.
﴿51﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَزْكَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَنْمَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
(51) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست، درودى پاك و پيراسته كه درودى پاك و پيراسته از آن نباشد، و بر او درود فرست درودى فزاينده كه درودى فزايندهتر از آن نباشد.
﴿52﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُرْضِيهِ وَ تَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيكَ و تَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضَى لَهُ إِلَّا بِهَا ، وَ لَا تَرَى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلًا .
(52) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست، درودى كه او را خشنود كند و بيش از خشنودى او باشد، و بر او درود فرست درودى كه تو را خشنود كند و بيش از اندازهاى باشد كه براى او مىپسنديدى، و بر او درود فرست درودى كه جز آن را براى او نپسندى، و جز او را شايسته آن نبينى.
﴿53﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
(53) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست درودى كه از مرز خشنودى تو بگذرد، و اتصالش با بقاى تو پيوند خورد، و پايان نيابد چنان كه كلمات (آفريدههاى) تو پايان نمىيابد.
﴿54﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ ، وَ تَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ إِنْسِكَ وَ أَهْلِ إِجَابَتِكَ ، وَ تَجْتَمِعُ عَلَى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ .
(54) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست درودى كه درودهاى فرشتگان و پيامبران و رسولان و فرمانبرانت را هم فراگيرد، و شامل درودهاى بندگان تو از جن و انس و اجابت كنندگان دعوت تو، و جامع درود هر كه آفريده و ايجاد نمودهاى از اصناف آفريدگانت باشد.
﴿55﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُونَكَ ، وَ تُنْشِىُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا ، وَ تَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الْأَيَّامِ زِيَادَةً فِي تَضَاعِيفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُك .
(55) پروردگارا، بر او و آل او درود فرست درودى كه همه درودهاى گذشته و حال و آينده را فراگيرد، و بر او و آل او درود فرست درودى كه مورد پسند تو و غير تو باشد، و با آن درودهاى ديگرى پديد آورى كه درودهاى گذشته را با وجود آنها چند برابر سازى، و در گذر ايام چندان بر آن بيفزايى كه آن را جز تو نتواند شمرد.
﴿56﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِأَمْرِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ ، وَ حَفَظَةَ دِينِكَ ، وَ خُلَفَاءَكَ فِي أَرْضِكَ ، وَ حُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإِرَادَتِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَيْكَ ، وَ الْمَسْلَكَ إِلَى جَنَّتِكَ
(56) پروردگارا، بر پاكيزگان از خاندان او درود فرست، كسانى كه براى امر (دين و دنياى) خود برگزيدى، و آنان را خزانهداران علمت، و نگهبانان دينت، و جانشينان خود در زمينت، و حجتهاى خود بر بندگانت قرار دادى، و به خواست خويش آنان را از هر گونه پليدى و آلودگى به كلى پاك ساختى، و وسيله به سوى خود و راه به سوى بهشت خويش قرار دادى.
﴿57﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْأَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
(57) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست، درودى كه بدان سبب بخششها و كرامتهاى خود را بر آنان بسيار سازى، و عطاها و بخششهاى افزون خود را بر آنان كامل نمايى، و بهره آنان را از نعمتها و فوايدى كه نصيبشان مىسازى فراوان كنى.
﴿58﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِأَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لآِخِرِهَا .
(58) پروردگارا، بر او و آنان درود فرست، درودى كه اولش نامعلوم، و زمانش بى پايان، و آخرش بى نهايت باشد.
﴿59﴾
رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُونَهُ ، وَ مِلْءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ أَرَضِيكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفَى ، وَ تَكُونُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً .
(59) پروردگارا، بر آنان درود فرست به وزن عرش خود و آنچه در زير آن است، و به گنجايش آسمانهايت و آنچه بالاى آنهاست، و به تعداد زمينهايت و آنچه در زير آنها و ميان آنهاست، درودى كه آنان را هر چه بيشتر به تو نزديك سازد، و مايه خشنودى تو و آنان گردد، و تا ابد به درودهاى ديگرى مانند خود متصل باشد.
﴿60﴾
اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَانٍ بِإِمَامٍ أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَاراً فِي بِلَادِكَ بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إِلَى رِضْوَانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ أَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ أَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِينَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ ، وَ بَهَاءُ الْعَالَمِينَ .
(60) خدايا، تو دين خود را در هر زمانى به امامى تأييد كردهاى كه او را به عنوان نشانه هدايت براى بندگانت، و مشعلگاه در شهرهايت برپا داشتى، پس از آن كه ريسمان او را به ريسمان خويش پيوستى، و او را وسيله رسيدن به خشنوديت قرار دادى، و اطاعت او را واجب شمردى، و از نافرمانى او بر حذر داشتى، و فرمان دادى كه به امرهاى او گردن نهند، و از نهىهاى او بازايستند، و هيچ كس بر او پيشى نگيرد، و احدى از او بازنماند، پس او نگاهدار پناهناگان، و پناه مؤمنان، و دستاويز چنگ زنندگان، و مايه عزت و ارجمندى جهانيان است.
﴿61﴾
اللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ أَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً ، وَ أَعِنْهُ بِرُكْنِكَ أَلْأَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِك الْأَغْلَبِ .
(61) خدايا، پس شكر نعمتهايى را كه به ولى خودت دادهاى به او الهام كن، و مانند همان شكر را درباره نعمت وجود او به ما الهام نما، و او را نزد خويش قدرتى پيروزمند عنايت فرما، و برايش پيروزى آسان فراهم آر، و او را به ستون (قدرت) خلل ناپذير خود يارى رسان، و پشتش را محكم ساز، و بازويش را قوت بخش، و او را تحت نظر خود پاسدارى كن، و در سايه حفظ خويش حفظ فرما، و با فرشتگانت يارى ده، و با سپاس چيرهتر خود كمك رسان.
﴿62﴾
وَ أَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُودَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُولِكَ ، صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ أَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ ، وَ أَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيلِكَ ، وَ أَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً
(62) و به سبب او كتاب و احكام و قوانين و سنتهاى رسول خود را- كه درود تو اى خدا بر او و آل او باد- برپا دار، و به سبب او آنچه را كه ستمگران از نشانههاى دين تو كشتند (محو كردند) زنده بدار (آشكار ساز)، و زنگار ستم را از سر راهت پاك كن، و خطرها را از سر راهت بردار، و كجروان را از جادهات بيرون ران، و كسانى را كه مىخواهند راه راست تو را كج نمايند نابود ساز.
﴿63﴾
وَ أَلِنْ جَانِبَهُ لِأَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ ، وَ فِي رِضَاهُ سَاعِينَ ، وَ إِلَى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ ، وَ إِلَيْكَ وَ إِلَى رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ .
(63) و خوى او را با دوستانت نرم ساز، و دست او را بر سر دشمنانت دراز كن، و مهر و رحمت و عطوفت و دلسوزيش را در حق ما روا دار، و ما را شنوا و فرمانبر او، و كوشاى در راه رضاى او، و ياورانى شتابان به سوى يارى و دفاع از او، و بدين سبب جوياى قرب و نزديكى به خود و رسول خود- كه درود تو اى خدا بر او و آل او باد- قرار ده.
﴿64﴾
اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى أَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِينَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّينَ بِإِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِينَ لِأَمْرِهِمُ ، الُْمجْتَهِدِينَ فِي طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِينَ أَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّينَ إِلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
(64) خدايا، و بر دوستان آنان كه معترف به مقامشان، و پيرو راهشان، و رهرو آثارشان، و چنگ زنندگان به دستاويزشان، و آويختگان به رشته ولايتشان، و اقتدا كنندگان به امامتشان، و تسليم شوندگان فرمانشان، و سخت كوشان در اطاعتشان، و منتظران روزگار دولتشان، و چشم دوختگان به آنانند، درودهاى مبارك و پاك و فزاينده در هر صبح و شام فرست.
﴿65﴾
وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(65) و بر آنان و ارواحشان سلام فرست، و كارشان را بر اساس تقوا سامان ده، و شئون آنان را اصلاح كن، و توبه آنان را بپذير، كه تويى توبه پذير و مهربان، و بهترين آمرزندگان، و ما را در سراى سلامتى (بهشت) در كنار آنان قرار ده، به رحمت خودت اى مهربانترين مهربانان.
﴿66﴾
اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ ، وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ .
(66) خدايا، امروز روز عرفه است، روزى كه آن را شرافت و كرامت و عظمت بخشيدهاى، رحمت خود را در آن منتشر نموده، و عفو خود را در آن ارزانى داشته، و بخشش خود را در آن فراوان ساخته، و بدان سبب بر بندگانت تفضل نمودهاى.
﴿67﴾
اللَّهُمَّ وَ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ إِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ أَدْخَلْتَهُ فِي حِزْبِكَ ، وَ أَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ أَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ .
(67) خدايا، و من همان بنده تو هستم كه پيش از آن كه او را بيافرينى و پس از آفرينشش لطف خود را در حق او تمام كردى، و او را از كسانى قرار دادى كه به دين خود ره نمودهاى، و به اداى حق خويش توفيق دادهاى، و به ريسمان خويش نگاه داشتهاى، و در حزب خود درآوردهاى، و به دوستى با دوستانت و دشمنى با دشمنانت ارشاد نمودهاى.
﴿68﴾
ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
(68) سپس او را فرمان دادى ولى فرمان نپذيرفت، و او را بازداشتى اما بازنايستاد، و از نافرمانى خود نهى فرموده بودى اما به جاى فرمانبرى به كارى كه نهى فرموده بودى پرداخت، اما نه از روى عناد با تو، و نه از روى گردنكشى در برابر تو، بلكه هواى نفسش او را به سوى آنچه تو او را از آن بر كنار داشتى و بر حذر نمودى فراخواند، و دشمن تو و دشمن خودش (شيطان) او را بر آن كار ياد داد، پس به آن كار اقدام كرد در حالى كه تهديدهاى تو را مىدانست و به عفو تو اميدوار و به گذشت تو مطمئن بود، با آن كه او با توجه به عنايتهايى كه به او داشتى سزاوارترين بندگان تو بود كه چنان نكند.
﴿69﴾
وَ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً ، مُعْتَرِفاً بِعَظِيمٍ مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ ، وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .
(69) و اينك اين منم كه خوار و ذليل و فروتن و دلشكسته و ترسان و معترف به گناهان بزرگى كه بر دوش گرفته و خطاهاى سترگى كه مرتكب شدهام، و پناهنده به گذشت و چشمپوشى تو، و پناهنده به رحمت تو، و باورمند به اين كه هيچ پناه دهندهاى نمى تواند مرا از (عذاب) تو پناه دهد، و هيچ بازدارندهاى نمىتواند سپر بلايم از تو باشد، در برابرت قرار دارم.
﴿70﴾
فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَي مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَي مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ ،
(70) پس به چشم عنايت به من بنگر همان گونه كه بر كسى كه موجبات آمرزشت را فراهم آورده مىنگرى، و همان چيزى را به من ببخش كه به كسى كه به خاطر عفو و گذشتت تسليم تو گرديده است مىبخشى، و همان نعمتى را به من ارزانى دار كه بر تو گران نيايد كه آن را به كسى ارزانى دارى كه آمرزش تو را آرزو دارد.
﴿71﴾
وَ اجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ ، وَ لَا تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
(71) و برايم در اين روز نصيبى قرار ده كه بدان سبب به بهرهاى از خشنوديت دست يابم، و مرا تهيدست از آنچه بندگان پرستشگرت با دستى پر از آن از بارگاهت بازمىگردند باز مگردان.
﴿72﴾
وَ إِنِّي وَ إِنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ وَ نَفْيَ الْأَضْدَادِ وَ الْأَنْدَادِ وَ الْأَشْبَاهِ عَنْكَ ، وَ أَتَيْتُكَ مِنَ الْأَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتَى مِنْهَا ، وَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ أَحَدٌ مِنْكَ إِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ .
(72) و من گرچه كارهاى شايستهاى را كه آنان پيش فرستادهاند پيش نفرستادهام، اما اعتقاد به يكتايى و بى شريك بودن و همتا و نظير نداشتن تو را پيش فرستادهام، و از همان درهايى كه فرمودهاى از آن درها نزد تو آيند نزد تو آمدهام، و به همان چيزى كه احدى جز به وسيله آن به درگاهت نزديك نمىگردد به درگاهت تقرب جستهام.
﴿73﴾
ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذَلِكَ بِالْإِنَابَةِ إِلَيْكَ ، وَ التَّذَلُّلِ وَ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ ، وَ حُسْنِ الظَّنِّ بِكَ ، وَ الثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ ، وَ شَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيكَ .
(73) سپس به دنبال آن توبه و انابه به درگاهت، و اظهار خوارى و شكستگى به بارگاهت، و خوش گمانى به خودت، و اعتماد به آنچه را كه نزد توست آوردهام، و آن را با اميد به تو جفت نمودهام، اميدى كه با وجود آن، اميدوار تو كمتر نوميد مىگردد.
﴿74﴾
وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذَّلِيلِ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ ، وَ مَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَ تَضَرُّعاً وَ تَعَوُّذاً وَ تَلَوُّذاً ، لَا مُسْتَطِيلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لَا مُتَعَالِياً بِدَالَّةِ الْمُطِيعِينَ ، وَ لَا مُسْتَطِيلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ .
(74) و از تو چونان گداى خوار ذليل تهيدست نيازمند ترسان پناهنده درخواست نمودهام، و ترس و زارى و پناهندگى و امان خواهى را همراه آن ساختهام، نه آن كه چون متكبران گردنفرازى كنم، و چون فرمانبران طلبكارانه خود را بزرگ بشمارم، و به پشتيبانى شفاعت شفاعت كنندگان گردنفرازى نمايم.
﴿75﴾
وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الْأَقَلِّينَ ، وَ أَذَلُّ الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا ، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ ، وَ لَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ ، وَ يَا مَنْ يَمُنُّ بِإِقَالَةِ الْعَاثِرِينَ ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظَارِ الْخَاطِئِينَ .
(75) و با اين همه من كمترين كمتران، و خوارترين فرومايگان، و چون مور يا كمتر از آنم. پس اى كه در عذاب گنهكاران شتاب نمىكنى، و ناز پروردگاران را با نهيب زدن از خود نمىرانى، و اى كه به لطف خود از لغزش لغزندگان چشم مىپوشى، و به فضل خود خطاكاران را مهلت مىدهى.
﴿76﴾
أَنَا الْمُسِيءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِىُ الْعَاثِرُ .
(76) منم آن گنهكار معترف خطاكار لغزشكار.
﴿77﴾
أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً .
(77) منم كه گستاخانه با تو مخالفت كردم.
﴿78﴾
أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً .
(78) منم كه از روى عمد نافرمانى تو نمودم.
﴿79﴾
أَنَا الَّذِي اسْتَخْفَى مِنْ عِبَادِكَ وَ بَارَزَكَ .
(79) منم كه گناهم را از بندگانت پوشاندم ولى با تو آشكارا به ستيز برخاستم.
﴿80﴾
أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَ أَمِنَكَ .
(80) منم كه از بندگان تو ترسيدم و خود را از تو در امان دانستم.
﴿81﴾
أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ ، وَ لَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ .
(81) منم كه از خشم و كيفرت نترسيدم و از عذابت باك نداشتم.
﴿82﴾
أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ
(82) منم كه بر خود جنايت كردهام.
﴿83﴾
أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ .
(83) منم كه در گرو بلا و گرفتارى خويشم.
﴿84﴾
أَنَا الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ .
(84) منم آن كم حياى بى شرم.
﴿85﴾
أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنَاءِ .
(85) منم آن گرفتار دراز رنج.
﴿86﴾
بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ بِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، وَ مَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ ، بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ ، وَ مَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ ، بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالَاتَهُ بِمُوَالَاتِكَ ، وَ مَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ ، تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِي هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا ، وَ عَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً .
(86) به حق آن كه از ميان خلق خود برگزيدهاى و آن كه براى خودت انتخاب نمودهاى، به حق آن كه از ميان آفريدگانت اختيار كرده و آن كه براى كار خويش برگزيدهاى، به حق آن كه اطاعت از او را به اطاعت از خود متصل كردهاى و آن كه نافرمانى او را چون نافرمانى خود شمردهاى، به حق آن كه دوستى او را با دوستى خود قرين ساختهاى و دشمنى او را با دشمنى خود گره زدهاى، امروز مرا فراپوشان با همان چيزى كه فرامىپوشانى با آن كسى را كه براى فرار از گناه به درگاه تو ناليده، و با حال تو به پناه به آمرزش تو آورده است.
﴿87﴾
وَ تَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ وَ الزُّلْفَى لَدَيْكَ وَ الْمَكَانَةِ مِنْكَ .
(87) و مرا تحت سرپرستى خود گير همان گونه كه فرمانبران و نزديكان و گراميان درگاهت را سرپرستى مىكنى.
﴿88﴾
وَ تَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفَى بِعَهْدِكَ ، وَ أَتْعَبَ نَفْسَهُ فِي ذَاتِكَ ، وَ أَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ .
(88) و شخصا خودت مرا مشمول فضل و عنايت گردان همان گونه كه شخصا مشمول عنايت مىكنى كسى را كه به عهد تو وفا كرده، و خود را به خاطر تو به تعب افكنده، و در راه رضاى تو به رنج و زحمت انداخته است.
﴿89﴾
وَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِي فِي جَنْبِكَ ، وَ تَعَدِّي طَوْرِي فِي حُدُودِكَ ، وَ مُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ .
(89) و مرا به خاطر كوتاهى در اداى حقوقت، و تجاوز از حد خود در مورد حد و مرزهايت، و گذر از مرز احكامت مؤاخذه مكن.
﴿90﴾
وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي بِإِمْلَائِكَ لِي اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ وَ لَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي .
(90) و مرا با مهلت دادنت غافلگير مساز چون غافلگير ساختن كسى كه خير خود را از من دريغ داشته، و با تو در نعمت بخشيدن به من شركت نداشته است.
﴿91﴾
وَ نَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ ، وَ سِنَةِ الْمُسْرِفِينَ ، وَ نَعْسَةِ الَْمخْذُولِينَ
(91) و مرا از خواب غافلان، و چرت مسرفان، و خواب آلودگى به خود واگذاشته شدگان بيدار ساز.
﴿92﴾
وَ خُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِينَ ، وَ اسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ ، وَ اسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ .
(92) و دلم را به سوى آنچه فرمانبران فروتن را به آن به كار گرفتهاى، و پرستشگران را به پرستش واداشتهاى، و سهل انگاران را به بركت آن رهايى بخشيدهاى متوجه ساز.
﴿93﴾
وَ أَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ ، وَ يَحُولُ بَيْنِي وَ بَيْنَ حَظِّي مِنْكَ ، وَ يَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ
(93) و مرا از آنچه از تو دورم مىسازد، و ميان من و بهرهگيرى از تو فاصله مىاندازد، و از آنچه در نزد تو مىجويم بازمىدارد، پناه ده.
﴿94﴾
وَ سَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إِلَيْكَ ، وَ الْمُسَابَقَةَ إِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ ، وَ الْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ .
(94) و راه خيرات به سوى خود، و مسابقه به سوى آنها را آن گونه كه فرمان دادهاى، و رقابت در آنها را آن گونه كه خود خواستهاى برايم هموار ساز
﴿95﴾
وَ لَا تَمْحَقْنِي فِيمَن تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ
(95) و مرا در زمره كسانى كه تهديدهاى تو را سبك مىانگارند و آنان را نابود مىكنى نابود مكن.
﴿96﴾
وَ لَا تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ
(96) و مرا همراه كسانى كه خود را در معرض خشم و دشمنى تو قرار مىدهند و آنان را هلاك مىسازى هلاك مساز.
﴿97﴾
وَ لَا تُتَبِّرْنِي فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَن سُبُلِكَ
(97) و مرا در شمار كسانى كه از راههاى تو منحرف شدهاند و آنان را ريشه كن مىكنى مكن.
﴿98﴾
وَ نَجِّنِي مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوَى ، وَ أَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الْإِمْلَاءِ .
(98) و مرا از گردابهاى فتنه نجات ده، و از كامهاى بلا رها ساز، و از غافلگير كردن به سبب مهلتى كه مىدهى، پناه ده.
﴿99﴾
وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي ، وَ هَوًى يُوبِقُنِي ، وَ مَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِي
(99) و ميان من و دشمنى كه گمراهم مىكند، و دلخواهى كه هلاكم مىسازد، و نقصى كه گرفتارم مىكند جدايى انداز.
﴿100﴾
وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي إِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
(100) و آن گونه كه روى مىگردانى از كسى كه پس از خشم گرفتن بر او هرگز از او راضى نمىشوى، از من روى مگردان.
﴿101﴾
وَ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْأَمَلِ فِيكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
(101) و مرا از اميد و آرزويى كه به تو دارم نوميد مكن تا يأس از رحمت تو بر من چيره شود.
﴿102﴾
وَ لَا تَمْنِحْنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ .
(102) و چيزى را به من عنايت مكن كه تاب تحملش را ندارم تا پشتم را از بار گران محبت سرشارى كه بر دوشم نهادهاى بشكنى.
﴿103﴾
وَ لَا تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيهِ ، وَ لَا حَاجَةَ بِكَ إِلَيْهِ ، وَ لَا إِنَابَةَ لَهُ
(103) و مرا از دست خود رها مساز مانند رها ساختن كسى كه خيرى در او نيست، و كارى با او ندارى، و حال انابه و بازگشت به درگاهت ندارد.
﴿104﴾
وَ لَا تَرْمِ بِي رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ ، وَ مَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ ، بَلْ خُذْ بِيَدِي مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّينَ ، وَ وَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِينَ ، وَ زَلَّةِ الْمَغْرُورِينَ ، وَ وَرْطَةِ الْهَالِكِينَ .
(104) و مرا از دور ميفكن مانند دور افكندن كسى كه او را از ديده رعايتت ساقط كردهاى و كسى كه خوارى و رسوايى از سوى تو شامل حال او شده است، بلكه دست مرا بگير و از سقوط در افتادگان، و وحشت بيراهه رفتگان، و لغزش فريب خوردگان، و گرداب هلاك شوندگان نگاه دار.
﴿105﴾
وَ عَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَ إِمَائِكَ ، وَ بَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ ، وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ، وَ رَضِيتَ عَنْهُ ، فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً ، وَ تَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً
(105) و مرا از آنچه طبقات مختلف غلامان و كنيزان خود را (يعنى مردان و زنان) بدان مبتلا ساختهاى سلامت بدار، و مرا به درجات كسانى رسان كه به آنان عنايت داشتى، و به آنان نعمت بخشيدى، و از آنان خشنود گشتى، پس آنان را ستوده و خوشنام زنده داشتى، و سعادتمندانه قبض روح نمودى.
﴿106﴾
وَ طَوِّقْنِي طَوْقَ الْإِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ ، وَ يَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
(106) و طوق دل كندن از آنچه نيكىها را نابود مىكند و بركات را از بين مىبرد، بر گردنم آويز.
﴿107﴾
وَ أَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ ، وَ فَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ .
(107) و فكر خوددارى از گناهان زشت و نافرمانىهاى رسوا كننده را بر دلم انداز.
﴿108﴾
وَ لَا تَشْغَلْنِي بِمَا لَا أُدْرِكُهُ إِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيكَ عَنِّي غَيْرُهُ
(108) و مرا به چيزى كه جز از راه تو به آن نتوانم رسيد (امور دنيا) سرگرم مساز تا از چيزى كه جز آن تو را از من خشنود نمىسازد (امور آخرت) بازمانم.
﴿109﴾
وَ انْزِعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهَى عَمَّا عِنْدَكَ ، وَ تَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيلَةِ إِلَيْكَ ، وَ تُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ .
(109) و دوستى دنياى دون را كه مانع رسيدن به آن چيزى است كه نزد توست، و از جستن وسيله به درگاهت بازمىدارد، و از نزديكى جستن به تو غافل مىسازد، از دلم بكن.
﴿110﴾
وَ زَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ
(110) و خلوت و تنهايى براى مناجات با خودت را در شب و روز، در نظرم بياراى.
﴿111﴾
وَ هَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ تَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمِكَ ، وَ تَفُكَّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ .
(111) و به من عصمتى ببخش كه مرا به بيم از تو نزديك مىسازد، و رابطه مرا با ارتكاب حرامهايت قطع مىكند، و مرا از بند گناهان بزرگ مىرهاند.
﴿112﴾
وَ هَبْ لِيَ التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ ، وَ أَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا ، وَ سَرْبِلْنِي بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ ، وَ رَدِّنِي رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ ، وَ جَلِّلْنِي سَوَابِغَ نَعْمَائِكَ ، وَ ظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَ طَوْلَكَ
(112) و مرا پاكى از آلودگى گناه ببخش، و چرك گناهان را از من ببر، و جامه عافيت بر اندامم بپوشان، و رداى عفو و بخشش بر دوشم بنه، و مرا در نعمتهاى فراوانت فراپوش، و فضل و بخشش خود را پى در پى بر من فروريز.
﴿113﴾
وَ أَيِّدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَ تَسْدِيدِكَ ، وَ أَعِنِّي عَلَى صَالِحِ النِّيَّةِ ، وَ مَرْضِيِّ الْقَوْلِ ، وَ مُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ .
(113) و مرا به توفيق و پشتيبانيت تأييد كن، و بر داشتن نيت صالح و سخن پسنديده و رفتار نيكو يارى ده، و به جاى قدرت و توان خودت به قدرت و توان خودم وامگذار.
﴿114﴾
وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقَائِكَ ، وَ لَا تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِيَائِكَ ، وَ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ ، وَ لَا تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ ، بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِينَ لآِلْائِكَ ، وَ أَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ ، وَ أَعْتَرِفَ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إِلَيَّ .
(114) و مرا در روزى كه براى ديدارت برمىانگيزى سرافكنده مساز، و در برابر دوستانت رسوا مكن، و ياد خودم را از خاطرم مبر، و شكر خود را از من مگير، بلكه ياد خود را در حالات غفلت آن گاه كه حق ناشناسان نعمتت در غفلت به سر مىبرند همراه من گردان، و مرا الهام كن كه تو را بر نعمتهايى كه به من دادهاى ثنا گويم، و به آنچه به من ارزانى داشتهاى اعتراف نمايم.
﴿115﴾
وَ اجْعَلْ رَغْبَتِي إِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ ، وَ حَمْدِي إِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
(115) و شوق و رغبت مرا به خودت بالاتر از رغبت همه راغبان، و حمد و ستايش مرا در حق خودت بالاتر از حمد و ستايشگران قرار ده.
﴿116﴾
وَ لَا تَخْذُلْنِي عِنْدَ فَاقَتِي إِلَيْكَ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي بِمَا . أَسْدَيْتُهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِينَ لَكَ ، فَإِنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَ أَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَ أَعْوَدُ بِالْإِحْسَانِ ، وَ أَهْلُ التَّقْوَى ، وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إِلَى أَنْ تَشْهَرَ .
(116) و مرا به هنگامى كه سخت به تو نيازمندم به خودم وامگذار، و مرا به جهت كارهاى به ظاهر نيكو (و از حقيقت تهى) كه به پيشگاهت عرضه مىدارم هلاك مكن، و همان گونه كه دست رد بر سينه معاندان خود زدى بر سينه من مزن، زيرا من تسليم فرمان توام، مىدانم كه حجت از آن توست، و تو به بخشش شايستهترى، و در احسان سود بخشترى، و تو شايسته آنى كه از تو پروا كنند، و اهل آمرزشى، و تو به عفو كردن شايستهترى تا كيفر دادن، و به پوشاندن گناهان نزديكترى تا آشكار كردن.
﴿117﴾
فَأَحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا أُرِيدُ ، وَ تَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِي مَا تَكْرَهُ ، وَ لَا أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَ أَمِتْنِي مَيتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ .
(117) پس مرا زندگانى پاك و دلپسندى بخش كه آنچه بخواهم برايم فراهم كند، و به آنچه خواهم منتهى گردد، از جايى كه آنچه تو نمىپسندى نكنم، و آنچه نهى فرمودهاى مرتكب نگردم، و مرا چون كسى بميران كه نورش پيشاپيش او و از جانب راستش در حركت است.
﴿118﴾
وَ ذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَ أَعِزَّنِي عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَ ضَعْنِي إِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَ ارْفَعْنِي بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَ أَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي ، وَ زِدْنِي إِلَيْكَ فَاقَةً وَ فَقْراً .
(118) و مرا در برابر خود ذليل كن، و نزد آفريدگانت عزيز دار، و هنگام خلوت با خودت پستم بدار، و ميان بندگانت سربلندم گردان، و مرا از كسى كه از من بىنياز است بىنياز كن، و بر فقر و نيازم به خودت بيفزا.
﴿119﴾
وَ أَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنْ حُلُولِ الْبَلَاءِ ، وَ مِنَ الذُّلِّ وَ الْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِي فِيما اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَ الآْخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْ لَا أَنَاتُهُ
(119) و مرا از سرزنش دشمنان، و فرود آمدن بلا، و از خوارى و رنج پناه ده، و مرا در آنچه از من مىدانى غرق رحمت خويش ساز آن گونه كه شخص قدرتمند زير دستش را غرق رحمت خويش مىكند در حالى كه اگر بردباريش نبود او را سركوب مىنمود، و مانند رحم كيفر دهنده بر جرم كه اگر تأمل و درنگش نبود كيفر مىداد.
﴿120﴾
وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً أَوْ سُوءاً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَ إِذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَةٍ فِي دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِي آخِرَتِكَ
(120) و هر گاه خواستى قومى را به فتنه يا آسيبى دچار سازى مرا كه به تو پناه آوردهام از آن فتنه نجات ده، و حال كه در دنيايت مرا در مقام رسوايى به پا نداشتهاى در آخرتت نيز مرا در آن مقام به پا مدار.
﴿121﴾
وَ اشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا ، وَ قَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَ لَا تَمْدُدْ لِي مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي ، وَ لَا تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِي ، وَ لَا تَسُمْنِي خَسِيسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي وَ لَا نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي .
(121) و نعمتهاى اولى خود را به نعمتهاى آخرين خويش، و عنايتهاى ديرين خود را به الطاف تازه خويش متصل گردان، و مرا عمر چندانى مده كه دلم سخت شود، و چنانم سركوب مكن كه ارج و آبرويم برود، و به صفت پستى دچارم مساز كه قدر و قيمتم ناچيز گردد، و به عيب و نقصى گرفتارم مكن كه بدان خاطر منزلتم مجهول بماند.
﴿122﴾
وَ لَا تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِهَا ، وَ لَا خِيفَةً أُوجِسُ دُونَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِي فِي وَعِيدِكَ ، وَ حَذَرِي مِنْ إِعْذَارِكَ وَ إِنْذَارِكَ ، وَ رَهْبَتِي عِنْد تِلَاوَةِ آيَاتِكَ .
(122) و مرا چنان وحشت مده كه نوميد گردم، و چنان مترسان كه هميشه هراسان باشم، بلكه هول و هراس مرا از تهديدهايت، و بيم و حذر مرا از اتمام حجتها و هشدارهايت، و ترس مرا به هنگام تلاوت آيات خود قرار ده.
﴿123﴾
وَ اعْمُرْ لَيْلِي بِإِيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَ تَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَ تَجَرُّدِي بِسُكُونِي إِلَيْكَ ، وَ إِنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ ، وَ مُنَازَلَتِي إِيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ ، وَ إِجَارَتِي مِمَا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ .
(123) و شبم را با بيدار كردنم براى عبادتت، و تنها به شب زندهدارى براى تو پرداختن، و از همه دل بريدن و به تو آرام گرفتن، و آوردن حاجتهايم به درگاه تو، و درخواستهاى مكررم براى آزاد كردن خود از آتش تو، و پناه بردن به تو از عذابى كه دوزخيان در آن به سر مى برند آباد ساز.
﴿124﴾
وَ لَا تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً ، وَ لَا فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِينٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَ لَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَ لَا فِتْنَةً لِمَنْ نَظَرَ ، وَ لَا تَمْكُرْ بِي فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي ، وَ لَا تُغَيِّرْ لِي اسْماً ، وَ لَا تُبَدِّلْ لِي جِسْماً ، وَ لَا تَتَّخِذْنِي هُزُواً لِخَلْقِكَ ، وَ لَا سُخْرِيّاً لَكَ ، وَ لَا تَبَعاً إِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَ لَا مُمْتَهَناً إِلَّا بِالِانْتِقَامِ لَكَ .
(124) و مرا در سركشىام كور، و در فرورفتن در گناهم تا مدتى غافل و بىخبر رها مكن، و مرا مايه پندگيران و درس عبرت پذيران و آزمايش بينندگان قرار مده، و در ميان كسانى كه با آنان مكر مىكنى با من مكر مكن، و كسى را جايگزين من مساز، و نامم را تغيير مده (از ديوان نيكان پاك مكن)، و جسمم را دگرگون مساز (به آتش دوزخ مسوزان) و مرا مسخره خود و آفريدگانت مساز، و پيرو چيزى جز خشنوديت قرار مده، و جز براى گرفتن انتقام تو به خدمت مگير.
﴿125﴾
وَ أَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَ حَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ وَ رَيْحَانِكَ ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهَادِ فِيما يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ .
(125) و لذت عفو و شيرينى رحمت و خوشى و آسايش و بهشت پر نعمتت را به كامم ريز، و طعم فراغت براى پرداختن به آنچه خود دوست مىدارى با گشايشى كه خود فراهم مىآورى، و طعم كوشش را در راه آنچه موجب قرب به تو و به درگاه توست به من بچشان، و تحفهاى از تحفههاى خويش را به من ارزانى دار.
﴿126﴾
وَ اجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً ، وَ كَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَ أَخِفْنِي مَقَامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي لِقَاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً ، وَ لَا تَذَرْ مَعَهَا عَلَانِيَةً وَ لَا سَرِيرَةً .
(126) و تجارت اخرويم را سودآور، و بازگشت به قيامتم را بى زيان قرار ده، و مرا از مقام و موقعيت خود بترسان، و به ديدار خويش مشتاق ساز، و مرا به توبه پاك و خالصى موفق دار كه با وجود آن، گناهان كوچك و بزرگى را باقى ننهى، و گناه آشكار و نهانى را بر جاى نگذارى.
﴿127﴾
وَ انْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْغَابِرِينَ ، وَ ذِكْراً نَامِياً فِي الآْخِرِينَ ، وَ وَافِ بِي عَرْصَةَ الْأَوَّلِينَ .
(127) و غل و غش با مومنان را از دلم بركن، و دلم را با فروتنان درگاهت مهربان ساز، و با من چنان باش كه با شايستگان هستى، و مرا به زيور پرهيزگاران بياراى، و برايم نام نيكى در ميان آيندگان و يادى روزافزون در ميان پسينيان قرار ده، و مرا به عرصه پيشينيان برسان.
﴿128﴾
وَ تَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ ، عَلَيَّ ، وَ ظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِي ، وَ سُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إِلَيَّ ، وَ جَاوِرْ بِيَ الْأَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ فِي الْجِنَانِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لِأَصْفِيَائِكَ ، وَ جَلِّلْنِي شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِأَحِبَّائِكَ .
(128) و نعمتهاى فراوانت را بر من تمام دار، و بخششهاى كريمانهات را پياپى بر من فروريز. دستم را از عطاهاى خود پر كن، و بخششهاى نيكو و برگزيدهات را به سوى من روان ساز، و مرا در بهشتهايى كه براى برگزيدگانت آراستهاى در جوار پاكترين اولياى خود قرار ده، و خلعتهاى شريفت را در جايگاههايى كه براى دوستانت آماده ساختهاى بر اندامم بپوشان.
﴿129﴾
وَ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ مَقِيلًا آوِي إِلَيْهِ مُطْمَئِنّاً ، وَ مَثَابَةً أَتَبَوَّؤُهَا ، وَ أَقَرُّ عَيْناً ، وَ لَا تُقَايِسْنِي بِعَظِيَماتِ الْجَرَائِرِ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَ أَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ اجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَ أَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَ وَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الْإِحْسَانِ مِنْ إِفْضَالِكَ .
(129) و برايم نزد خود آسايشگاهى قرار ده كه با خاطر آسوده در آن بيارامم، و محل بازگشتى كه در آن جاى گيرم و ديده روشن سازم، و مرا به قدر گناهان بزرگ كيفر مكن، و در روزى كه نهانها آشكار مىشود هلاكم مساز، و هر شك و شبههاى را از من بزدا، و برايم در راستاى حق از هر رحمتى راهى بگشا، و سهم مرا از بخششها به لطف خويش فراوان ساز، و بهره مرا از احسان خود به فضل و بخششت بسيار گردان.
﴿130﴾
وَ اجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ ، وَ هَمِّي مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَ أَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ الْعُقُولِ طَاعَتَكَ ، وَ اجْمَعْ لِيَ الْغِنَى وَ الْعَفَافَ وَ الدَّعَةَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الصِّحَّةَ وَ السَّعَةَ وَ الطُّمَأْنِينَةَ وَ الْعَافِيَةَ .
(130) و دلم را به آنچه نزد توست مطمئن ساز، و عزم و ارادهام را تنها در آنچه از آن توست قرار ده، و مرا به كارى وادار كه برگزيدگانت را به آن وامىدارى، و دلم را به وقت غفلت عقلها از طاعت خود سيراب ساز، و بى نيازى و پاكدامنى و آسايش و سلامتى و تندرستى و گشايش و آرامش دل و عافيت را برايم گرد آور.
﴿131﴾
وَ لَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لَا خَلَوَاتِي بِمَا يَعْرِضُ لِي مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَ صُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إِلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي عَنِ الِْتمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِينَ .
(131) و كارهاى نيكم را با درآميختن به نافرمانيت از بين مبر، و خلوتهايم را با ورود آزمونهاى فسادانگيزت تباه مساز، و آبرويم را از اين كه دست نياز به سوى احدى از جهانيان دراز كنم حفظ كن، و مرا از طلب آنچه در اختيار فاسقان است دور ساز.
﴿132﴾
وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً ، وَ لَا لَهُمْ عَلَى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِينِي بِهَا ، وَ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ وَ رِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، إِنِّي إِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ ، وَ أَتْمِمْ لِي إِنْعَامَكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِينَ
(132) و مرا پشتيبان ستمكاران، و دستيار و ياور آنان بر محو كتاب خود قرار مده، و مرا از سويى كه خود نمىدانم چنان احاطه كن كه بدان سبب نگاهم دارى، و درهاى توبه و رحمت و رأفت و روزى گستردهات را به رويم بگشا، كه من از مشتاقان توام، و نعمت دادنت را بر من كامل كن، كه تو بهترين نعمت دهندگانى.
﴿133﴾
وَ اجْعَلْ بَاقِيَ عُمْرِي فِي الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ ، وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَبَدَ الآبِدِينَ .
(133) و بازمانده عمرم را در حج و عمره براى طلب رضاى خودت قرار ده اى پروردگار جهانيان. و درود خدا بر محمد و آل پاك و پاكيزه او باد، و سلام بر او و آنان تا هميشه روزگار.